1
00:00:01,086 --> 00:00:03,380
{\an8}FELKAVARÓ TARTALOM
A FILM PSZICHOLÓGIAI THRILLER,
2
00:00:03,380 --> 00:00:05,840
{\an8}TÉMÁJA A HATALOMMAL VALÓ VISSZAÉLÉS.
A TÖRTÉNET UGYAN A KÉPZELET SZÜLEMÉNYE,
3
00:00:06,007 --> 00:00:07,842
{\an8}MÉGIS KIZÁRÓLAG FELNŐTTEKNEK AJÁNLJUK,
4
00:00:07,842 --> 00:00:10,845
{\an8}UGYANIS ERŐSZAKOS KÉPSOROKAT TARTALMAZ,
SZEXUÁLIS ERŐSZAKOT ÁBRÁZOLÓKAT IS.
5
00:00:10,845 --> 00:00:13,932
{\an8}EZ EGYES NÉZŐKET FELZAKLATHAT.
6
00:01:25,879 --> 00:01:28,423
{\an8}ÚJ BEJEGYZÉS
#KACSÓLAKÓK#KÖRÖMBYFRIDA
7
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Ha voltál már...
8
00:01:38,225 --> 00:01:40,101
{\an8}Ötmillió dollár vagy rák?
9
00:01:42,479 --> 00:01:43,772
{\an8}...elég jó ahhoz...
10
00:01:46,233 --> 00:01:47,234
Hová mész?
11
00:01:51,738 --> 00:01:53,615
Én, Slater King...
12
00:01:54,491 --> 00:01:56,743
hivatalosan elnézést kérek...
13
00:01:56,910 --> 00:01:59,079
a viselkedésemért.
14
00:02:00,121 --> 00:02:01,456
Terápiára járok...
15
00:02:01,456 --> 00:02:04,417
és szabadságot veszek ki
a cégemtől, hogy...
16
00:02:04,417 --> 00:02:05,835
SLATER KING NETTÓ VAGYON
17
00:02:05,835 --> 00:02:06,878
A KING-TECH VEZÉRE
18
00:02:06,878 --> 00:02:07,963
MILLIÁRDOS TECH-BÁRÓ
19
00:02:07,963 --> 00:02:09,338
AZ ARANYIFJÚ ELNÉZÉST KÉR
20
00:02:09,338 --> 00:02:10,882
A „HATALMI VISSZAÉLÉSÉRT”
21
00:02:10,882 --> 00:02:11,800
HOVÁ TŰNT KING?
22
00:02:11,800 --> 00:02:14,135
A KING-TECH ALAPÍTVÁNY REKORDADOMÁNYA
23
00:02:14,135 --> 00:02:15,136
A KIRÁLY VISSZATÉRT!
24
00:02:15,136 --> 00:02:16,137
EXKLUZÍV INTERJÚ!
25
00:02:16,805 --> 00:02:19,140
Slater King, köszönöm,
hogy eljött ma este.
26
00:02:20,642 --> 00:02:24,729
Térjünk rá a kérdésre,
ami mindenkit izgalomban tart!
27
00:02:24,729 --> 00:02:26,982
Hol volt, amióta lemondott,
28
00:02:26,982 --> 00:02:30,694
és kinevezte a King-Tech vezérévé
Vic Mahoney pénzügyi igazgatót?
29
00:02:31,152 --> 00:02:32,195
A történtek után...
30
00:02:33,363 --> 00:02:36,283
rájöttem, hogy néha tényleg muszáj
31
00:02:36,283 --> 00:02:38,034
megállni és lelassulni.
32
00:02:38,034 --> 00:02:41,871
Szóval vettem egy szigetet.
33
00:02:41,871 --> 00:02:43,039
Egy szigetet?
34
00:02:43,039 --> 00:02:45,709
Se telefon, se munka. Élelmet termesztünk.
35
00:02:45,709 --> 00:02:47,252
Mindennap ugyanazt viselem.
36
00:02:47,252 --> 00:02:48,336
Vannak csirkéim.
37
00:02:48,753 --> 00:02:50,297
- Csirkéi?
- Igen, csirkéim.
38
00:02:50,797 --> 00:02:52,591
Olyan, mintha más ember lenne.
39
00:02:53,091 --> 00:02:54,759
Így is van.
40
00:02:55,468 --> 00:02:59,848
Tehát tavaly létrehozta
a King-Tech Alapítványt.
41
00:02:59,848 --> 00:03:01,641
Mit üzen a kritikusoknak,
42
00:03:01,641 --> 00:03:04,269
akik a jótékonykodását
reklámfogásnak tartják?
43
00:03:04,895 --> 00:03:07,314
Nézze, én csak próbálok jobb lenni!
44
00:03:07,314 --> 00:03:09,524
Ezt nem tudom másképp mondani: sajnálom.
45
00:03:10,233 --> 00:03:11,401
Mert sajnálom.
46
00:03:13,278 --> 00:03:15,155
Tényleg nagyon sajnálom.
47
00:03:16,072 --> 00:03:20,619
De ezt már annyiszor elmondtam,
hogy a szavak kiüresedtek.
48
00:03:20,619 --> 00:03:22,579
Megbocsátást és felejtést vár?
49
00:03:22,579 --> 00:03:24,581
Nem várok senkitől semmit.
50
00:03:24,581 --> 00:03:26,166
Ez nem az a valóság.
51
00:03:27,083 --> 00:03:28,501
Hé, nálad van a gyújtóm?
52
00:03:30,045 --> 00:03:30,879
{\an8}Bocsi!
53
00:03:30,879 --> 00:03:32,881
Megvan a pénz? Jön a gondnok.
54
00:03:32,881 --> 00:03:34,925
Ja. Erről jut eszembe...
55
00:03:34,925 --> 00:03:36,885
- Mit csináltál?
- Meglepetés.
56
00:03:36,885 --> 00:03:38,303
- Ajjaj!
- Szeretlek.
57
00:03:39,262 --> 00:03:40,555
Várj! Van itthon...
58
00:03:43,892 --> 00:03:45,101
Kösz.
59
00:04:00,909 --> 00:04:02,702
Kéne egy kibaszott vakáció.
60
00:04:25,308 --> 00:04:26,685
Frida!
61
00:04:27,310 --> 00:04:28,311
Késtél.
62
00:04:28,979 --> 00:04:31,565
Elnézést! Lekéstem a buszt, és...
63
00:04:31,565 --> 00:04:34,150
Ez a King-Tech gála,
az év legfőbb eseménye.
64
00:04:34,150 --> 00:04:36,403
Beszélhetünk a tavalyi viselkedésedről?
65
00:04:36,403 --> 00:04:38,071
- Sokat fecsegtél, és...
- Nem.
66
00:04:38,071 --> 00:04:39,990
Nem. Ő szólított meg.
67
00:04:40,532 --> 00:04:42,158
- Tetszett neki a körmöm.
- Nos...
68
00:04:42,158 --> 00:04:43,577
Azt akarom, hogy ezúttal
69
00:04:43,577 --> 00:04:46,079
legyél kicsit láthatatlanabb, oké?
70
00:04:48,415 --> 00:04:49,332
Oké.
71
00:04:50,125 --> 00:04:51,877
- Oké? Menni fog?
- Menni fog.
72
00:04:51,877 --> 00:04:53,420
- Oké.
- Igen.
73
00:04:53,420 --> 00:04:55,338
- És mosolyogj!
- Rendben.
74
00:04:58,300 --> 00:05:00,969
Lekéstem a meghallgatást,
de a gondnok nem jött.
75
00:05:00,969 --> 00:05:03,680
Tehát marad a fekete penész,
és mind meghalunk.
76
00:05:03,680 --> 00:05:05,599
- Jess, ideadnád a gyújtód?
- Igen.
77
00:05:05,599 --> 00:05:07,058
De kérem vissza!
78
00:05:07,058 --> 00:05:08,977
Esküszöm, rá kell írnom a nevem.
79
00:05:08,977 --> 00:05:11,187
Ez a frizura gáz. Fiúnak nézek ki?
80
00:05:11,563 --> 00:05:13,231
Egy nagyon cuki fiúnak.
81
00:05:14,107 --> 00:05:16,484
Hallottam, hogy éjjel háromkor kilopóztál.
82
00:05:17,485 --> 00:05:18,528
Hol voltál?
83
00:05:20,363 --> 00:05:21,698
Mi ütött beléd?
84
00:05:21,698 --> 00:05:23,617
- Ne légy dühös rám!
- Nem vagyok.
85
00:05:23,617 --> 00:05:26,036
De nem tudom törölni az agyam tartalmát.
86
00:05:27,495 --> 00:05:29,372
Szóval, amikor kibékültök...
87
00:05:30,123 --> 00:05:32,500
ne várd el, hogy ne akarjam leszúrni!
88
00:05:32,500 --> 00:05:34,544
- Ez bonyolult.
- Nem az.
89
00:05:34,544 --> 00:05:35,921
Ne pazarold az erődet!
90
00:05:36,463 --> 00:05:39,007
Nem vagy emberi telefontöltő.
Legyen önérzeted!
91
00:05:43,053 --> 00:05:44,054
Ne haragudj!
92
00:05:45,013 --> 00:05:46,014
Szeretlek.
93
00:05:46,765 --> 00:05:48,767
Csak nem értem, miért mész vissza.
94
00:05:49,476 --> 00:05:52,187
Azt hiszem, félek az egyedülléttől.
95
00:05:53,480 --> 00:05:55,815
Nem vagy egyedül. Itt vagyok neked én.
96
00:05:56,316 --> 00:05:58,526
- Ja.
- Mosolyogni, hölgyeim!
97
00:06:00,737 --> 00:06:01,738
Jól van.
98
00:06:01,738 --> 00:06:04,282
Oké. Fordítsuk komolyra a szót, emberek!
99
00:06:05,575 --> 00:06:08,453
Köszönjük mindenkinek,
hogy eljött ma este,
100
00:06:08,453 --> 00:06:12,374
és a King Alapítvány
folytathatja jótékony tevékenységét
101
00:06:12,374 --> 00:06:13,416
szerte a világon.
102
00:06:13,875 --> 00:06:17,587
Nagy tapsot kérek házigazdánknak
határtalan nagylelkűségéért.
103
00:06:18,588 --> 00:06:21,299
Hölgyeim és uraim,
a King-Tech alapítója...
104
00:06:21,299 --> 00:06:23,718
- Úristen! Elnézést!
- ...Mr. Slater King!
105
00:06:28,682 --> 00:06:29,849
Vigyázz!
106
00:06:31,393 --> 00:06:32,352
Beáll a nyakad.
107
00:06:33,270 --> 00:06:34,646
Felőlem ki is törhet.
108
00:06:37,440 --> 00:06:38,608
Jöhet a meglepetés?
109
00:06:39,150 --> 00:06:40,110
Hűha!
110
00:06:43,738 --> 00:06:44,573
Piros vagy kék?
111
00:06:49,327 --> 00:06:50,537
Ez őrület.
112
00:06:50,537 --> 00:06:51,746
Nekem mondod?
113
00:06:51,997 --> 00:06:53,331
Nem, kész elmebaj.
114
00:06:53,331 --> 00:06:54,916
Nem tehetjük meg, hogy...
115
00:06:54,916 --> 00:06:56,001
Jess, ne csináld!
116
00:06:56,459 --> 00:06:57,794
Kinek az ideje?
117
00:06:58,336 --> 00:06:59,337
A mi időnk.
118
00:06:59,337 --> 00:07:00,589
Ismered anyám mondását?
119
00:07:01,631 --> 00:07:04,259
A siker a legjobb bosszú.
120
00:07:05,051 --> 00:07:06,136
Vajon emlékeznek rám?
121
00:07:06,136 --> 00:07:08,013
Ki tudna téged elfelejteni?
122
00:07:08,597 --> 00:07:10,348
- A francba!
- Jól vagy?
123
00:07:11,224 --> 00:07:12,309
Bocsi!
124
00:07:12,309 --> 00:07:13,852
Csak nem tudok ebben járni.
125
00:07:13,852 --> 00:07:16,229
- Tedd, amire a nagynéném tanított!
- Oké.
126
00:07:16,229 --> 00:07:22,611
Kelet, nyugat, kelet, nyugat.
127
00:07:22,611 --> 00:07:25,447
- Kelet, nyugat, kelet, nyugat.
- Helló!
128
00:07:25,447 --> 00:07:29,075
Kelet, kelet.
Nyugat, kelet, nyugat, kelet, nyugat...
129
00:07:29,075 --> 00:07:31,119
A francba, ez Jennifer! Basszus!
130
00:07:35,582 --> 00:07:36,708
Várj!
131
00:07:37,208 --> 00:07:39,377
Mert a magamfajták nem nyúlnának hozzá.
132
00:07:39,377 --> 00:07:41,463
Jobb is. Nem szeretném eltörni.
133
00:07:41,463 --> 00:07:45,050
Hölgyeim, ez magánterület.
Kérhetném, hogy arra menjenek?
134
00:07:45,050 --> 00:07:46,968
- Oké.
- Hogyne.
135
00:07:46,968 --> 00:07:48,511
- Stan!
- Cody! Hogy vagy?
136
00:07:48,511 --> 00:07:52,057
- Jól.
- Dél, dél, dél.
137
00:07:56,186 --> 00:07:58,730
Hé, szerinted mennyibe kerül az a kis fej?
138
00:07:58,730 --> 00:08:00,857
Úgy egymillió dollárba?
139
00:08:02,651 --> 00:08:04,736
Vajon bekapcsolna a riasztó, ha...
140
00:08:04,736 --> 00:08:06,321
Frida!
141
00:08:06,696 --> 00:08:07,697
Frida?
142
00:08:17,540 --> 00:08:18,541
A francba!
143
00:08:21,294 --> 00:08:22,337
Nem esett baja?
144
00:08:28,468 --> 00:08:29,803
Megengedi?
145
00:08:29,803 --> 00:08:30,845
Igen.
146
00:08:34,765 --> 00:08:37,226
Láttam egy filmben,
és ki akartam próbálni.
147
00:08:37,936 --> 00:08:38,852
Most egyformák.
148
00:08:40,605 --> 00:08:41,438
Slater!
149
00:08:42,649 --> 00:08:45,402
- Rich!
- Hé, remekül sikerült a beszéded!
150
00:08:45,402 --> 00:08:46,486
Tényleg? Biztos?
151
00:08:46,486 --> 00:08:47,779
- Én...
- Milyen volt...
152
00:08:47,779 --> 00:08:49,573
- Hölgyem?
- ...féltem tőle.
153
00:08:49,573 --> 00:08:50,824
Igen?
154
00:08:51,324 --> 00:08:53,410
- Tudom. Teljesen megértem.
- A keze.
155
00:08:53,410 --> 00:08:54,995
Nagyon büszke voltam rád.
156
00:08:54,995 --> 00:08:56,454
Hosszú utat tettél meg.
157
00:08:57,455 --> 00:08:59,332
- Köszönöm.
- Szívesen.
158
00:08:59,332 --> 00:09:00,792
Bocsánat a zavarásért!
159
00:09:00,792 --> 00:09:02,878
Nem. Dehogy zavarsz. A hölgy...
