1 00:00:01,086 --> 00:00:03,380 {\an8}FELKAVARÓ TARTALOM A FILM PSZICHOLÓGIAI THRILLER, 2 00:00:03,380 --> 00:00:05,840 {\an8}TÉMÁJA A HATALOMMAL VALÓ VISSZAÉLÉS. A TÖRTÉNET UGYAN A KÉPZELET SZÜLEMÉNYE, 3 00:00:06,007 --> 00:00:07,842 {\an8}MÉGIS KIZÁRÓLAG FELNŐTTEKNEK AJÁNLJUK, 4 00:00:07,842 --> 00:00:10,845 {\an8}UGYANIS ERŐSZAKOS KÉPSOROKAT TARTALMAZ, SZEXUÁLIS ERŐSZAKOT ÁBRÁZOLÓKAT IS. 5 00:00:10,845 --> 00:00:13,932 {\an8}EZ EGYES NÉZŐKET FELZAKLATHAT. 6 00:01:25,879 --> 00:01:28,423 {\an8}ÚJ BEJEGYZÉS #KACSÓLAKÓK#KÖRÖMBYFRIDA 7 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Ha voltál már... 8 00:01:38,225 --> 00:01:40,101 {\an8}Ötmillió dollár vagy rák? 9 00:01:42,479 --> 00:01:43,772 {\an8}...elég jó ahhoz... 10 00:01:46,233 --> 00:01:47,234 Hová mész? 11 00:01:51,738 --> 00:01:53,615 Én, Slater King... 12 00:01:54,491 --> 00:01:56,743 hivatalosan elnézést kérek... 13 00:01:56,910 --> 00:01:59,079 a viselkedésemért. 14 00:02:00,121 --> 00:02:01,456 Terápiára járok... 15 00:02:01,456 --> 00:02:04,417 és szabadságot veszek ki a cégemtől, hogy... 16 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 SLATER KING NETTÓ VAGYON 17 00:02:05,835 --> 00:02:06,878 A KING-TECH VEZÉRE 18 00:02:06,878 --> 00:02:07,963 MILLIÁRDOS TECH-BÁRÓ 19 00:02:07,963 --> 00:02:09,338 AZ ARANYIFJÚ ELNÉZÉST KÉR 20 00:02:09,338 --> 00:02:10,882 A „HATALMI VISSZAÉLÉSÉRT” 21 00:02:10,882 --> 00:02:11,800 HOVÁ TŰNT KING? 22 00:02:11,800 --> 00:02:14,135 A KING-TECH ALAPÍTVÁNY REKORDADOMÁNYA 23 00:02:14,135 --> 00:02:15,136 A KIRÁLY VISSZATÉRT! 24 00:02:15,136 --> 00:02:16,137 EXKLUZÍV INTERJÚ! 25 00:02:16,805 --> 00:02:19,140 Slater King, köszönöm, hogy eljött ma este. 26 00:02:20,642 --> 00:02:24,729 Térjünk rá a kérdésre, ami mindenkit izgalomban tart! 27 00:02:24,729 --> 00:02:26,982 Hol volt, amióta lemondott, 28 00:02:26,982 --> 00:02:30,694 és kinevezte a King-Tech vezérévé Vic Mahoney pénzügyi igazgatót? 29 00:02:31,152 --> 00:02:32,195 A történtek után... 30 00:02:33,363 --> 00:02:36,283 rájöttem, hogy néha tényleg muszáj 31 00:02:36,283 --> 00:02:38,034 megállni és lelassulni. 32 00:02:38,034 --> 00:02:41,871 Szóval vettem egy szigetet. 33 00:02:41,871 --> 00:02:43,039 Egy szigetet? 34 00:02:43,039 --> 00:02:45,709 Se telefon, se munka. Élelmet termesztünk. 35 00:02:45,709 --> 00:02:47,252 Mindennap ugyanazt viselem. 36 00:02:47,252 --> 00:02:48,336 Vannak csirkéim. 37 00:02:48,753 --> 00:02:50,297 - Csirkéi? - Igen, csirkéim. 38 00:02:50,797 --> 00:02:52,591 Olyan, mintha más ember lenne. 39 00:02:53,091 --> 00:02:54,759 Így is van. 40 00:02:55,468 --> 00:02:59,848 Tehát tavaly létrehozta a King-Tech Alapítványt. 41 00:02:59,848 --> 00:03:01,641 Mit üzen a kritikusoknak, 42 00:03:01,641 --> 00:03:04,269 akik a jótékonykodását reklámfogásnak tartják? 43 00:03:04,895 --> 00:03:07,314 Nézze, én csak próbálok jobb lenni! 44 00:03:07,314 --> 00:03:09,524 Ezt nem tudom másképp mondani: sajnálom. 