160
00:09:04,379 --> 00:09:06,006
Nem is kérdeztem a nevét.
161
00:09:06,506 --> 00:09:08,425
Frida. A nevem Frida.
162
00:09:09,968 --> 00:09:10,802
Frida.
163
00:09:11,177 --> 00:09:12,012
Igen.
164
00:09:13,221 --> 00:09:15,599
Frida, bemutatom dr. Rich Steint.
165
00:09:16,892 --> 00:09:18,310
Ő igazából a terapeutám.
166
00:09:20,061 --> 00:09:20,896
Rá is fér.
167
00:09:20,896 --> 00:09:23,398
Csak viccelek. Nagyon örvendek.
168
00:09:23,398 --> 00:09:24,733
Vészjelzés: két pislogás.
169
00:09:24,733 --> 00:09:26,276
- Ó, jaj!
- Inkább ne!
170
00:09:26,276 --> 00:09:27,986
Erre ne válaszoljunk, jó?
171
00:09:28,528 --> 00:09:29,905
Folytassátok csak!
172
00:09:30,280 --> 00:09:31,281
Nagyon örültem.
173
00:09:31,281 --> 00:09:32,282
Rendben.
174
00:09:36,286 --> 00:09:37,287
Szia!
175
00:09:38,788 --> 00:09:39,956
Szia!
176
00:09:39,956 --> 00:09:41,499
- Ez lenne az...
- Gyere!
177
00:09:42,834 --> 00:09:43,668
Úristen!
178
00:09:47,631 --> 00:09:49,299
Oké, lássuk csak!
179
00:09:49,299 --> 00:09:52,802
Jess, Frida,
ő a gyerekkori cimborám, Cody.
180
00:09:52,802 --> 00:09:53,929
Csirió, hölgyeim!
181
00:09:53,929 --> 00:09:55,388
- Csirió!
- Csirió!
182
00:09:55,388 --> 00:09:57,515
- Vic, a bal- és jobbkezem.
- Örvendek.
183
00:09:57,515 --> 00:09:58,600
Mi a pálya, haver?
184
00:09:58,600 --> 00:09:59,809
Heather, Camilla.
185
00:09:59,809 --> 00:10:00,852
- Mizu, mami?
- Üdv!
186
00:10:00,852 --> 00:10:02,520
Stan, a biztonsági őröm.
187
00:10:02,520 --> 00:10:04,564
- Tom.
- Üdv! Hogy vagytok?
188
00:10:04,564 --> 00:10:05,649
Hol van Lucas?
189
00:10:05,649 --> 00:10:06,733
A fickó a műsorból.
190
00:10:06,733 --> 00:10:08,151
- Slate!
- Szia, Lucas!
191
00:10:08,151 --> 00:10:10,904
Ő a mi csodagyerekünk.
Egy nap világuralomra tör.
192
00:10:10,904 --> 00:10:11,988
- Örvendek.
- Én is.
193
00:10:11,988 --> 00:10:13,490
- Hé, Slater!
- Mi újság?
194
00:10:14,115 --> 00:10:15,242
Nem tudom, ki ez.
195
00:10:15,242 --> 00:10:16,785
Frida, Sarah. Sarah, Frida.
196
00:10:16,785 --> 00:10:18,245
- Szia!
- Szia!
197
00:10:19,079 --> 00:10:20,080
Cuki a körmöd.
198
00:10:20,622 --> 00:10:21,706
Köszönöm.
199
00:10:21,706 --> 00:10:23,750
- Ismered Camille Claudelt?
- Nem.
200
00:10:23,750 --> 00:10:25,585
Nézd, mit hoztam neked, bébi!
201
00:10:25,585 --> 00:10:27,045
Kérlek, ne hívj bébinek!
202
00:10:27,921 --> 00:10:29,631
Megjegyezted mindet? Kész káosz.
203
00:10:29,631 --> 00:10:31,341
Persze, kitűnő a memóriám.
204
00:10:31,341 --> 00:10:32,759
Igen.
205
00:10:32,759 --> 00:10:35,345
Ismerősnek tűnsz. Találkoztunk valahol?
206
00:10:35,345 --> 00:10:37,097
- Láttalak már?
- Nem hiszem.
207
00:10:37,097 --> 00:10:38,848
- Mi az?
- Semmi.
208
00:11:05,083 --> 00:11:06,084
Szia!
209
00:11:06,084 --> 00:11:07,711
Elnézést!
210
00:11:07,711 --> 00:11:09,337
Bocs... Bocs a zavarásért!
211
00:11:09,337 --> 00:11:11,506
Frida, ő Stace. Stace, Frida.
212
00:11:11,506 --> 00:11:13,383
- Szia!
- Szia!
213
00:11:14,217 --> 00:11:16,011
Nagyon örvendek.
214
00:11:16,011 --> 00:11:18,847
Ünneprontó vagyok, tudom,
de ideje lenne...
215
00:11:19,890 --> 00:11:21,391
Értem. Köszönöm, Stace.
216
00:11:23,685 --> 00:11:24,686
Hová indulsz?
217
00:11:25,520 --> 00:11:27,063
Pár napot a szigeten töltök.
218
00:11:28,607 --> 00:11:29,608
A szigeten.
219
00:11:30,025 --> 00:11:31,568
A szigetedről megfeledkeztem.
220
00:11:32,777 --> 00:11:33,778
Semmiség.
221
00:11:34,696 --> 00:11:36,114
Igazán semmiség. Ja.
222
00:11:36,656 --> 00:11:37,991
Nagyon örültem, Frida.
223
00:11:39,618 --> 00:11:41,661
Gyerünk! Ez cuki, de mennünk kell.
224
00:11:42,913 --> 00:11:44,164
- Megyünk?
- Mennem kell.
225
00:11:44,164 --> 00:11:45,832
Esernyőt akarok az italomba.
226
00:11:45,832 --> 00:11:46,958
Igen.
227
00:11:50,712 --> 00:11:51,713
Menjünk!
228
00:11:52,589 --> 00:11:54,507
- Még találkozunk.
- Gyere, Slate!
229
00:11:57,677 --> 00:11:58,678
Láttad ezt?
230
00:11:59,512 --> 00:12:01,890
Így nézett... rám.
231
00:12:03,433 --> 00:12:06,853
- Az emlékirataid újabb fejezete, drágám.
- Ja, pontosan.
232
00:12:06,853 --> 00:12:09,356
- Elkérted a számát?
- Naná, hogy nem. Egy...
233
00:12:09,356 --> 00:12:10,315
- Miről beszélsz?
- Hogy kérhetném...
234
00:12:10,315 --> 00:12:12,108
- Ezek után?
- Egy ilyen pasi?
235
00:12:12,108 --> 00:12:14,194
- Nem tudom.
- Hé!
236
00:12:15,779 --> 00:12:16,738
Figyeljetek...
237
00:12:17,280 --> 00:12:18,657
Ne értsétek félre...
238
00:12:21,076 --> 00:12:22,494
Van kedvetek velünk jönni?
239
00:12:30,210 --> 00:12:31,253
Tessék, hölgyem!
240
00:12:32,337 --> 00:12:33,338
Köszönöm.
241
00:13:04,119 --> 00:13:05,120
Köszönöm.
242
00:13:08,832 --> 00:13:09,916
Szar ez a hely.
243
00:13:10,709 --> 00:13:11,793
Azta!
244
00:13:13,545 --> 00:13:14,754
Jó újra itt lenni.
245
00:13:14,754 --> 00:13:15,839
Telefonokat ide!
246
00:13:19,009 --> 00:13:20,093
Köszönöm.
247
00:13:20,093 --> 00:13:21,344
Várj, ez komoly?
248
00:13:21,344 --> 00:13:24,264
Nem kell semmi olyat tennetek,
amit nem akartok.
249
00:13:24,264 --> 00:13:25,181
Kösz, Stace.
250
00:13:25,849 --> 00:13:27,142
Rendben, kösz, Stace.
251
00:13:29,394 --> 00:13:30,228
Köszönöm.
252
00:13:30,228 --> 00:13:31,396
Hát nem szép, bébi?
253
00:13:31,855 --> 00:13:33,023
Ne hívj bébinek!
254
00:13:33,481 --> 00:13:34,482
Szeretlek.
255
00:13:34,482 --> 00:13:36,026
Igen. Megszokás.
256
00:13:36,026 --> 00:13:37,235
Jól van, figyelem!
257
00:13:39,154 --> 00:13:40,155
Oké!
258
00:13:41,573 --> 00:13:44,451
Mondjátok egyszerre: „Emlékgyártás!”
259
00:13:44,451 --> 00:13:46,411
Emlékgyártás!
260
00:13:46,411 --> 00:13:47,329
VÉSZJELZÉS
261
00:13:49,831 --> 00:13:52,292
Remélem, megfelel. Ez a kedvencem.
262
00:14:03,053 --> 00:14:04,471
Megleszek valahogy.
263
00:14:04,471 --> 00:14:05,555
Jól van.
264
00:14:11,978 --> 00:14:16,358
Figyelj, tudom,
hogy nem volt időd cuccokat pakolni...
265
00:14:18,193 --> 00:14:21,780
mielőtt idejöttél, de ott...
266
00:14:22,530 --> 00:14:23,531
találsz ezt-azt.
267
00:14:25,951 --> 00:14:28,662
De ha... de ha szükséged van másra is...
268
00:14:29,496 --> 00:14:31,373
csak szólj!
269
00:14:32,457 --> 00:14:35,252
Kint leszünk a medencénél,
szóval rendezkedj be!
270
00:14:39,339 --> 00:14:40,590
- Igen. Oké.
- Oké.
271
00:14:42,092 --> 00:14:43,510
Igen, mi...
272
00:14:43,510 --> 00:14:44,553
Kint leszünk...
273
00:14:46,555 --> 00:14:49,307
Már régóta... meg akarom javíttatni.
274
00:14:49,307 --> 00:14:51,643
Hatszáz éves ajtó. Rendben.
275
00:14:52,852 --> 00:14:54,813
- Jól vagy?
- Jól vagyok.
276
00:14:55,355 --> 00:14:56,648
- Oké.
- Oké.
277
00:15:01,611 --> 00:15:02,612
Hé!
278
00:15:03,905 --> 00:15:05,031
Kösz, hogy jöttél.
279
00:15:10,662 --> 00:15:12,664
Te jó ég!
280
00:15:18,295 --> 00:15:19,421
Te jó ég!
281
00:15:21,464 --> 00:15:22,716
Te jó ég!
282
00:15:27,304 --> 00:15:28,221
Desideria.
283
00:15:55,999 --> 00:15:57,459
Sok sikert legközelebb...
284
00:15:57,876 --> 00:15:58,752
ribanc!
285
00:16:13,016 --> 00:16:14,851
Bocsánat, megijesztett!
286
00:16:14,851 --> 00:16:16,645
Piros nyuszi.
287
00:16:27,280 --> 00:16:28,531
Piros nyuszi.
288
00:16:29,032 --> 00:16:30,116
Elnézést!
289
00:16:30,700 --> 00:16:31,993
Mi?
290
00:16:40,043 --> 00:16:41,336
Várjon, itt hagyta a...
291
00:16:45,715 --> 00:16:47,342
Oké.
292
00:16:54,558 --> 00:16:55,392
Szia!
293
00:16:55,809 --> 00:16:58,812
Szerinted fura,
hogy ruhákat készítettek be nekünk?
294
00:16:59,771 --> 00:17:03,108
Szerintem nem fura.
Csak így csinálják a gazdagok.
295
00:17:03,108 --> 00:17:04,484
- Ja.
- Elnézést,
296
00:17:04,484 --> 00:17:05,944
tudják, hová kell mennünk?
297
00:17:10,907 --> 00:17:12,284
Oké.
298
00:17:16,204 --> 00:17:19,082
Szerinted az emberáldozat
vacsi előtt, vagy után van?
299
00:17:21,001 --> 00:17:22,960
- Úristen!
- Te jó ég!
300
00:17:24,754 --> 00:17:26,089
De jól néztek ki!
301
00:17:27,257 --> 00:17:29,467
Behalok. Csinik vagytok.
302
00:17:30,969 --> 00:17:32,429
Nem fura az egyforma ruha?
303
00:17:32,429 --> 00:17:33,847
Nem tudom. Cuki.
304
00:17:33,847 --> 00:17:35,015
Tudták a méretünket?
305
00:17:35,015 --> 00:17:37,392
Ők is tutira egyforma ruhában lesznek.
306
00:17:43,023 --> 00:17:45,108
Ez egy kövér blant, csajszi.
307
00:17:45,108 --> 00:17:47,694
Ezért hívnak Kövér Blant Csajszinak.
308
00:17:48,653 --> 00:17:50,196
Van valakinek gyújtója?
309
00:17:54,492 --> 00:17:55,327
Ne érts félre!
310
00:17:55,327 --> 00:17:57,454
Sokat tanulok a King-Technél.
311
00:17:57,454 --> 00:18:00,040
De idővel a saját utamat akarom járni.
312
00:18:00,040 --> 00:18:01,625
A kriptó Slater Kingje lenni.
313
00:18:01,625 --> 00:18:03,293
- Vic, kérsz dinnyét?
- Kösz.
314
00:18:03,293 --> 00:18:04,794
Mert a világ változik.
315
00:18:04,794 --> 00:18:07,255
- Nem lesz többé dollár.
- Kicsit rágós.
316
00:18:07,255 --> 00:18:09,341
Mi? Hogy érted, hogy kicsit rágós?
317
00:18:09,341 --> 00:18:10,800
Miért csinálnod ezt?
318
00:18:17,182 --> 00:18:18,183
Mit kell nézni?
319
00:18:20,810 --> 00:18:21,811
Két szem...
320
00:18:23,188 --> 00:18:24,356
három kis gomb...
321
00:18:24,981 --> 00:18:25,982
két kar.
322
00:18:26,650 --> 00:18:28,860
- Mézeskalács figura.
- Ja.
323
00:18:33,740 --> 00:18:34,658
Tökéletes.
324
00:18:47,337 --> 00:18:48,380
Kapd el!
325
00:18:49,839 --> 00:18:51,299
Hajrá, TÉL!
326
00:18:51,299 --> 00:18:54,302
Tudtam. Szerepeltél a Túlélőlányokban.
327
00:18:54,302 --> 00:18:55,679
Nyolc évad.
328
00:18:55,679 --> 00:18:58,515
Imádtad a kakaós pufit abban a műsorban.
329
00:18:59,057 --> 00:19:00,600
Sok jelenetet kivágnak.
330
00:19:02,686 --> 00:19:04,271
Mindent a túlélésért.
331
00:19:06,815 --> 00:19:07,941
Csak így győzhetsz.
332
00:19:16,825 --> 00:19:18,577
Kérsz egy kis kókuszvizet?
333
00:19:31,256 --> 00:19:32,382
Semmi baja.
334
00:19:35,176 --> 00:19:36,011
Jól vagy?
335
00:19:37,762 --> 00:19:38,763
Frida, jól vagy?
336
00:19:43,059 --> 00:19:44,603
Egy pillanatra megijedtem.
337
00:19:58,116 --> 00:19:59,451
Jó az illata, ugye?
338
00:20:01,119 --> 00:20:02,329
Desideria.
339
00:20:02,329 --> 00:20:03,830
Igazából csak itt honos.
340
00:20:05,165 --> 00:20:08,043
Itt van egy szép kis fűszerkertünk.
341
00:20:08,877 --> 00:20:10,045
Vannak csirkéink.
342
00:20:12,547 --> 00:20:13,632
Tudod...
343
00:20:14,758 --> 00:20:16,885
nem ilyennek képzeltem.
344
00:20:18,011 --> 00:20:19,012
Ezt hogy érted?
345
00:20:19,512 --> 00:20:24,517
Slater King legendás partijai,
drogok és kicsapongás.
346
00:20:24,517 --> 00:20:25,644
Azért még drogozunk.
347
00:20:29,189 --> 00:20:30,482
De tudatosan csináljuk.
348
00:20:30,482 --> 00:20:32,150
És még mindig élvezzük.
349
00:20:32,150 --> 00:20:33,610
De ez most kicsit más.
350
00:20:34,486 --> 00:20:36,029
A terápia megváltoztatott.
351
00:20:36,821 --> 00:20:37,781
Kösz, srácok.
352
00:20:38,740 --> 00:20:41,618
Most épp van egy kis gondunk
a kártevőkkel.
353
00:20:42,369 --> 00:20:43,870
Ez egy lándzsakígyó.
354
00:20:43,870 --> 00:20:46,331
Sajnálom megölni őket,
355
00:20:46,331 --> 00:20:48,083
de meggyűlik velük a bajunk.
356
00:20:49,376 --> 00:20:50,502
Te jársz terápiára?
357
00:20:50,710 --> 00:20:52,170
Dehogy.
358
00:20:52,170 --> 00:20:54,714
Szerintem a terápia önkényeztető baromság.
359
00:20:55,340 --> 00:20:57,259
Úgy beszélsz, mint a húgom.
360
00:20:57,259 --> 00:20:59,010
Miért fizetnék, hogy elmondjam,
361
00:20:59,010 --> 00:21:01,096
anyám meg akarta ölni magát előttem?
362
00:21:01,555 --> 00:21:02,764
Sajnálom.
363
00:21:03,890 --> 00:21:05,475
Sebaj. Túléltem. Itt vagyok.
364
00:21:05,475 --> 00:21:06,434
Igen.
365
00:21:08,228 --> 00:21:11,022
De egyetértek veled
a beszélgetésterápiát illetően.
366
00:21:11,022 --> 00:21:12,274
Az nem nekem való.
367
00:21:12,274 --> 00:21:15,402
Rich inkább traumaterapeuta.
368
00:21:15,986 --> 00:21:18,488
Az elfojtott emlékek a szakterülete.
369
00:21:19,322 --> 00:21:20,782
Mire nem emlékszel?
370
00:21:22,867 --> 00:21:24,828
Tízéves korom előttről semmire.
371
00:21:25,495 --> 00:21:26,913
Szóval képzelheted...
372
00:21:27,497 --> 00:21:28,623
mennyire volt rózsás.
373
00:21:30,083 --> 00:21:32,168
Miért akarsz emlékezni?
374
00:21:32,168 --> 00:21:33,336
Én felejtenék.
375
00:21:34,421 --> 00:21:35,839
Talán igazad van.
376
00:21:35,839 --> 00:21:37,549
Talán a felejtés ajándék.
377
00:21:37,549 --> 00:21:38,884
Jó ég!
378
00:21:38,884 --> 00:21:40,677
- Basszus!
- Ne fáradj! Boldogul.
379
00:21:40,677 --> 00:21:41,845
- Ne!
- Hadd segítsek!
380
00:21:41,845 --> 00:21:43,179
Ne! Majd én.
381
00:21:43,179 --> 00:21:44,890
Képtelen segítséget elfogadni.
382
00:21:44,890 --> 00:21:47,267
Nyugi, vakációzol!
383
00:21:49,060 --> 00:21:52,564
Slater, átrakattam a széket az új helyre.
384
00:21:52,564 --> 00:21:55,692
- Rendben.
- Majd szólj, hogy ott kevésbé fura-e!
385
00:21:55,692 --> 00:21:57,444
- Oké.
- Szerintem jól néz ki.
386
00:21:57,944 --> 00:22:00,155
Az e-cigi folyadék pedig
387
00:22:00,155 --> 00:22:01,489
- a fiókodban lesz.
- Jó.
388
00:22:01,489 --> 00:22:03,158
- Még valami.
- Igen?
389
00:22:03,158 --> 00:22:05,118
Az új generátor nem működik.
390
00:22:05,118 --> 00:22:08,204
Szóval az összes gyertyát
kirakattam az étkezőbe.
391
00:22:08,204 --> 00:22:09,289
- Oké.
- Oké?
392
00:22:09,289 --> 00:22:10,624
Köszönöm. Szeretlek.
393
00:22:11,625 --> 00:22:12,834
Én is szeretlek.
394
00:22:17,672 --> 00:22:18,632
Te jó ég!
395
00:22:20,675 --> 00:22:23,470
Évek óta nem láttalak.
396
00:22:23,470 --> 00:22:24,846
Évtizedek óta.
397
00:22:25,305 --> 00:22:26,598
Gyakran jársz ide?
398
00:22:26,598 --> 00:22:28,767
- Állandóan.
- Hát persze.
399
00:22:28,767 --> 00:22:30,227
Most itt lakom.
400
00:22:31,144 --> 00:22:32,520
Ez az otthonom.
401
00:22:32,520 --> 00:22:34,731
Kelet, nyugat, kelet...
402
00:22:34,731 --> 00:22:37,859
Barátaim, a ma esti menü cukkinivirág,
403
00:22:37,859 --> 00:22:41,154
frissen szedve a Chez King biokertjéből.
404
00:22:41,947 --> 00:22:45,533
Továbbá maniókás mofongo-krokett,
ami bő olajban sült,
405
00:22:45,533 --> 00:22:46,952
így kicsit csalunk.
406
00:22:47,369 --> 00:22:50,830
És természetesen ez a gyönyörű,
szárazon érlelt steak.
407
00:22:50,830 --> 00:22:52,249
Áldás! Jó étvágyat!
408
00:22:53,833 --> 00:22:56,294
Mindenki emelje poharát Camillára!
409
00:22:56,294 --> 00:22:57,546
- Ne csináld!
- De.
410
00:22:57,546 --> 00:23:00,382
Tegnap véglegesítette
az alkalmazása eladását.
411
00:23:00,382 --> 00:23:02,217
Üdv a King-Technél, csajszi!
412
00:23:03,009 --> 00:23:04,386
Köszönöm. Kösz, srácok.
413
00:23:04,386 --> 00:23:05,929
Na és... Hogy működik?
414
00:23:05,929 --> 00:23:08,098
Asztrológiai cucc. A neve A Ciklus.
415
00:23:08,098 --> 00:23:09,182
Haver, elképesztő.
416
00:23:09,182 --> 00:23:11,726
Beírod, hogy mikor és hol születtél.
417
00:23:12,435 --> 00:23:15,355
És megtudod, hogy az ok,
amiért a sitcomodat lefújták,
418
00:23:15,355 --> 00:23:17,315
és a nejed leszopja a szomszédot,
419
00:23:17,315 --> 00:23:19,359
amíg te tojást eszel, hogy lefogyj,
420
00:23:19,359 --> 00:23:23,029
és valaki veled is dugjon, a következő:
421
00:23:23,029 --> 00:23:25,490
a Szaturnusz bolygó arra tanít,
422
00:23:25,490 --> 00:23:28,076
hogyan dolgozd fel jobban az érzelmeidet.
423
00:23:30,078 --> 00:23:31,746
Örülök, hogy hasznát veszed.
424
00:23:32,163 --> 00:23:33,164
Lenyűgöző.
425
00:23:34,541 --> 00:23:35,375
Pajti!
426
00:23:35,875 --> 00:23:39,254
Imádok főzni a barátaimnak.
Valahogy más érzés.
427
00:23:40,171 --> 00:23:41,172
Jól néz ki, Cody!
428
00:23:41,172 --> 00:23:42,465
Essetek neki a steaknek!
429
00:23:43,800 --> 00:23:44,843
Haver!
430
00:23:44,843 --> 00:23:46,386
- Kaphatnék sót?
- Komoly?
431
00:23:46,386 --> 00:23:48,388
Ja. Ráfér.
432
00:23:48,847 --> 00:23:50,473
- Kérsz?
- Nem eszem vörös húst.
433
00:23:51,516 --> 00:23:53,518
- Bocs!
- Ez a hely észbontó.
434
00:23:53,518 --> 00:23:54,769
- Csodás.
- Borsot is!
435
00:23:54,769 --> 00:23:57,063
- Kapd be, Vic!
- Végre itt lehetek!
436
00:23:57,063 --> 00:23:58,481
Örülök, hogy jól érzed...
437
00:24:00,025 --> 00:24:01,318
Van egy kis...
438
00:24:04,863 --> 00:24:06,406
Folt esett a szekta köntösén.
439
00:24:06,406 --> 00:24:07,532
Hoppácska!
440
00:24:08,533 --> 00:24:10,035
Ne törődj vele! Nem számít.
441
00:24:14,998 --> 00:24:18,126
Szóval, Sarah,
benne leszel az All-Starsban?
442
00:24:18,126 --> 00:24:19,878
Úgy volt, hogy igen.
443
00:24:19,878 --> 00:24:22,881
De 22 év után úgy döntöttek,
444
00:24:22,881 --> 00:24:25,175
hogy egy műsor, amiben bikinis lányok
445
00:24:25,175 --> 00:24:27,969
küzdenek az életükért
a dzsungelben, kizsákmányoló.
446
00:24:27,969 --> 00:24:29,429
- És én...
- Szagold, bébi!
447
00:24:30,805 --> 00:24:34,517
Ja, szóval két év gyakorlás a semmiért.
448
00:24:34,517 --> 00:24:35,936
Biztosan jól fog jönni.
449
00:24:40,649 --> 00:24:42,359
Szépen ki fog nyílni.
450
00:24:42,359 --> 00:24:44,986
Szóval, Frida, amikor nem eszed le magad,
451
00:24:45,820 --> 00:24:46,863
akkor mit csinálsz?
452
00:24:48,573 --> 00:24:51,618
Hát, én csak... próbálok...
453
00:24:51,618 --> 00:24:53,245
rájönni.
454
00:24:53,245 --> 00:24:55,789
- Rájönni?
- Igen.
455
00:24:55,789 --> 00:24:57,457
Majd szólj, mire jutottál!
456
00:24:57,457 --> 00:25:00,585
Igen, azt hiszem,
gőzöm sincs, mi a francot csinálok.
457
00:25:00,585 --> 00:25:04,464
Vicnek harvardi diplomája van arról,
hogy gőze sincs, mit csinál.
458
00:25:04,464 --> 00:25:06,424
Kérdezd meg, miért nincs kisujja!
459
00:25:06,424 --> 00:25:07,551
Ja.
460
00:25:07,551 --> 00:25:10,929
Mi ebben olyan nagy ügy?
Csak kérdéseket teszek fel.
461
00:25:10,929 --> 00:25:14,266
Tetszik az új barátunk, Frida.
Szerintem menő és érdekes.
462
00:25:14,266 --> 00:25:15,559
Meg akarom ismerni.
463
00:25:15,559 --> 00:25:16,476
Rendben.
464
00:25:17,686 --> 00:25:19,980
Hé! Kortyolgasd, haver! Kortyolgasd!
465
00:25:21,022 --> 00:25:22,399
A bor idősebb nálad.
466
00:25:23,858 --> 00:25:25,402
Ja, bocsi!
467
00:25:28,154 --> 00:25:30,657
Jöhet az áldozat! Ez az igazi desszert.
468
00:25:32,909 --> 00:25:36,204
Ezek a gyönyörű pszilocibin-
és MDMA-cseppecskék
469
00:25:36,204 --> 00:25:38,582
megismertetnek titeket az őseitekkel.
470
00:25:38,582 --> 00:25:39,624
Ez az!
471
00:25:39,624 --> 00:25:41,376
Áldás, erdő gyermekei!
472
00:25:42,836 --> 00:25:43,753
Ki kezdi?
473
00:25:46,840 --> 00:25:47,757
Hányat vegyek be?
474
00:25:47,757 --> 00:25:48,842
Gyere ide!
475
00:25:51,553 --> 00:25:52,512
Ő a mester.
476
00:25:56,433 --> 00:25:57,475
Tűzd ki a célod!
477
00:26:05,150 --> 00:26:06,151
Egy.
478
00:26:07,402 --> 00:26:08,320
Kettő.
479
00:26:09,279 --> 00:26:10,113
Három.
480
00:26:10,113 --> 00:26:13,533
Annyira szeretlek!
481
00:26:13,533 --> 00:26:16,661
Kurvára imádom ezt az ananászt.
482
00:26:16,661 --> 00:26:18,246
Olyan gyönyörű vagy!
483
00:26:32,302 --> 00:26:33,637
Oké, aludj!
484
00:26:34,304 --> 00:26:36,348
Oké.
485
00:26:47,192 --> 00:26:48,276
Fura.
486
00:26:48,276 --> 00:26:49,444
Mi?
487
00:26:51,279 --> 00:26:52,280
Semmi.
488
00:27:01,665 --> 00:27:03,708
- Itt járt John Kennedy.
- Ja.
489
00:27:04,084 --> 00:27:06,336
Kékúszójú tonhal hasa. A legjobb.
490
00:27:07,045 --> 00:27:08,213
Cody, ez brutális!
491
00:27:08,213 --> 00:27:09,297
Különleges kés.
492
00:27:10,006 --> 00:27:12,592
Slater hozta nekem Okinavából.
És borotvaéles.
493
00:27:12,592 --> 00:27:14,886
Nehogy megvágd magad, oké, haver?
494
00:27:14,886 --> 00:27:16,763
Eredeti Hattori.
495
00:27:16,763 --> 00:27:18,181
Bulit rendez magának.
496
00:27:24,729 --> 00:27:25,689
Köszönöm.
497
00:27:41,621 --> 00:27:43,790
Itt valami fura történik.
498
00:27:45,041 --> 00:27:47,586
A furát úgy érted, hogy megint veszítesz?
499
00:27:48,169 --> 00:27:50,463
Ja, a helyzet kezd kurvára fura lenni.
500
00:27:50,839 --> 00:27:52,591
Mi történt a kisujjaddal?
501
00:27:52,591 --> 00:27:54,551
Harcosok Klubja, első szabály?
502
00:27:59,890 --> 00:28:00,891
Mi az?
503
00:28:01,558 --> 00:28:03,184
Mindegy. Most figyelj!
504
00:28:03,184 --> 00:28:04,102
Egy.
505
00:28:04,728 --> 00:28:05,645
Kettő.
506
00:28:05,645 --> 00:28:06,938
Három.
507
00:28:06,938 --> 00:28:08,189
Négy.
508
00:28:08,690 --> 00:28:09,983
Öt.
509
00:28:11,693 --> 00:28:13,236
Hat.
510
00:28:14,529 --> 00:28:16,281
Hét.
511
00:28:17,490 --> 00:28:18,992
Nyolc.
512
00:28:19,868 --> 00:28:21,411
Kilenc.