45 00:03:10,233 --> 00:03:11,401 Mert sajnálom. 46 00:03:13,278 --> 00:03:15,155 Tényleg nagyon sajnálom. 47 00:03:16,072 --> 00:03:20,619 De ezt már annyiszor elmondtam, hogy a szavak kiüresedtek. 48 00:03:20,619 --> 00:03:22,579 Megbocsátást és felejtést vár? 49 00:03:22,579 --> 00:03:24,581 Nem várok senkitől semmit. 50 00:03:24,581 --> 00:03:26,166 Ez nem az a valóság. 51 00:03:27,083 --> 00:03:28,501 Hé, nálad van a gyújtóm? 52 00:03:30,045 --> 00:03:30,879 {\an8}Bocsi! 53 00:03:30,879 --> 00:03:32,881 Megvan a pénz? Jön a gondnok. 54 00:03:32,881 --> 00:03:34,925 Ja. Erről jut eszembe... 55 00:03:34,925 --> 00:03:36,885 - Mit csináltál? - Meglepetés. 56 00:03:36,885 --> 00:03:38,303 - Ajjaj! - Szeretlek. 57 00:03:39,262 --> 00:03:40,555 Várj! Van itthon... 58 00:03:43,892 --> 00:03:45,101 Kösz. 59 00:04:00,909 --> 00:04:02,702 Kéne egy kibaszott vakáció. 60 00:04:25,308 --> 00:04:26,685 Frida! 61 00:04:27,310 --> 00:04:28,311 Késtél. 62 00:04:28,979 --> 00:04:31,565 Elnézést! Lekéstem a buszt, és... 63 00:04:31,565 --> 00:04:34,150 Ez a King-Tech gála, az év legfőbb eseménye. 64 00:04:34,150 --> 00:04:36,403 Beszélhetünk a tavalyi viselkedésedről? 65 00:04:36,403 --> 00:04:38,071 - Sokat fecsegtél, és... - Nem. 66 00:04:38,071 --> 00:04:39,990 Nem. Ő szólított meg. 67 00:04:40,532 --> 00:04:42,158 - Tetszett neki a körmöm. - Nos... 68 00:04:42,158 --> 00:04:43,577 Azt akarom, hogy ezúttal 69 00:04:43,577 --> 00:04:46,079 legyél kicsit láthatatlanabb, oké? 70 00:04:48,415 --> 00:04:49,332 Oké. 71 00:04:50,125 --> 00:04:51,877 - Oké? Menni fog? - Menni fog. 72 00:04:51,877 --> 00:04:53,420 - Oké. - Igen. 73 00:04:53,420 --> 00:04:55,338 - És mosolyogj! - Rendben. 74 00:04:58,300 --> 00:05:00,969 Lekéstem a meghallgatást, de a gondnok nem jött. 75 00:05:00,969 --> 00:05:03,680 Tehát marad a fekete penész, és mind meghalunk. 76 00:05:03,680 --> 00:05:05,599 - Jess, ideadnád a gyújtód? - Igen. 77 00:05:05,599 --> 00:05:07,058 De kérem vissza! 78 00:05:07,058 --> 00:05:08,977 Esküszöm, rá kell írnom a nevem. 79 00:05:08,977 --> 00:05:11,187 Ez a frizura gáz. Fiúnak nézek ki? 80 00:05:11,563 --> 00:05:13,231 Egy nagyon cuki fiúnak. 81 00:05:14,107 --> 00:05:16,484 Hallottam, hogy éjjel háromkor kilopóztál. 82 00:05:17,485 --> 00:05:18,528 Hol voltál? 83 00:05:20,363 --> 00:05:21,698 Mi ütött beléd? 84 00:05:21,698 --> 00:05:23,617 - Ne légy dühös rám! - Nem vagyok. 85 00:05:23,617 --> 00:05:26,036 De nem tudom törölni az agyam tartalmát. 86 00:05:27,495 --> 00:05:29,372 Szóval, amikor kibékültök... 87 00:05:30,123 --> 00:05:32,500 ne várd el, hogy ne akarjam leszúrni! 88 00:05:32,500 --> 00:05:34,544 - Ez bonyolult. - Nem az. 89 00:05:34,544 --> 00:05:35,921 Ne pazarold az erődet! 90 00:05:36,463 --> 00:05:39,007 Nem vagy emberi telefontöltő. Legyen önérzeted! 91 00:05:43,053 --> 00:05:44,054 Ne haragudj! 