513
00:28:22,579 --> 00:28:24,331
Tíz!
514
00:28:29,085 --> 00:28:30,128
Ne!
515
00:28:34,007 --> 00:28:35,175
Állj meg!
516
00:28:35,175 --> 00:28:37,677
Nem... nem készültem fel...
517
00:29:12,837 --> 00:29:14,339
Jól érzitek magatokat?
518
00:29:14,339 --> 00:29:16,049
Szuperül érezzük magunkat.
519
00:29:20,554 --> 00:29:21,638
Bébi!
520
00:29:24,015 --> 00:29:25,058
Dinnyét?
521
00:29:29,187 --> 00:29:31,439
Ez egy kövér blant, csajszi.
522
00:29:31,439 --> 00:29:33,441
Van valakinek gyújtója?
523
00:29:39,322 --> 00:29:40,949
Heather, nálad van a gyújtóm?
524
00:29:44,661 --> 00:29:45,662
Bocsi!
525
00:30:10,353 --> 00:30:12,314
- Kipróbálhatom?
- Igen.
526
00:30:17,903 --> 00:30:18,737
Mi ez?
527
00:30:18,737 --> 00:30:20,280
Talán eper?
528
00:30:25,660 --> 00:30:27,120
Jó illata van rajtad.
529
00:30:27,829 --> 00:30:29,164
Köszönöm.
530
00:30:40,342 --> 00:30:41,927
Honnan van ez a sebhely?
531
00:30:48,475 --> 00:30:49,684
Nem tudom.
532
00:31:02,822 --> 00:31:04,241
Tetszik a körmöd.
533
00:31:05,700 --> 00:31:06,576
Köszi.
534
00:31:08,161 --> 00:31:09,746
Én magam csinálom.
535
00:31:09,746 --> 00:31:10,830
Tényleg?
536
00:31:12,415 --> 00:31:13,333
Lássuk, mi ez!
537
00:31:13,333 --> 00:31:14,793
Kék macskák.
538
00:31:14,793 --> 00:31:17,295
Ja. Kacsólakók.
539
00:31:18,171 --> 00:31:19,172
Mi?
540
00:31:19,923 --> 00:31:22,759
Kacsólakók.
541
00:31:23,718 --> 00:31:25,554
Lakók a kacsókon.
542
00:31:27,180 --> 00:31:30,433
Ez a védjegyem. Játék a szavakkal...
543
00:31:31,518 --> 00:31:33,228
- Érted?
- Basszus! Igen.
544
00:31:33,228 --> 00:31:35,605
- „Kacsó-lakók.”
- Kacsólakók.
545
00:31:44,364 --> 00:31:45,365
Le kell feküdnöm.
546
00:31:46,366 --> 00:31:48,618
- Le kell feküdnöm.
- Mi?
547
00:31:49,869 --> 00:31:50,870
Miért?
548
00:31:50,870 --> 00:31:52,330
Holnap reggel terápia.
549
00:31:52,747 --> 00:31:54,165
Pfuj!
550
00:31:54,165 --> 00:31:55,375
Neked fuj!
551
00:31:57,168 --> 00:31:58,253
Várj! Itt hagytad a...
552
00:32:37,083 --> 00:32:38,084
Hahó?
553
00:32:52,349 --> 00:32:53,350
Hahó?
554
00:33:16,081 --> 00:33:17,290
Frida?
555
00:33:17,707 --> 00:33:18,541
Szia!
556
00:33:19,876 --> 00:33:20,794
Szia!
557
00:33:24,548 --> 00:33:26,091
Gondoltam, hiányzik.
558
00:33:26,091 --> 00:33:27,592
Köszönöm. Kedves tőled.
559
00:33:28,510 --> 00:33:29,678
Szóval...
560
00:33:31,012 --> 00:33:32,639
- Mit csinálsz?
- Jó ég!
561
00:33:34,266 --> 00:33:35,392
Nicsak, ki van itt!
562
00:33:35,392 --> 00:33:37,602
- Frida, ő Rich.
- Üdv!
563
00:33:38,228 --> 00:33:39,688
Rich, Frida.
564
00:33:39,688 --> 00:33:40,772
Nagyon örvendek.
565
00:33:41,189 --> 00:33:42,482
Emlékszem magára.
566
00:33:43,441 --> 00:33:44,693
A gáláról?
567
00:33:46,111 --> 00:33:47,779
„Vészjelzés: két pislogás”?
568
00:33:49,948 --> 00:33:51,157
Úgy van.
569
00:33:51,825 --> 00:33:52,867
Úgy van.
570
00:33:53,994 --> 00:33:54,995
Elképesztő.
571
00:33:55,954 --> 00:33:57,289
Igen, elképesztő.
572
00:33:57,289 --> 00:33:59,791
Hé, Stace! Itt is fura a szék.
573
00:33:59,791 --> 00:34:00,917
Oké.
574
00:34:00,917 --> 00:34:02,752
Szerintem tegyük máshová!
575
00:34:02,752 --> 00:34:05,714
Miért nem gyújtjuk inkább fel?
576
00:34:05,714 --> 00:34:07,883
Attól talán kevésbé lesz fura.
577
00:34:07,883 --> 00:34:09,467
- Ne csináld! Ne...
- Szia!
578
00:34:09,467 --> 00:34:11,510
Ne csináld! Tudod, hogy kiakaszt.
579
00:34:11,510 --> 00:34:12,596
Rendben?
580
00:34:13,762 --> 00:34:14,972
Sajnálom.
581
00:34:16,141 --> 00:34:17,142
Oké, fiatalember.
582
00:34:17,142 --> 00:34:19,102
Visszamegyek a hegycsúcsra.
583
00:34:19,769 --> 00:34:21,271
- Jó veled csevegni.
- Igenis.
584
00:34:21,271 --> 00:34:22,689
Köszönöm.
585
00:34:22,689 --> 00:34:25,817
- És kösz az ajándékot.
- Kikísérlek.
586
00:34:26,568 --> 00:34:27,943
Hé, szivi, van gyújtód?
587
00:34:31,780 --> 00:34:33,532
Hol a késem? Kinél van a késem?
588
00:34:35,076 --> 00:34:35,911
Mi?
589
00:34:35,911 --> 00:34:37,412
Nincs meg a spéci késem.
590
00:34:37,412 --> 00:34:39,581
Nyugi! Csak kérdezz meg valakit!
591
00:34:39,581 --> 00:34:40,664
Jól vagy?
592
00:34:41,958 --> 00:34:44,376
Látta valaki Cody különleges kését?
593
00:34:44,376 --> 00:34:45,961
Nem tudom, hová tűnt.
594
00:34:46,755 --> 00:34:47,963
Kéred ezt?
595
00:34:47,963 --> 00:34:50,425
Nem, kösz, Heather. A fű paranoiássá tesz.
596
00:34:50,425 --> 00:34:52,219
Senkinél sincs a hülye késed.
597
00:35:15,075 --> 00:35:16,993
Valami szörnyűség fog történni.
598
00:35:20,497 --> 00:35:21,498
Mi?
599
00:35:23,625 --> 00:35:25,168
Amikor minden jól megy...
600
00:35:26,545 --> 00:35:28,338
akkor történnek a rossz dolgok.
601
00:35:32,300 --> 00:35:33,510
Miért gondolod ezt?
602
00:35:35,178 --> 00:35:36,179
Az élet.
603
00:35:41,142 --> 00:35:42,477
Milyen nap van?
604
00:35:45,313 --> 00:35:46,439
Nem tudom.
605
00:35:47,524 --> 00:35:48,608
Mikor indulunk?
606
00:35:50,944 --> 00:35:52,112
Amikor csak akarod.
607
00:35:52,112 --> 00:35:53,321
Ez nem válasz.
608
00:35:55,073 --> 00:35:56,533
Jól érzed magad?
609
00:35:57,075 --> 00:35:58,076
Igen.
610
00:36:00,537 --> 00:36:01,413
Jól van.
611
00:36:26,229 --> 00:36:29,816
Oké, kinél van?
612
00:36:29,816 --> 00:36:32,819
Ezúttal kinél van?
613
00:36:32,819 --> 00:36:33,862
Nálam nincs.
614
00:36:36,740 --> 00:36:39,367
- El is felejtettem.
- Tudom, ki vette el.
615
00:36:41,745 --> 00:36:43,830
Rá kell írnom a nevem erre a szarra?
616
00:36:44,331 --> 00:36:45,165
A francba!
617
00:36:45,707 --> 00:36:48,752
Robbanós cukorka
mandarin-mojito sörbetben.
618
00:36:50,712 --> 00:36:52,172
Kuss legyen!
619
00:36:52,172 --> 00:36:54,424
Megvan.
620
00:36:55,508 --> 00:36:56,426
Megvan.
621
00:36:56,426 --> 00:36:57,510
- Gyerünk!
- Igen!
622
00:36:59,429 --> 00:37:00,263
Imádom!
623
00:37:02,515 --> 00:37:03,433
Igen!
624
00:37:08,104 --> 00:37:09,147
Ez az!
625
00:37:11,358 --> 00:37:12,859
Minden makulátlannak tűnik.
626
00:37:13,985 --> 00:37:15,779
Jóságos ég! Oké.
627
00:37:18,615 --> 00:37:20,867
Gyönyörű fotó! Ne mozdulj!
628
00:37:20,867 --> 00:37:22,577
Jól van. Igen. Maradj így!
629
00:37:23,620 --> 00:37:25,038
Nagyon bejön neked, ugye?
630
00:37:26,164 --> 00:37:27,040
Nézz rám!
631
00:37:27,707 --> 00:37:29,125
Táncolok a kalapomban.
632
00:37:29,960 --> 00:37:31,002
Te idióta!
633
00:37:42,055 --> 00:37:43,223
Riszáld a csípőd!
634
00:37:50,063 --> 00:37:51,106
Gyere ide, bébi!
635
00:37:52,440 --> 00:37:54,568
- Igen.
- Gyerünk! Pörögj!
636
00:38:00,907 --> 00:38:02,951
Elképesztő érzés!
637
00:38:08,373 --> 00:38:10,250
Tudod, mennyire szeretlek?
638
00:38:12,210 --> 00:38:13,378
Te jó ég!
639
00:38:14,170 --> 00:38:15,380
Gyere ide!
640
00:38:16,923 --> 00:38:18,341
Jó az illatod.
641
00:38:20,969 --> 00:38:22,304
- Megeszlek.
- Igen!
642
00:38:23,388 --> 00:38:24,681
Ez az!
643
00:38:39,779 --> 00:38:40,989
Valami megmart!
644
00:38:40,989 --> 00:38:42,032
Ott van!
645
00:38:42,991 --> 00:38:43,950
Igen. Ott van!
646
00:38:47,370 --> 00:38:48,204
A francba!
647
00:38:49,706 --> 00:38:51,958
Slate, ez... Ez...
648
00:38:52,459 --> 00:38:54,961
Szerintem a megfelelő szó
a „kurvára menő”.
649
00:38:54,961 --> 00:38:56,254
Mi ez? Mérges?
650
00:38:56,254 --> 00:38:57,756
Igen, de nem halsz bele.
651
00:38:57,756 --> 00:38:59,216
- Úristen!
- Ne!
652
00:38:59,216 --> 00:39:01,259
- Él még?
- Nyugi! Minden rendben.
653
00:39:01,760 --> 00:39:02,719
Atyaég!
654
00:39:02,719 --> 00:39:05,388
Be kéne mennem egy kórházba, vagy ilyesmi?
655
00:39:05,388 --> 00:39:07,307
- Nem lesz baj.
- Különben is...
656
00:39:09,517 --> 00:39:10,977
itt nincsenek kórházak.
657
00:39:16,024 --> 00:39:17,275
Kérsz még vizet?
658
00:39:21,029 --> 00:39:22,113
Hogy van a kezed?
659
00:39:22,739 --> 00:39:23,949
Furán érzem magam.
660
00:39:26,701 --> 00:39:28,119
A telefonomat akarom.
661
00:39:28,119 --> 00:39:29,204
Oké.
662
00:39:31,206 --> 00:39:32,249
Haza akarok menni.
663
00:39:32,249 --> 00:39:33,708
Oké, ne reagáljuk túl!
664
00:39:33,708 --> 00:39:36,419
Mindenki mosolyog és nevet,
665
00:39:36,419 --> 00:39:38,630
mint egy 1960-as évekbeli légikísérő.
666
00:39:38,630 --> 00:39:39,881
„Jól érzed magad?”
667
00:39:39,881 --> 00:39:41,466
Mire én: „Igen, szuperül.”
668
00:39:42,842 --> 00:39:44,803
Félek, Frida.
669
00:39:46,179 --> 00:39:47,722
Szerintem csak aludnod kéne.
670
00:39:47,722 --> 00:39:51,268
Ne! Ne csináld ezt!
671
00:39:54,020 --> 00:39:55,522
Te nem érzed?
672
00:39:57,691 --> 00:40:01,653
Valami baj van ezzel a hellyel.
673
00:40:04,948 --> 00:40:06,157
Mi a baj?
674
00:40:09,035 --> 00:40:11,079
Mi a baj? Tényleg tudni akarom.
675
00:40:12,038 --> 00:40:13,373
A fantasztikus kaja?
676
00:40:14,291 --> 00:40:16,668
Vagy a pezsgőcunami?
677
00:40:16,668 --> 00:40:20,505
Vagy az 1020-as szálsűrűségű,
kurva ágynemű? Mi a gond?
678
00:40:20,505 --> 00:40:21,923
Nem figyelsz rám.
679
00:40:22,591 --> 00:40:23,633
Kérlek!
680
00:40:24,551 --> 00:40:25,468
Kérlek!
681
00:40:26,970 --> 00:40:29,514
Életemben először jelen vagyok.
682
00:40:31,224 --> 00:40:32,309
Látható vagyok.
683
00:40:32,309 --> 00:40:33,768
Szóval kérlek!
684
00:40:34,895 --> 00:40:35,979
Kérlek!
685
00:40:40,650 --> 00:40:41,526
Sajnálom.
686
00:40:44,654 --> 00:40:45,572
Sajnálom.
687
00:40:46,323 --> 00:40:47,240
Jól van.
688
00:40:47,782 --> 00:40:48,742
Oké.
689
00:40:54,456 --> 00:40:56,041
Megyek, lepihenek.
690
00:42:46,568 --> 00:42:47,569
Hahó?
691
00:42:58,914 --> 00:42:59,873
Üdv!
692
00:43:01,583 --> 00:43:04,211
Bocsánat! Én csak...
693
00:43:04,878 --> 00:43:05,879
Slatert kerestem.
694
00:43:08,882 --> 00:43:09,841
Hé!
695
00:43:11,426 --> 00:43:12,636
Hogy hívják?
696
00:43:14,054 --> 00:43:15,347
Piros nyuszi.
697
00:43:15,347 --> 00:43:16,765
Piros nyuszi, értem.
698
00:43:22,896 --> 00:43:24,773
Ne aggódjon! Nem szólok senkinek.
699
00:43:24,773 --> 00:43:25,899
Nem vagyok spicli.
700
00:43:28,526 --> 00:43:29,486
Persze.