92 00:05:45,013 --> 00:05:46,014 Szeretlek. 93 00:05:46,765 --> 00:05:48,767 Csak nem értem, miért mész vissza. 94 00:05:49,476 --> 00:05:52,187 Azt hiszem, félek az egyedülléttől. 95 00:05:53,480 --> 00:05:55,815 Nem vagy egyedül. Itt vagyok neked én. 96 00:05:56,316 --> 00:05:58,526 - Ja. - Mosolyogni, hölgyeim! 97 00:06:00,737 --> 00:06:01,738 Jól van. 98 00:06:01,738 --> 00:06:04,282 Oké. Fordítsuk komolyra a szót, emberek! 99 00:06:05,575 --> 00:06:08,453 Köszönjük mindenkinek, hogy eljött ma este, 100 00:06:08,453 --> 00:06:12,374 és a King Alapítvány folytathatja jótékony tevékenységét 101 00:06:12,374 --> 00:06:13,416 szerte a világon. 102 00:06:13,875 --> 00:06:17,587 Nagy tapsot kérek házigazdánknak határtalan nagylelkűségéért. 103 00:06:18,588 --> 00:06:21,299 Hölgyeim és uraim, a King-Tech alapítója... 104 00:06:21,299 --> 00:06:23,718 - Úristen! Elnézést! - ...Mr. Slater King! 105 00:06:28,682 --> 00:06:29,849 Vigyázz! 106 00:06:31,393 --> 00:06:32,352 Beáll a nyakad. 107 00:06:33,270 --> 00:06:34,646 Felőlem ki is törhet. 108 00:06:37,440 --> 00:06:38,608 Jöhet a meglepetés? 109 00:06:39,150 --> 00:06:40,110 Hűha! 110 00:06:43,738 --> 00:06:44,573 Piros vagy kék? 111 00:06:49,327 --> 00:06:50,537 Ez őrület. 112 00:06:50,537 --> 00:06:51,746 Nekem mondod? 113 00:06:51,997 --> 00:06:53,331 Nem, kész elmebaj. 114 00:06:53,331 --> 00:06:54,916 Nem tehetjük meg, hogy... 115 00:06:54,916 --> 00:06:56,001 Jess, ne csináld! 116 00:06:56,459 --> 00:06:57,794 Kinek az ideje? 117 00:06:58,336 --> 00:06:59,337 A mi időnk. 118 00:06:59,337 --> 00:07:00,589 Ismered anyám mondását? 119 00:07:01,631 --> 00:07:04,259 A siker a legjobb bosszú. 120 00:07:05,051 --> 00:07:06,136 Vajon emlékeznek rám? 121 00:07:06,136 --> 00:07:08,013 Ki tudna téged elfelejteni? 122 00:07:08,597 --> 00:07:10,348 - A francba! - Jól vagy? 123 00:07:11,224 --> 00:07:12,309 Bocsi! 124 00:07:12,309 --> 00:07:13,852 Csak nem tudok ebben járni. 125 00:07:13,852 --> 00:07:16,229 - Tedd, amire a nagynéném tanított! - Oké. 126 00:07:16,229 --> 00:07:22,611 Kelet, nyugat, kelet, nyugat. 127 00:07:22,611 --> 00:07:25,447 - Kelet, nyugat, kelet, nyugat. - Helló! 128 00:07:25,447 --> 00:07:29,075 Kelet, kelet. Nyugat, kelet, nyugat, kelet, nyugat... 129 00:07:29,075 --> 00:07:31,119 A francba, ez Jennifer! Basszus! 130 00:07:35,582 --> 00:07:36,708 Várj! 131 00:07:37,208 --> 00:07:39,377 Mert a magamfajták nem nyúlnának hozzá. 132 00:07:39,377 --> 00:07:41,463 Jobb is. Nem szeretném eltörni. 133 00:07:41,463 --> 00:07:45,050 Hölgyeim, ez magánterület. Kérhetném, hogy arra menjenek? 134 00:07:45,050 --> 00:07:46,968 - Oké. - Hogyne. 135 00:07:46,968 --> 00:07:48,511 - Stan! - Cody! Hogy vagy? 136 00:07:48,511 --> 00:07:52,057 - Jól. - Dél, dél, dél. 137 00:07:56,186 --> 00:07:58,730 Hé, szerinted mennyibe kerül az a kis fej? 138 00:07:58,730 --> 00:08:00,857 Úgy egymillió dollárba? 