701
00:43:37,285 --> 00:43:40,789
Úristen, mi van benne? Ez iszonyú erős!
702
00:43:44,793 --> 00:43:46,294
Piros nyuszi.
703
00:43:48,296 --> 00:43:54,177
Piros nyuszi.
704
00:43:54,177 --> 00:43:55,178
Piros...
705
00:44:02,185 --> 00:44:03,770
Te mit keresel itt?
706
00:44:07,232 --> 00:44:08,400
Eltévedtem.
707
00:44:08,984 --> 00:44:10,360
Jobb, ha arra mész.
708
00:44:12,445 --> 00:44:14,447
A csirkék kiszöktek. Megint.
709
00:44:14,447 --> 00:44:15,949
Kibaszott rémálom.
710
00:44:23,957 --> 00:44:25,292
Gyere ide, kis rohadék!
711
00:44:30,839 --> 00:44:32,424
Várjatok!
712
00:44:34,467 --> 00:44:35,844
Miért szaladunk?
713
00:44:47,981 --> 00:44:49,774
Nem tudom, miért csináljuk.
714
00:44:52,611 --> 00:44:53,445
Rejtsd el!
715
00:45:38,990 --> 00:45:40,158
Na jó, ki csinálta?
716
00:45:43,161 --> 00:45:44,412
Komolyan.
717
00:45:47,457 --> 00:45:49,459
Mikor vágtam magamnak frufrut?
718
00:45:54,881 --> 00:45:55,882
Mi újság?
719
00:45:57,259 --> 00:45:58,843
Egy pöcs van az arcodon.
720
00:45:58,843 --> 00:45:59,928
Ja.
721
00:46:00,470 --> 00:46:02,681
Üdv nektek, nagyszerű emberek!
722
00:46:02,681 --> 00:46:04,724
- Jó reggelt! Jól vagy?
- Bocs, Slate!
723
00:46:04,724 --> 00:46:06,977
- Sziasztok!
- Haver, a szemed.
724
00:46:06,977 --> 00:46:08,770
Mi? Igen, tudom.
725
00:46:08,770 --> 00:46:10,647
Úristen! Basszus! Áfonyás muffin?
726
00:46:10,647 --> 00:46:12,357
Slate mamájának a receptje.
727
00:46:13,483 --> 00:46:14,859
Fenomenális.
728
00:46:14,859 --> 00:46:16,111
- Kösz.
- Hogy aludtál?
729
00:46:17,195 --> 00:46:18,363
Csodásan.
730
00:46:18,363 --> 00:46:19,573
Jól van, gyerekek...
731
00:46:20,323 --> 00:46:21,575
vitorlát fel!
732
00:46:21,575 --> 00:46:24,035
Ki akar kifogni néhány gyönyörű sügért?
733
00:46:24,035 --> 00:46:25,203
Indulás!
734
00:46:25,203 --> 00:46:26,746
Vihetem a muffinokat?
735
00:46:26,746 --> 00:46:28,123
Hozd a muffinokat!
736
00:46:28,123 --> 00:46:30,125
Lehetne kicsit halkabban?
737
00:46:30,125 --> 00:46:31,501
Bocs, bébi!
738
00:46:31,501 --> 00:46:34,212
Őszintén szólva,
most nem bírnék hajóra ülni.
739
00:46:34,212 --> 00:46:37,132
Ugyan már, jó móka lesz!
Egy nagy vödör kukaccal.
740
00:46:38,008 --> 00:46:40,594
Mi inkább csajoskodunk egy kicsit.
741
00:46:40,594 --> 00:46:44,180
Ti csak menjetek a kukacokkal!
742
00:46:44,180 --> 00:46:46,224
- Nem gond, ha elmegyek?
- Dehogy.
743
00:46:46,224 --> 00:46:47,267
- Biztos?
- Igen.
744
00:46:47,267 --> 00:46:48,935
- Az egy pöcs rajtad?
- Ja.
745
00:46:48,935 --> 00:46:50,353
Élvezd a csajoskodást!
746
00:46:50,353 --> 00:46:51,313
Szia, bébi!
747
00:46:51,313 --> 00:46:53,773
„Szia, bébi!”
748
00:46:56,735 --> 00:46:58,111
Ez nagyon kellett!
749
00:46:58,111 --> 00:47:00,238
- Nekem is, kurvára.
- Te jó ég!
750
00:47:00,238 --> 00:47:02,908
- Kéred ezt?
- Kurvára nem.
751
00:47:02,908 --> 00:47:05,619
Heather, az a szar,
amit szívsz, kurva erős.
752
00:47:05,619 --> 00:47:06,536
Tudom.
753
00:47:06,536 --> 00:47:08,330
- Hé, szivi, van gyújtód?
- Ja.
754
00:47:10,457 --> 00:47:11,333
Köszönöm.
755
00:47:13,877 --> 00:47:14,753
Hol van Jess?
756
00:47:15,545 --> 00:47:16,880
Ezt hogy érted?
757
00:47:17,631 --> 00:47:19,090
Hogyhogy hogy értem?
758
00:47:22,052 --> 00:47:23,178
Jess.
759
00:47:28,475 --> 00:47:30,143
Ki az a Jess?
760
00:47:36,149 --> 00:47:37,317
Jól vagy?
761
00:47:39,778 --> 00:47:41,404
Jól van?
762
00:47:43,198 --> 00:47:45,200
Nem nézel ki túl jól. Mi a baj?
763
00:47:45,200 --> 00:47:46,576
Igen, mi a baj?
764
00:47:49,996 --> 00:47:51,373
Szórakoztok velem?
765
00:47:53,708 --> 00:47:55,418
- Hol van Jess?
- Tessék, szivi?
766
00:47:55,418 --> 00:47:57,254
A barátnőm a szomszéd szobából.
767
00:47:57,879 --> 00:47:58,922
A raktárból?
768
00:48:01,174 --> 00:48:03,301
Hé, nyugi! Vakációzol.
769
00:48:03,677 --> 00:48:04,511
Jesszus!
770
00:48:20,819 --> 00:48:21,653
Ébredj fel!
771
00:48:24,030 --> 00:48:25,031
Ébredj fel!
772
00:48:25,907 --> 00:48:28,285
Ébredj fel!
773
00:49:00,066 --> 00:49:01,276
{\an8}Jess itt volt.
774
00:49:01,818 --> 00:49:03,320
Jess itt volt!
775
00:49:03,320 --> 00:49:06,615
És azt mondta...
hogy valami baj van ezzel a hellyel.
776
00:49:06,615 --> 00:49:07,532
Értelek.
777
00:49:09,826 --> 00:49:12,329
És nem akarok ribancnak tűnni.
778
00:49:13,830 --> 00:49:17,334
De úgy érzem, tudnék róla,
779
00:49:17,334 --> 00:49:20,212
ha lenne itt egy másik személy.
780
00:49:20,212 --> 00:49:21,546
Tudom, semmi értelme.
781
00:49:22,589 --> 00:49:24,257
Ennek semmi értelme,
782
00:49:24,257 --> 00:49:27,260
de úgy érzem,
mintha sok mindent elfelejtenénk.
783
00:49:28,094 --> 00:49:31,765
Mi lenne, ha letennéd a kést?
784
00:49:33,934 --> 00:49:34,935
Jó?
785
00:49:36,102 --> 00:49:37,020
Jó, bocsi!
786
00:49:38,772 --> 00:49:40,190
Sajnálom.
787
00:49:42,108 --> 00:49:43,276
Semmi baj.
788
00:49:43,276 --> 00:49:44,361
Sajnálom.
789
00:49:47,239 --> 00:49:48,281
Milyen nap van?
790
00:49:52,452 --> 00:49:53,745
Tudod, milyen nap van?
791
00:49:55,872 --> 00:49:56,873
Nem.
792
00:49:59,417 --> 00:50:01,378
De én sosem tudom, milyen nap van.
793
00:50:02,712 --> 00:50:03,713
Értem.
794
00:50:05,298 --> 00:50:07,133
Szuperül érzem magam itt.
795
00:50:11,930 --> 00:50:13,223
Ugyanakkor van egy...
796
00:50:14,391 --> 00:50:15,725
olyan érzésem, hogy...
797
00:50:18,478 --> 00:50:19,729
mégsem.
798
00:50:22,691 --> 00:50:24,317
- Van ennek értelme?
- Igen.
799
00:50:24,317 --> 00:50:26,861
Nem tudom, hogy került föld a körmöm alá.
800
00:50:28,280 --> 00:50:30,156
Bocsi! Ez mi?
801
00:50:31,449 --> 00:50:32,284
Mi ez?
802
00:50:32,284 --> 00:50:34,202
Azt mondták: „Sarah...
803
00:50:34,202 --> 00:50:37,581
felmásztál egy fára,
és úgy ki voltál ütve, hogy leestél.”
804
00:50:38,248 --> 00:50:42,085
Nem azért bírtam ki nyolc évadot
a Túlélőlányokban, mert leestem.
805
00:50:42,085 --> 00:50:43,503
Nem tartasz őrültnek?
806
00:50:43,503 --> 00:50:48,884
Az őrület az, hogy felültünk egy gépre
egy rakás fickóval, akiket nem ismerünk.
807
00:50:48,884 --> 00:50:50,510
Azt hittem, ismeritek egymást.
808
00:50:50,510 --> 00:50:51,595
Nem.
809
00:50:55,223 --> 00:50:58,226
Cody csak leszólított egy kávézóban azzal,
810
00:50:58,226 --> 00:51:00,562
hogy ismeri Slater Kinget.
811
00:51:00,562 --> 00:51:03,648
De Heather és Camilla
ismernek mindenkit, ugye?
812
00:51:05,901 --> 00:51:07,027
Nem tudom.
813
00:51:15,660 --> 00:51:18,163
- Te jó ég!
- Mi a francot képzeltünk?
814
00:51:18,163 --> 00:51:19,664
- Basszus!
- Tudtam!
815
00:51:19,664 --> 00:51:23,752
Tudtam! Túl szép ahhoz, hogy igaz legyen.
816
00:51:23,752 --> 00:51:26,713
Persze hogy szédítenek minket,
mert ez a módszerük.
817
00:51:26,713 --> 00:51:30,175
Elterelik a figyelmünket
ezekkel a cuki kis rucikkal,
818
00:51:30,175 --> 00:51:34,012
és elhalmoznak minket
málnával meg pezsgővel.
819
00:51:34,012 --> 00:51:36,848
De tudod, mit?
Mi tudjuk, mi folyik itt valójában.
820
00:51:37,265 --> 00:51:39,559
Irányítani akarnak minket.
821
00:51:39,559 --> 00:51:42,312
Azt akarják, hogy őrültnek tűnjünk.
822
00:51:49,361 --> 00:51:50,195
És működik.
823
00:51:55,367 --> 00:51:56,785
Elérik, hogy felejtsünk.
824
00:51:57,827 --> 00:51:58,995
Igen.
825
00:51:58,995 --> 00:52:00,080
Oké, de...
826
00:52:01,206 --> 00:52:02,040
hogyan?
827
00:52:07,128 --> 00:52:08,380
„A felejtés ajándék.”
828
00:52:11,716 --> 00:52:14,886
Slater azt mondta: „A felejtés ajándék.”
829
00:52:20,433 --> 00:52:21,434
Nem értem.
830
00:52:31,778 --> 00:52:33,071
Hívnunk kell a zsarukat.
831
00:52:33,071 --> 00:52:34,155
Igen.
832
00:52:34,155 --> 00:52:36,116
- Hívnunk kell az FBI-t.
- Igen.
833
00:52:36,116 --> 00:52:38,243
Hívnunk kell a zsarukat és az FBI-t.
834
00:52:38,243 --> 00:52:39,286
Oké, de várj!
835
00:52:39,286 --> 00:52:40,579
- Mi az?
- Várj!
836
00:52:41,663 --> 00:52:44,082
Tegyük fel, hívjuk a zsarukat és az FBI-t.
837
00:52:44,082 --> 00:52:46,918
És azt mondjuk:
„Üdv! Kérem, küldjenek segítséget!
838
00:52:46,918 --> 00:52:49,546
King és a haverjai
szörnyen bánnak velünk.”
839
00:52:50,338 --> 00:52:51,798
Mire ők: „Mit tettek?”
840
00:52:52,591 --> 00:52:53,675
Erre mi...
841
00:52:54,968 --> 00:52:56,303
„Nem tudjuk.
842
00:52:56,303 --> 00:53:00,307
Mert titokban parfümmel törölték
az emlékeinket, azt hiszem.”
843
00:53:00,307 --> 00:53:01,850
Mire a srácok: „Micsoda?
844
00:53:02,392 --> 00:53:03,476
Sosem tennénk ilyet,
845
00:53:03,476 --> 00:53:05,228
ti fehérek, akikkel golfozunk.”
846
00:53:05,228 --> 00:53:07,564
Erre Heather és Camilla: „Csak bulik
847
00:53:07,564 --> 00:53:09,941
és kövér blantok, ennyi, biztos úr.”
848
00:53:09,941 --> 00:53:12,903
Mire én:
„Ne már, srácok! Higgyetek a nőknek!
849
00:53:12,903 --> 00:53:14,112
A barátnőm gyújtója.”
850
00:53:14,112 --> 00:53:15,780
Erre ők: „Hogyne. Persze.
851
00:53:15,780 --> 00:53:17,365
Te kibaszott, őrült ribanc!”
852
00:53:19,743 --> 00:53:21,369
Oké.
853
00:53:21,369 --> 00:53:22,495
- Nézz rám!
- Oké.
854
00:53:22,495 --> 00:53:24,080
- Egyeztessünk!
- Oké.
855
00:53:24,080 --> 00:53:26,374
- Emlékszel a barátnődre?
- Igen.
856
00:53:27,626 --> 00:53:29,711
- De én nem emlékszem rá.
- Nem.
857
00:53:31,379 --> 00:53:32,464
Ezzel mi van?
858
00:53:36,509 --> 00:53:37,719
Megmarta egy kígyó.
859
00:53:39,554 --> 00:53:40,764
Oké?
860
00:53:42,974 --> 00:53:44,184
Én meg ittam ebből.
861
00:53:45,143 --> 00:53:46,311
Mi van benne?
862
00:53:46,937 --> 00:53:48,063
Tutira kígyóméreg.
863
00:53:49,940 --> 00:53:52,525
Szerinted a kígyóméregtől
emlékezni fogunk?
864
00:53:52,984 --> 00:53:53,818
Igen.
865
00:53:55,820 --> 00:53:56,780
Bassza meg!
866
00:54:01,409 --> 00:54:03,036
- Igen.
- Jó ég!
867
00:54:03,161 --> 00:54:05,789
- Nagyon rossz.
- Ez... ez méreg?
868
00:54:05,789 --> 00:54:07,707
- Igen, az.
- Miért nem szóltál?
869
00:54:07,707 --> 00:54:09,709
- Én szóltam.
- Ez undorító.
870
00:54:09,709 --> 00:54:11,753
Hogy itatjuk meg a két csajjal?
871
00:54:12,254 --> 00:54:13,255
Húha!
872
00:54:15,048 --> 00:54:16,049
Tequila?
873
00:54:17,676 --> 00:54:20,011
Pia, ribancok!
874
00:54:30,689 --> 00:54:32,566
- Atyaég!
- Mi van ebben?
875
00:54:33,608 --> 00:54:34,609
Kígyóméreg?
876
00:54:43,535 --> 00:54:44,953
Fenékig, csajok!
877
00:54:47,038 --> 00:54:48,164
Régen nekem is ment.
878
00:54:55,338 --> 00:54:57,799
Basszus! Ne már, eldobom az agyam!
879
00:54:58,550 --> 00:54:59,551
Csípős.
880
00:55:00,886 --> 00:55:02,012
Basszus!
881
00:55:02,012 --> 00:55:06,224
Egyébként Stan üzent azon a kis izén,
882
00:55:06,224 --> 00:55:09,853
hogy a fiúk hamarosan
visszaérnek a horgászatból,
883
00:55:09,853 --> 00:55:11,521
vagyis jobban teszem, ha...
884
00:55:12,439 --> 00:55:13,315
Oké.
885
00:55:13,773 --> 00:55:16,568
- Viszlát, hölgyeim!
- Szia, Stace!
886
00:55:16,985 --> 00:55:19,362
- Igen!
- Megyek a telefonokért. Őrködj!
887
00:55:19,362 --> 00:55:20,780
- Oké. Várj!
- Oké.
888
00:55:20,780 --> 00:55:22,365
Mi lesz, ha visszajönnek?
889
00:55:22,365 --> 00:55:24,034
Nem tudom. Kiabáld, hogy...
890
00:55:24,993 --> 00:55:27,203
„kövér blantok”, amilyen hangosan tudod.
891
00:55:27,203 --> 00:55:28,830
- Oké.
- És mosolyogj!
892
00:55:28,830 --> 00:55:30,332
Kövér blantok.
893
00:55:30,332 --> 00:55:31,291
Kértek még?
894
00:55:32,667 --> 00:55:34,044
Igen.
895
00:56:02,822 --> 00:56:03,657
Várjatok!
896
00:56:10,330 --> 00:56:11,164
Bassza meg!
897
00:56:11,164 --> 00:56:13,291
- Ribancok örökre!
- Ribancok örökre!
898
00:56:13,833 --> 00:56:15,835
Várj! Ne, várj! Kiborítod!
899
00:56:19,339 --> 00:56:20,173
Jó ég!
900
00:56:24,052 --> 00:56:25,011
Basszus!
901
00:56:25,971 --> 00:56:26,972
Várj!
902
00:56:27,472 --> 00:56:28,640
Sarah?
903
00:56:28,640 --> 00:56:31,309
Csajszi, mi történt az orroddal?
904
00:56:36,356 --> 00:56:39,818
Hé, lányok!
Talán le kéne állnunk a piával.
905
00:56:41,152 --> 00:56:43,405
Bízzatok bennem! Szerintem... irtó erős.
906
00:56:44,614 --> 00:56:46,575
Én iszonyat jól bírom, szóval...
907
00:56:46,575 --> 00:56:47,993
Csak add ide!
908
00:56:47,993 --> 00:56:49,536
- Nem.
- Add ide!
909
00:56:49,536 --> 00:56:51,538
Ne már, mami! Miattunk ne aggódj!
910
00:56:51,538 --> 00:56:52,581
Bízd csak ránk!
911
00:56:58,295 --> 00:56:59,546
Nézd!
912
00:57:07,721 --> 00:57:09,723
- Basszus!
- Basszus!
913
00:57:09,723 --> 00:57:11,641
Mi a franc, bébi? Csak én vagyok!
914
00:57:18,189 --> 00:57:20,400
Bocsi! Csak nem szeretem, ha csikiznek.
915
00:57:21,151 --> 00:57:21,985
Tesó!
916
00:57:21,985 --> 00:57:23,361
Bassza meg!
917
00:57:25,488 --> 00:57:26,489
Gyerünk!
918
00:57:30,577 --> 00:57:33,997
Amikor négyéves voltam,
a nővérem ellökött.
919
00:57:33,997 --> 00:57:35,832
Véletlenül. Nem szociopata.
920
00:57:35,832 --> 00:57:39,419
És a két elülső fogam
egyből visszaugrott a...
921
00:57:40,503 --> 00:57:41,588
fogínyembe.
922
00:57:41,588 --> 00:57:43,215
Undorító volt.
923
00:57:43,215 --> 00:57:45,550
De tejfogak voltak, így visszanőttek.
924
00:57:45,550 --> 00:57:46,718
Jól vagy?
925
00:57:46,718 --> 00:57:47,761
Hogy van az orrod?
926
00:57:51,681 --> 00:57:52,641
Hol van Frida?
927
00:57:53,683 --> 00:57:55,101
Csak felfrissíti magát.
928
00:57:56,811 --> 00:57:58,855
Rendben. Mindjárt jövök.
929
00:57:59,522 --> 00:58:00,357
Várj!
930
00:58:03,401 --> 00:58:04,819
Mi csak...
931
00:58:05,278 --> 00:58:07,572
elszívunk egy... kövér blantot!
932
00:58:09,658 --> 00:58:11,117
- Hajrá, csajszi!
- Igen!
933
00:58:11,117 --> 00:58:13,662
Elszívunk egy nagy, kövér blantot!
934
00:58:18,500 --> 00:58:19,501
Oké.
935
00:58:20,669 --> 00:58:21,628
Oké.
936
00:58:21,628 --> 00:58:23,004
Gyerünk, bassza meg!
937
00:58:24,256 --> 00:58:25,340
Alig várom!
938
00:58:33,515 --> 00:58:37,394
Benne vagyunk a slamasztikában.
939
00:58:40,438 --> 00:58:41,565
Ja.
940
00:58:45,193 --> 00:58:46,111
Gyerünk!
941
00:58:46,111 --> 00:58:47,112
NINCS SZOLGÁLTATÁS
942
00:58:47,112 --> 00:58:48,071
Bassza meg!
943
00:58:53,243 --> 00:58:54,286
Mi újság, srácok?
944
00:58:57,998 --> 00:58:59,583
Van valakinek gyújtója?
945
00:58:59,583 --> 00:59:00,834
Jól vagy, bébi?
946
00:59:02,127 --> 00:59:03,336
Igen.
947
00:59:03,336 --> 00:59:05,088
Igen, csak...
948
00:59:05,088 --> 00:59:10,510
nagyon feldob ez a kövér blant!
949
00:59:16,600 --> 00:59:17,684
Engem is.
950
00:59:22,981 --> 00:59:24,274
Basszus! A francba!
951
01:01:10,213 --> 01:01:12,966
Mihez kezdjek veled?
952
01:01:19,180 --> 01:01:20,473
Mégis mihez?
953
01:01:24,978 --> 01:01:25,979
Itt...
954
01:01:27,856 --> 01:01:29,274
furán néz ki.
955
01:01:29,816 --> 01:01:30,817
Nem illik ide.
956
01:01:30,817 --> 01:01:33,361
Stace, furán néz itt ki?
957
01:01:33,987 --> 01:01:37,449
Nem. Nekem tetszik ott.
Pont jó helyen van.
958
01:01:37,866 --> 01:01:39,659
- Hozok egy kis vizet.
- Stan?
959
01:01:41,453 --> 01:01:43,204
- Kicsit fura.
- Ugye?
960
01:01:44,456 --> 01:01:47,542
Egyetértek. A ribancok flúgosak.
961
01:01:47,542 --> 01:01:50,128
- Kér valaki pezsgőt?
- De szeressük őket!
962
01:01:50,128 --> 01:01:52,589
Várj! Nem jött semmi.
963
01:01:52,589 --> 01:01:54,633
Még egyszer, csajszi! Tessék!
964
01:01:55,717 --> 01:01:57,052
Őrült idők, haver.
965
01:02:02,933 --> 01:02:05,185
Erről beszélek.
966
01:02:05,936 --> 01:02:07,854
Kényelmes, de... Nem is tudom.
967
01:02:10,273 --> 01:02:12,442
Túl piros? Szerintem kicsit túl piros.
968
01:02:27,582 --> 01:02:28,583
Segíthetnél.
969
01:02:29,376 --> 01:02:30,585
Épp eszem, baszd meg!
970
01:02:32,504 --> 01:02:34,506
Ma este pöcs kerül valaki homlokára.
971
01:02:34,506 --> 01:02:36,091
- Mi?
- Semmi.
972
01:02:36,550 --> 01:02:40,095
Ne mozogj, bébi, ne mozogj!
973
01:02:40,595 --> 01:02:43,139
- Csináljuk, vagy mi?
- Basszus, ez olyan gáz!
974
01:02:43,139 --> 01:02:46,059
Kussolj! Megmarta a kígyó.
Mindenre emlékszik.
975
01:02:46,059 --> 01:02:47,769
- Ne!
- Ne!
976
01:02:55,819 --> 01:02:56,861
Jó. Oké.
977
01:02:57,487 --> 01:02:58,488
Akkor...
978
01:02:59,281 --> 01:03:00,115
tüntessük el!
979
01:03:00,532 --> 01:03:01,866
Kéred, Stace?
980
01:03:02,576 --> 01:03:03,910
Mi lenne, ha neked adnám?
981
01:03:03,910 --> 01:03:05,912
De hülye vagyok! Stan, segíts!
982
01:03:07,581 --> 01:03:09,749
Ez eddig miért nem jutott eszembe?
983
01:03:09,749 --> 01:03:11,376
Egész idő alatt ott volt
984
01:03:11,376 --> 01:03:12,878
az orrom előtt.
985
01:03:14,921 --> 01:03:15,922
Jól van.
986
01:03:20,510 --> 01:03:22,387
Várj! Oké.
987
01:03:23,930 --> 01:03:25,599
Miért nem ide tettük elsőre?
988
01:03:34,107 --> 01:03:35,400
Frida!
989
01:03:36,651 --> 01:03:38,445
Hé, Frida!
990
01:03:38,445 --> 01:03:39,988
Üdv a buliban, pajti!
991
01:03:39,988 --> 01:03:41,156
Frida!
992
01:03:41,573 --> 01:03:42,532
Sziasztok!
993
01:03:44,159 --> 01:03:45,243
Kérsz belőle?
994
01:03:48,038 --> 01:03:48,872
Igen!
995
01:03:49,664 --> 01:03:51,041
Megyek, és...
996
01:03:51,041 --> 01:03:52,417
- Jó.
- Igen.
997
01:03:52,417 --> 01:03:53,460
Oké.
998
01:03:54,878 --> 01:03:56,546
Sarah, hová viszed a blantot?
999
01:03:57,589 --> 01:04:00,217
Tessék, szívd! Különben furán fog kinézni.
1000
01:04:00,217 --> 01:04:01,301
Oké.
1001
01:04:03,178 --> 01:04:05,889
Hogy ment a dolog a telefonokkal?
1002
01:04:09,976 --> 01:04:10,977
Rosszul.
1003
01:04:12,520 --> 01:04:13,855
Nagyon rosszul ment.
1004
01:04:13,855 --> 01:04:15,482
Oké.
1005
01:04:15,482 --> 01:04:16,858
Beütött már a méreg?
1006
01:04:19,611 --> 01:04:20,987
Heather és Camilla?
1007
01:04:20,987 --> 01:04:22,989
Azok a ribancok időzített bombák.
1008
01:04:22,989 --> 01:04:24,199
- Hé, pajtik!
- Szia!
1009
01:04:24,199 --> 01:04:25,283
Szia!
1010
01:04:26,117 --> 01:04:27,118
Láttuk.
1011
01:04:27,827 --> 01:04:28,787
Mit?
1012
01:04:28,787 --> 01:04:30,080
Amit Jess-szel tettek.
1013
01:04:30,080 --> 01:04:32,249
- Mizu, füvezők?
- Szia!
1014
01:04:34,251 --> 01:04:36,002
- Láttuk?
- Igen.
1015
01:04:36,002 --> 01:04:38,338
Megölték, mert nem felejtett.
1016
01:04:41,758 --> 01:04:43,426
Ezt neked hoztam.
1017
01:04:44,219 --> 01:04:46,471
Ezt pedig neked.
1018
01:04:46,471 --> 01:04:48,265
Szeretlek titeket, ribancok!
1019
01:04:53,603 --> 01:04:54,604
Szia!
1020
01:04:57,232 --> 01:04:58,191
Hát itt van!
1021
01:04:58,191 --> 01:05:00,735
Szia... mia!
1022
01:05:00,735 --> 01:05:02,529
Hogy vagy?
1023
01:05:03,655 --> 01:05:04,698
Hiányoztál.
1024
01:05:04,698 --> 01:05:06,783
Te is nekem.
1025
01:05:06,783 --> 01:05:09,869
- Nem kerültetek bajba?
- Nem, dehogy.
1026
01:05:09,869 --> 01:05:12,122
Csak csajoskodtunk.
1027
01:05:12,789 --> 01:05:14,416
- Csajoskodtatok?
- Igen.
1028
01:05:15,458 --> 01:05:16,459
Imádom.
1029
01:05:17,294 --> 01:05:18,253
Jól van.
1030
01:05:20,839 --> 01:05:22,090
- Nézd, bébi!
- Jól vagy?
1031
01:05:22,090 --> 01:05:23,216
- Igen.
- Bébi!
1032
01:05:25,844 --> 01:05:27,679
- Menő, ugye?
- Oké...
1033
01:05:29,055 --> 01:05:30,265
mit csináljunk?
1034
01:05:31,433 --> 01:05:33,935
Színlelünk tovább.
1035
01:05:33,935 --> 01:05:35,270
Oké.
1036
01:05:36,271 --> 01:05:38,315
- Nagyon menő!
- Azta!
1037
01:05:41,318 --> 01:05:45,822
Barátaim, ez a sügér
különleges módon készült.
1038
01:05:45,822 --> 01:05:50,577
Shoyu szószban, zsenge gyömbérrel
és helyi vad fokhagymával posírozva.
1039
01:05:50,577 --> 01:05:53,580
És egy kis juzuval annak,
aki ízorgiára vágyik.
1040
01:05:53,872 --> 01:05:55,165
Ízorgia!
1041
01:05:55,165 --> 01:05:56,625
Áldás! Jó étvágyat!
1042
01:05:57,042 --> 01:05:59,836
- Kibaszottul gyönyörű, haver!
- Köszönöm.
1043
01:06:00,629 --> 01:06:02,214
Hé, menjünk el a Coachellára!
1044
01:06:02,714 --> 01:06:07,010
Elviszem. Lesz Tupac-hologram, meg minden.
1045
01:06:07,010 --> 01:06:09,262
Eszem megáll! Követett minket oda.
1046
01:06:09,262 --> 01:06:10,555
Gyönyörű.
1047
01:06:10,555 --> 01:06:12,766
Engedd el! Felejtsd el!
1048
01:06:12,766 --> 01:06:15,018
Színpadot váltunk, máshová megyünk.
1049
01:06:15,018 --> 01:06:16,102
Nem adja fel.
1050
01:06:16,102 --> 01:06:17,103
Ne!
1051
01:06:19,898 --> 01:06:21,900
Ribanc, ez kurvára vicces!
1052
01:06:25,320 --> 01:06:27,197
Jöjjön a bor! Gyerünk, igyunk!
1053
01:06:27,197 --> 01:06:29,658
Gyerünk! Elő a borral! Igyunk!
1054
01:06:50,762 --> 01:06:52,556
Nekem te nem parancsolsz! Kuss!
1055
01:06:54,057 --> 01:06:55,183
Fogd be!
1056
01:06:55,183 --> 01:06:56,726
Élvezed?
1057
01:06:56,726 --> 01:07:00,522
Nekem te nem parancsolsz!
1058
01:07:01,314 --> 01:07:02,941
Kuss legyen!
1059
01:07:02,941 --> 01:07:04,276
Hagyd abba!
1060
01:07:04,276 --> 01:07:06,236
- Hé, elég!
- Ez annyira gáz!
1061
01:07:06,236 --> 01:07:09,698
- Fel kell nőnöd!
- Ne! Nem megy. Ne, kérlek, haver!
1062
01:07:35,181 --> 01:07:36,766
Nekem te nem parancsolsz!
1063
01:07:38,184 --> 01:07:39,519
Nekem te nem parancsolsz!
1064
01:07:49,321 --> 01:07:50,906
Tényleg nem fog emlékezni?
1065
01:07:52,991 --> 01:07:54,534
Minél durvább, annál kevésbé.
1066
01:07:55,702 --> 01:07:56,953
Minden trauma eltűnik.
1067
01:07:58,246 --> 01:08:01,625
Lemosdatjuk, és újra olyan jól
érezheti magát, mint még soha.
1068
01:08:01,625 --> 01:08:02,584
Kérlek!
1069
01:08:03,793 --> 01:08:04,794
Elképesztő.
1070
01:08:13,678 --> 01:08:14,846
Szépen ki fog nyílni.
1071
01:08:16,348 --> 01:08:18,767
Chateau Beauvoir, 1970-trois.
1072
01:08:18,767 --> 01:08:21,143
- Szagold meg!
- Igen.
1073
01:08:21,143 --> 01:08:23,230
- Cody, telitalálat.
- Örülök neki.
1074
01:08:24,481 --> 01:08:26,399
Rendben. Bon appétit!
1075
01:08:27,067 --> 01:08:28,067
Jó az illatod.
1076
01:08:29,069 --> 01:08:30,111
Kösz.
1077
01:08:30,612 --> 01:08:34,115
És ezen az úton
olyan dolgok történtek velem,
1078
01:08:34,115 --> 01:08:35,825
amik... Nem is tudom.
1079
01:08:35,825 --> 01:08:37,244
Annyira jó!
1080
01:08:37,994 --> 01:08:39,704
- Ízlik?
- Nagyon finom.
1081
01:08:39,704 --> 01:08:41,205
És a csajok...
1082
01:08:41,205 --> 01:08:43,250
Ti vagytok az én csajaim.
1083
01:08:43,750 --> 01:08:48,505
És ha bárki megpróbál szívatni titeket,
azt akarom, hogy hívjatok fel, oké?
1084
01:08:48,505 --> 01:08:50,298
Pötyögjétek be a számom...
1085
01:08:50,298 --> 01:08:53,343
„Camilla, ez a seggfej szívózik velem.”
1086
01:08:53,343 --> 01:08:56,054
Mire én: „Komoly? Vágom. Küldd a címet!”
1087
01:08:56,054 --> 01:08:58,013
Értitek? A Dyckmanen nőttem fel.
1088
01:08:58,013 --> 01:09:00,100
És tele vagyok szeretettel...
1089
01:09:01,726 --> 01:09:03,603
De helyreteszem a seggfejeket.
1090
01:09:04,478 --> 01:09:08,357
Olyan szép, ahogy...
ti, lányok így egymásra találtatok.
1091
01:09:10,735 --> 01:09:12,279
Szeretlek titeket.
1092
01:09:13,822 --> 01:09:14,781
Na és te, Sarah?
1093
01:09:16,074 --> 01:09:17,033
Jól érzed magad?
1094
01:09:20,911 --> 01:09:22,414
Igen, ez az egész...
1095
01:09:27,669 --> 01:09:29,963
Ez az egész szuper. Ja.
1096
01:09:31,380 --> 01:09:32,424
Én mindig is...
1097
01:09:33,091 --> 01:09:36,428
nehezen barátkoztam lányokkal,
szóval ez jó.
1098
01:09:38,013 --> 01:09:39,222
Ez érdekes.
1099
01:09:40,014 --> 01:09:41,182
Igen.
1100
01:09:41,850 --> 01:09:43,351
Szerinted mi az oka?
1101
01:09:45,103 --> 01:09:46,062
Igen, bébi.
1102
01:09:48,315 --> 01:09:49,316
Hát...
1103
01:09:50,567 --> 01:09:51,567
A nőket...
1104
01:09:52,652 --> 01:09:54,404
versengésre tanítják.
1105
01:09:54,404 --> 01:09:55,655
Ugye?
1106
01:09:56,573 --> 01:09:59,993
Pedig valójában segítenünk...
mármint támogatnunk kéne...
1107
01:10:01,286 --> 01:10:02,203
egymást.
1108
01:10:02,203 --> 01:10:08,501
Szóval, nem is tudom.
Arra gondoltam, hogy amikor hazamegyek...
1109
01:10:09,336 --> 01:10:11,546
jó lenne elindítani egy programot,
1110
01:10:11,546 --> 01:10:14,299
ahol túlélési készségeket tanítok nőknek.
1111
01:10:14,299 --> 01:10:17,636
Tudom, hogy az a műsor gagyi volt,
és totál megalázó,
1112
01:10:18,136 --> 01:10:20,639
de tanultam pár irtó hasznos dolgot.
1113
01:10:21,097 --> 01:10:22,515
És igazából sosem tudhatod,
1114
01:10:22,515 --> 01:10:24,434
mikor ragadsz a semmi közepén,
1115
01:10:24,434 --> 01:10:27,854
egy totál rémisztő helyzetben,
ahol nincs, aki megmentsen,
1116
01:10:27,854 --> 01:10:29,481
aki hallja a sikolyodat,
1117
01:10:29,481 --> 01:10:31,775
és harcolnod kell a kibaszott életedért!
1118
01:10:39,282 --> 01:10:40,867
Mert rémisztő...
1119
01:10:43,745 --> 01:10:44,746
odakint.
1120
01:10:54,631 --> 01:10:55,632
Igen.
1121
01:10:56,841 --> 01:10:57,801
Nagyon is az.
1122
01:10:59,511 --> 01:11:00,345
Rémisztő.
1123
01:11:02,013 --> 01:11:03,390
Olyan izgatott lettem!
1124
01:11:03,807 --> 01:11:05,141
Akárcsak én.
1125
01:11:09,479 --> 01:11:11,022
Ja, tényleg az.
1126
01:11:11,022 --> 01:11:14,025
A kuzinom nejét
egy kisállatbolt előtt rabolták ki.
1127
01:11:14,025 --> 01:11:15,485
- Te jó ég!
- Látjátok?
1128
01:11:15,485 --> 01:11:17,320
- Jól van?
- Nincs jól.
1129
01:11:17,696 --> 01:11:18,989
De tudjátok, mi a jó?
1130
01:11:20,031 --> 01:11:21,116
A nők...
1131
01:11:21,491 --> 01:11:22,993
amikor összefognak...
1132
01:11:22,993 --> 01:11:24,244
az tényleg gyönyörű.
1133
01:11:28,498 --> 01:11:29,499
Bocsi!
1134
01:11:34,796 --> 01:11:36,756
Nagyon köszönöm. Csodás volt.
1135
01:11:40,635 --> 01:11:41,803
Jól vagy?
1136
01:11:42,512 --> 01:11:43,346
Igen.
1137
01:11:47,726 --> 01:11:49,144
Csak szeretnék...
1138
01:11:54,232 --> 01:11:55,233
táncolni.
1139
01:11:56,276 --> 01:11:57,569
Hogy mit akarsz?
1140
01:11:58,820 --> 01:11:59,779
Ne!
1141
01:12:05,452 --> 01:12:06,411
Rendben.
1142
01:12:07,329 --> 01:12:09,247
- Kell egy kis változatosság.
- Ja.
1143
01:12:09,247 --> 01:12:10,749
Tolj egy kis zenét!
1144
01:12:10,749 --> 01:12:12,500
- Rajta vagyok.
- Tombo!
1145
01:12:17,547 --> 01:12:18,673
Ez az, Fri!
1146
01:12:19,466 --> 01:12:20,842
- Hé!
- Hé!
1147
01:12:22,052 --> 01:12:23,803
- Sarah!
- Kezd dögös lenni.
1148
01:12:32,312 --> 01:12:34,147
Dobd be magad, csajszi!
1149
01:12:34,147 --> 01:12:35,232
Igen!
1150
01:12:35,649 --> 01:12:36,650
Fotózd le!
1151
01:12:37,817 --> 01:12:39,110
Micsoda mozdulatok!
1152
01:12:41,571 --> 01:12:43,406
- Mi folyik itt?
- Vigyázat!
1153
01:12:47,619 --> 01:12:48,870
Imádom.
1154
01:13:01,007 --> 01:13:02,968
Ez nem igaz!
1155
01:13:09,558 --> 01:13:10,517
Ezt nem hiszem el.
1156
01:13:15,939 --> 01:13:16,982
Igen!
1157
01:13:18,525 --> 01:13:19,818
Igen, bébi.
1158
01:13:21,236 --> 01:13:22,237
A francba!
1159
01:13:37,335 --> 01:13:39,087
Rossz kislány vagy, bébi!
1160
01:13:41,298 --> 01:13:42,716
Lucas!
1161
01:13:49,222 --> 01:13:50,515
Csináld utánam!
1162
01:13:56,938 --> 01:13:57,939
Így, ni!
1163
01:14:39,481 --> 01:14:40,565
Hé!
1164
01:14:57,916 --> 01:14:59,542
Hé, hová mész?
1165
01:15:01,753 --> 01:15:03,171
Vizet!
1166
01:15:04,965 --> 01:15:06,675
- Szia!
- Mizu?
1167
01:15:12,597 --> 01:15:13,765
Stan!
1168
01:15:13,765 --> 01:15:16,309
Stan, a span.
Tengerészgyalogos voltál, ugye?
1169
01:15:16,309 --> 01:15:17,435
Mindig az leszek.
1170
01:15:18,103 --> 01:15:20,355
Légy újra hős, és hozz egy kis jeget!
1171
01:15:22,941 --> 01:15:24,943
A francba!
1172
01:16:00,186 --> 01:16:01,438
Jól érzed magad?
1173
01:16:07,986 --> 01:16:09,654
Szuperül érzem magam.
1174
01:16:59,162 --> 01:17:00,455
Más az illatod.
1175
01:17:25,230 --> 01:17:27,023
Te beteg pöcs!
1176
01:17:29,276 --> 01:17:31,236
- Találtam még muffint.
- Elég!
1177
01:17:31,236 --> 01:17:32,988
- Ne!
- Mi a franc?
1178
01:17:36,783 --> 01:17:37,784
Basszus!
1179
01:17:38,368 --> 01:17:39,536
Basszus!
1180
01:17:41,788 --> 01:17:44,374
Gyere ide, te rohadék!
1181
01:17:44,374 --> 01:17:46,293
Mi a franc?
1182
01:17:47,794 --> 01:17:48,753
Bébi...
1183
01:17:49,379 --> 01:17:51,923
beszéljük meg, rendben?
1184
01:17:51,923 --> 01:17:53,675
Ne akadj ki!
1185
01:17:53,675 --> 01:17:55,010
Basszus, bébi!
1186
01:17:56,136 --> 01:17:57,846
Mi a franc? Ne, bébi!
1187
01:18:02,517 --> 01:18:03,351
Bassza meg!
1188
01:18:03,768 --> 01:18:04,978
Szépen ki fog nyílni.
1189
01:18:33,798 --> 01:18:34,716
Bébi!
1190
01:18:48,772 --> 01:18:50,232
- Szállj le rólam!
- Fogod?
1191
01:18:50,232 --> 01:18:51,149
Igen, fogom.
1192
01:19:42,075 --> 01:19:42,951
Ne!
1193
01:20:06,391 --> 01:20:07,517
Szar ez a hely.
1194
01:20:12,105 --> 01:20:13,273
Mi a franc?
1195
01:20:13,273 --> 01:20:15,984
- Csak lazultunk.
- Srácok, nem érzem a lábam.
1196
01:20:16,818 --> 01:20:17,694
Zárd be az ajtót!
1197
01:20:17,694 --> 01:20:19,404
Nem érzem a lábam.
1198
01:20:19,404 --> 01:20:20,572
Zárd be a kurva ajtót!
1199
01:20:22,574 --> 01:20:23,575
Srácok?
1200
01:20:27,037 --> 01:20:28,538
Srácok, kell egy kórház.
1201
01:20:29,873 --> 01:20:31,166
Basszus, kórház kell.
1202
01:20:31,166 --> 01:20:32,250
Bassza meg!
1203
01:20:33,585 --> 01:20:34,711
Te jó ég!
1204
01:20:34,711 --> 01:20:36,171
Mindent tudnak, haver.
1205
01:20:36,171 --> 01:20:37,339
Ezért pokolra jutunk.
1206
01:20:37,339 --> 01:20:38,840
- Rendesek vagyunk.
- Igyál!
1207
01:20:38,840 --> 01:20:40,425
Úristen!
1208
01:20:40,425 --> 01:20:41,843
- Beparfümöztek.
- Tessék?
1209
01:20:41,843 --> 01:20:43,261
Ezért nem emlékszel.
1210
01:20:43,261 --> 01:20:44,387
- Hogyhogy?
- Srácok?
1211
01:20:44,387 --> 01:20:46,348
Elárulnátok, mi a franc folyik itt?
1212
01:20:50,644 --> 01:20:51,478
Srácok?
1213
01:20:54,564 --> 01:20:55,607
Srácok?
1214
01:21:26,763 --> 01:21:27,681
Piros nyuszi.
1215
01:21:31,851 --> 01:21:33,353
Nem értem.
1216
01:21:33,353 --> 01:21:35,605
- Én nem... Te menj ki!
- Oké, elég!
1217
01:21:35,605 --> 01:21:36,731
Bocs, hogy kiabáltam!
1218
01:21:36,731 --> 01:21:38,024
Meg tudod csinálni.
1219
01:21:38,024 --> 01:21:40,360
- Már nem tetszik ez a játék.
- Gyere ide!
1220
01:21:40,360 --> 01:21:41,528
Csak menj ki,
1221
01:21:41,528 --> 01:21:43,530
- és hozd ide a lányokat!
- Rendben.
1222
01:21:45,407 --> 01:21:46,324
Bassza meg!
1223
01:21:46,324 --> 01:21:47,367
Semmi baj.
1224
01:21:49,202 --> 01:21:50,412
Csak...
1225
01:21:51,955 --> 01:21:53,164
emlékszel.
1226
01:21:54,833 --> 01:21:56,585
De én nem...
1227
01:21:59,129 --> 01:22:01,882
én nem akartam emlékezni!
1228
01:22:01,882 --> 01:22:04,676
Úgyis azt tesznek, amit akarnak.
1229
01:22:04,676 --> 01:22:05,802
Nőj fel!
1230
01:22:06,803 --> 01:22:09,222
A felejtés ajándék, szivi.
1231
01:22:20,609 --> 01:22:22,819
Segítség!
1232
01:22:23,737 --> 01:22:24,988
Megpróbáltam, ribanc.
1233
01:22:34,456 --> 01:22:35,457
Ki van ott?
1234
01:22:37,083 --> 01:22:38,376
Csak én vagyok, bébi.
1235
01:22:43,965 --> 01:22:44,966
Tessék!
1236
01:22:52,849 --> 01:22:54,267
Én mit csináltam?
1237
01:22:59,481 --> 01:23:00,523
Semmit.
1238
01:23:02,234 --> 01:23:04,236
- Hála az égnek!
- Nem. Úgy értem...
1239
01:23:05,654 --> 01:23:06,655
nem tettél semmit.
1240
01:23:08,156 --> 01:23:09,699
Semmit sem tettél magadért.
1241
01:23:11,534 --> 01:23:12,994
Semmit sem tettél értük.
1242
01:23:17,916 --> 01:23:19,042
És szerintem
1243
01:23:19,918 --> 01:23:22,212
a pokolban van egy különleges hely
1244
01:23:22,212 --> 01:23:25,090
azoknak, akik úgy döntenek,
nem tesznek semmit.
1245
01:23:29,094 --> 01:23:30,762
Vajon miért nem tettél semmit?
1246
01:23:49,072 --> 01:23:50,574
Mi a franc?
1247
01:23:54,578 --> 01:23:57,330
- Ez lehetetlen, hacsak...
- Már jártam itt.
1248
01:24:05,881 --> 01:24:06,923
Mit csináljunk?
1249
01:24:08,967 --> 01:24:10,510
Köszönjünk a srácoknak!
1250
01:24:42,000 --> 01:24:43,752
Slater, segíts! Mi folyik itt?
1251
01:24:45,378 --> 01:24:46,963
- Tesz valamit?
- Mi történik?
1252
01:24:46,963 --> 01:24:49,633
Idekint mindenki megőrült. Kérlek, segíts!
1253
01:24:50,425 --> 01:24:51,635
Na mi lesz, tétlenke?
1254
01:24:51,635 --> 01:24:53,470
Slater, félek!
1255
01:24:55,430 --> 01:24:56,514
Ne nyisd ki az ajtót!
1256
01:24:56,514 --> 01:24:57,766
Ne nyisd ki! Oké.
1257
01:25:07,692 --> 01:25:08,693
A francba!
1258
01:25:12,697 --> 01:25:14,032
Nagyon sajnálom.
1259
01:25:16,076 --> 01:25:17,077
Nézzenek oda!
1260
01:25:18,203 --> 01:25:19,746
- Kérlek!
- Gyönyörű vagy.
1261
01:25:20,497 --> 01:25:21,748
Gyere ide! Állj meg!
1262
01:25:21,748 --> 01:25:23,917
Állj meg! Semmi baj. Rendben?
1263
01:25:27,379 --> 01:25:28,255
Szia!
1264
01:25:34,469 --> 01:25:35,303
Szia!
1265
01:25:41,643 --> 01:25:43,687
Igen. Ott jó lesz.
1266
01:26:17,762 --> 01:26:19,180
Tetszik a körmöd.
1267
01:26:22,517 --> 01:26:24,060
Ennek nyoma marad.
1268
01:26:31,985 --> 01:26:33,111
Jól érzed magad?
1269
01:26:35,697 --> 01:26:36,698
Szuperül érzem...
1270
01:26:39,242 --> 01:26:40,368
Szia!
1271
01:26:42,787 --> 01:26:44,164
Üdv újra itt!
1272
01:26:47,584 --> 01:26:49,044
Kibaszott ribanc.
1273
01:26:49,920 --> 01:26:51,087
Bekaphatja.
1274
01:26:51,087 --> 01:26:52,380
Ne törődj vele!
1275
01:26:52,380 --> 01:26:54,299
Még mindig pipa a kisujja miatt.
1276
01:26:56,092 --> 01:26:56,927
Bassza meg!
1277
01:26:56,927 --> 01:26:58,803
A tavalyi év sem volt semmi,
1278
01:26:58,803 --> 01:27:01,473
de felülmúltad önmagad.
1279
01:27:06,895 --> 01:27:07,938
Szóval...
1280
01:27:09,689 --> 01:27:10,815
mindenki halott.
1281
01:27:12,817 --> 01:27:13,944
Most mi lesz?
1282
01:27:14,611 --> 01:27:15,904
Én csak azt mondom...
1283
01:27:16,446 --> 01:27:19,241
van ennek egy verziója, ahol...
1284
01:27:19,241 --> 01:27:20,784
még jól érezhetjük magunkat.
1285
01:27:22,077 --> 01:27:24,496
Koktélt és zöldséglevet szürcsölünk.
1286
01:27:27,040 --> 01:27:28,291
És nevetünk a reggelinél.
1287
01:27:29,668 --> 01:27:31,753
Mert a reggeli valódi.
1288
01:27:31,753 --> 01:27:33,797
A reggeli kurvára valódi.
1289
01:27:36,424 --> 01:27:38,176
Akarod tudni, mi nem valódi?
1290
01:27:45,433 --> 01:27:46,893
A bocsánat.
1291
01:27:46,893 --> 01:27:48,270
Bebizonyítom.
1292
01:27:49,563 --> 01:27:52,983
Én, Slater King, hivatalosan
elnézést kérek a viselkedésemért.
1293
01:27:53,817 --> 01:27:54,901
Terápiára járok,
1294
01:27:54,901 --> 01:27:56,903
és szabadságot veszek ki a cégemtől,
1295
01:27:56,903 --> 01:27:59,281
hogy szembenézzek ezzel a problémával.
1296
01:27:59,281 --> 01:28:00,198
Sajnálom.
1297
01:28:03,952 --> 01:28:05,078
Sajnálom.
1298
01:28:06,538 --> 01:28:08,039
Sajnálom.
1299
01:28:11,042 --> 01:28:12,419
Sajnálom.
1300
01:28:15,130 --> 01:28:16,131
Sajnálom.
1301
01:28:17,048 --> 01:28:18,466
Sajnálom.
1302
01:28:23,680 --> 01:28:24,848
Sajnálom.
1303
01:28:26,600 --> 01:28:45,368
Sajnálom!
1304
01:28:50,957 --> 01:28:52,083
Szóval kibékülünk?
1305
01:28:54,377 --> 01:28:55,295
Nem?
1306
01:28:56,504 --> 01:28:57,672
Pontosan.
1307
01:29:00,675 --> 01:29:04,221
Nincs bocsánat.
1308
01:29:06,556 --> 01:29:08,516
Csak...
1309
01:29:08,516 --> 01:29:09,684
felejtés van.
1310
01:29:10,352 --> 01:29:11,770
Csak felejtés van.
1311
01:29:14,731 --> 01:29:17,108
Amiben egyébként kibaszottul jó vagy.
1312
01:29:17,108 --> 01:29:19,527
Elfelejtetted az egész kurva helyet.
1313
01:29:19,527 --> 01:29:20,612
Ez elképesztő.
1314
01:29:20,612 --> 01:29:24,532
Képzeld el, mire lehetnénk képesek,
ha megszabadulhatnánk...
1315
01:29:25,533 --> 01:29:28,912
a traumánk által okozott
szenvedéstől és fájdalomtól.
1316
01:29:28,912 --> 01:29:32,123
Te jó ég! A húgom...
1317
01:29:32,123 --> 01:29:33,208
szabad lenne.
1318
01:29:33,208 --> 01:29:36,962
Szabad lenne, és nem ilyen elcseszett,
mert mindenre emlékszik.
1319
01:29:36,962 --> 01:29:39,339
Minden egyes részletre. Azt mondja...
1320
01:29:39,756 --> 01:29:42,092
„Hogy teniszezhettél vele azok után,
1321
01:29:42,092 --> 01:29:43,843
amit kiskorunkban tett velünk?”
1322
01:29:43,843 --> 01:29:45,053
Mire én...
1323
01:29:46,221 --> 01:29:48,890
csak nézek értetlenül: „Mit csinált?
1324
01:29:48,890 --> 01:29:50,350
Mit csinált?
1325
01:29:50,350 --> 01:29:52,310
Mi a francot csinált?
1326
01:29:52,310 --> 01:29:53,812
Nem tudom, mit csinált.”
1327
01:30:03,196 --> 01:30:04,447
Nagyszerű lesz.
1328
01:30:07,242 --> 01:30:08,910
Elfelejthetjük az egészet.
1329
01:30:09,828 --> 01:30:11,913
Mit szólsz? Mindketten.
1330
01:30:12,497 --> 01:30:13,665
Egyszerűen...
1331
01:30:16,251 --> 01:30:17,878
Csak egy gyors fújás.
1332
01:30:20,171 --> 01:30:21,506
Mit gondolsz?
1333
01:30:21,923 --> 01:30:22,883
Hát...
1334
01:30:25,927 --> 01:30:26,761
úgy érzem...
1335
01:30:29,973 --> 01:30:30,807
Bassza meg!
1336
01:30:30,807 --> 01:30:32,434
- Úgy érzem...
- Oké...
1337
01:30:32,434 --> 01:30:34,227
Szavadat ne feledd!
1338
01:30:35,395 --> 01:30:36,646
Mindjárt jövök.
1339
01:30:38,064 --> 01:30:39,524
Meg akarlak hallgatni.
1340
01:30:39,524 --> 01:30:40,942
Mindjárt jövök, oké?
1341
01:31:18,480 --> 01:31:19,314
Hé!
1342
01:31:19,981 --> 01:31:23,151
Ne! Kérlek, ne!
1343
01:31:23,151 --> 01:31:24,945
Kérlek, ne! Sajnálom.
1344
01:31:25,070 --> 01:31:26,780
- Kérlek!
- Azt hiszed, megöllek?
1345
01:31:28,156 --> 01:31:29,783
Te vagy a legjobb barátom.
1346
01:31:29,783 --> 01:31:30,909
Mi?
1347
01:31:37,582 --> 01:31:39,960
Ne!
1348
01:31:39,960 --> 01:31:41,419
Kérlek, ne!
1349
01:31:41,419 --> 01:31:44,256
Ne öld meg! Kérlek, ne öld meg!
1350
01:31:44,256 --> 01:31:46,174
Hagyd abba! Úristen!
1351
01:31:46,174 --> 01:31:48,843
Ne, kérlek ne! Ne, sajnálom!
1352
01:31:48,843 --> 01:31:50,178
Nagyon sajnálom!
1353
01:31:50,804 --> 01:31:52,639
Kérlek, ne csinálj semmit! Kérlek!
1354
01:31:52,639 --> 01:31:54,474
- Úristen!
- Hé!
1355
01:31:54,474 --> 01:31:55,475
Ne!
1356
01:31:59,813 --> 01:32:03,858
Nagyon sajnálom!
1357
01:32:06,403 --> 01:32:08,029
Kérlek, hagyd abba!
1358
01:32:26,548 --> 01:32:28,341
Atyaég, Vic!
1359
01:32:29,301 --> 01:32:30,802
Mi a franc van az arcoddal?
1360
01:32:31,511 --> 01:32:32,637
És mi történt...
1361
01:32:36,266 --> 01:32:38,059
A francba! Mi történt Camillával?
1362
01:32:39,728 --> 01:32:40,562
Te jó ég!
1363
01:32:42,772 --> 01:32:44,399
Mi a franc történt?
1364
01:32:45,650 --> 01:32:46,651
Oké...
1365
01:32:48,361 --> 01:32:50,113
Vic, mi a franc van az arcoddal?
1366
01:32:51,323 --> 01:32:52,157
Úristen!
1367
01:32:54,075 --> 01:32:55,368
Mi történt...
1368
01:32:55,368 --> 01:32:56,286
Camilla...
1369
01:32:56,870 --> 01:32:57,996
Lucas...
1370
01:33:00,332 --> 01:33:01,791
Mi a franc történt a...
1371
01:33:10,091 --> 01:33:12,761
Igazad van. Nincs bocsánat.
1372
01:33:17,557 --> 01:33:18,683
Csak felejtés.
1373
01:33:32,197 --> 01:33:33,657
Te kibaszott...
1374
01:34:08,108 --> 01:34:09,317
Kéne egy vakáció.
1375
01:34:10,986 --> 01:34:11,820
Nekem is.
1376
01:34:13,238 --> 01:34:14,114
Van gyújtód?
1377
01:34:19,828 --> 01:34:21,371
Ezt az egyet elfelejtettem.
1378
01:34:48,106 --> 01:34:49,566
Biztos tudod, mit csinálsz?
1379
01:35:21,973 --> 01:35:22,891
Emberek,
1380
01:35:23,808 --> 01:35:26,228
köszönjük mindenkinek,
hogy eljött ma este.
1381
01:35:26,228 --> 01:35:27,312
Slater!
1382
01:35:29,189 --> 01:35:31,775
- Téged aztán nehéz utolérni.
- Szia!
1383
01:35:33,526 --> 01:35:34,444
Jó, hogy látlak.
1384
01:35:37,405 --> 01:35:39,366
Kösz, hogy eljöttél.
1385
01:35:42,035 --> 01:35:44,079
Nézd, nem kell most megejtenünk!
1386
01:35:44,079 --> 01:35:45,372
Nem itt.
1387
01:35:45,372 --> 01:35:49,334
Reméltem, hogy tudjuk folytatni
a kis beszélgetésünket.
1388
01:35:49,876 --> 01:35:52,128
Igen.
1389
01:35:52,128 --> 01:35:54,297
Folytathatjuk a beszélgetést.
1390
01:35:54,548 --> 01:35:55,590
A jövő hét megfelel?
1391
01:35:56,216 --> 01:35:57,342
Pekingben leszünk.
1392
01:35:57,342 --> 01:35:59,052
ERDEI GYÜMÖLCS
1393
01:36:01,680 --> 01:36:03,139
Pekingben leszünk.
1394
01:36:05,642 --> 01:36:07,727
Oké. Bocsánat, még nem találkoztunk.
1395
01:36:08,853 --> 01:36:10,105
Dehogynem.
1396
01:36:11,314 --> 01:36:12,315
Emlékszem rád.
1397
01:36:13,358 --> 01:36:14,484
Szia, Rich!
1398
01:36:19,990 --> 01:36:20,824
Megvan.
1399
01:36:22,284 --> 01:36:23,243
Rendben, hát...
1400
01:36:25,328 --> 01:36:27,914
- örülök, hogy megis... láttalak.
- Jöjjön!
1401
01:36:27,914 --> 01:36:28,832
Uram!
1402
01:36:28,832 --> 01:36:32,961
Még egy nagy tapsot kérek házigazdánknak,
a King-Tech igazgatójának.
1403
01:36:33,628 --> 01:36:34,754
Edd a steaket, drágám!
1404
01:36:34,754 --> 01:36:35,714
Hölgyeim és uraim,
1405
01:36:35,714 --> 01:36:37,424
Mrs. Frida King!
1406
01:36:51,229 --> 01:36:52,564
Még egy kis pezsgőt?
1407
01:42:28,191 --> 01:42:30,193
A feliratot fordította: Monori Edina