139 00:08:02,651 --> 00:08:04,736 Vajon bekapcsolna a riasztó, ha... 140 00:08:04,736 --> 00:08:06,321 Frida! 141 00:08:06,696 --> 00:08:07,697 Frida? 142 00:08:17,540 --> 00:08:18,541 A francba! 143 00:08:21,294 --> 00:08:22,337 Nem esett baja? 144 00:08:28,468 --> 00:08:29,803 Megengedi? 145 00:08:29,803 --> 00:08:30,845 Igen. 146 00:08:34,765 --> 00:08:37,226 Láttam egy filmben, és ki akartam próbálni. 147 00:08:37,936 --> 00:08:38,852 Most egyformák. 148 00:08:40,605 --> 00:08:41,438 Slater! 149 00:08:42,649 --> 00:08:45,402 - Rich! - Hé, remekül sikerült a beszéded! 150 00:08:45,402 --> 00:08:46,486 Tényleg? Biztos? 151 00:08:46,486 --> 00:08:47,779 - Én... - Milyen volt... 152 00:08:47,779 --> 00:08:49,573 - Hölgyem? - ...féltem tőle. 153 00:08:49,573 --> 00:08:50,824 Igen? 154 00:08:51,324 --> 00:08:53,410 - Tudom. Teljesen megértem. - A keze. 155 00:08:53,410 --> 00:08:54,995 Nagyon büszke voltam rád. 156 00:08:54,995 --> 00:08:56,454 Hosszú utat tettél meg. 157 00:08:57,455 --> 00:08:59,332 - Köszönöm. - Szívesen. 158 00:08:59,332 --> 00:09:00,792 Bocsánat a zavarásért! 159 00:09:00,792 --> 00:09:02,878 Nem. Dehogy zavarsz. A hölgy... 160 00:09:04,379 --> 00:09:06,006 Nem is kérdeztem a nevét. 161 00:09:06,506 --> 00:09:08,425 Frida. A nevem Frida. 162 00:09:09,968 --> 00:09:10,802 Frida. 163 00:09:11,177 --> 00:09:12,012 Igen. 164 00:09:13,221 --> 00:09:15,599 Frida, bemutatom dr. Rich Steint. 165 00:09:16,892 --> 00:09:18,310 Ő igazából a terapeutám. 166 00:09:20,061 --> 00:09:20,896 Rá is fér. 167 00:09:20,896 --> 00:09:23,398 Csak viccelek. Nagyon örvendek. 168 00:09:23,398 --> 00:09:24,733 Vészjelzés: két pislogás. 169 00:09:24,733 --> 00:09:26,276 - Ó, jaj! - Inkább ne! 170 00:09:26,276 --> 00:09:27,986 Erre ne válaszoljunk, jó? 171 00:09:28,528 --> 00:09:29,905 Folytassátok csak! 172 00:09:30,280 --> 00:09:31,281 Nagyon örültem. 173 00:09:31,281 --> 00:09:32,282 Rendben. 174 00:09:36,286 --> 00:09:37,287 Szia! 175 00:09:38,788 --> 00:09:39,956 Szia! 176 00:09:39,956 --> 00:09:41,499 - Ez lenne az... - Gyere! 177 00:09:42,834 --> 00:09:43,668 Úristen! 178 00:09:47,631 --> 00:09:49,299 Oké, lássuk csak! 179 00:09:49,299 --> 00:09:52,802 Jess, Frida, ő a gyerekkori cimborám, Cody. 180 00:09:52,802 --> 00:09:53,929 Csirió, hölgyeim! 181 00:09:53,929 --> 00:09:55,388 - Csirió! - Csirió! 182 00:09:55,388 --> 00:09:57,515 - Vic, a bal- és jobbkezem. - Örvendek. 183 00:09:57,515 --> 00:09:58,600 Mi a pálya, haver? 184 00:09:58,600 --> 00:09:59,809 Heather, Camilla. 185 00:09:59,809 --> 00:10:00,852 - Mizu, mami? - Üdv! 186 00:10:00,852 --> 00:10:02,520 Stan, a biztonsági őröm. 187 00:10:02,520 --> 00:10:04,564 - Tom. - Üdv! Hogy vagytok? 188 00:10:04,564 --> 00:10:05,649 Hol van Lucas? 189 00:10:05,649 --> 00:10:06,733 A fickó a műsorból. 190 00:10:06,733 --> 00:10:08,151 - Slate! - Szia, Lucas! 191 00:10:08,151 --> 00:10:10,904 Ő a mi csodagyerekünk. Egy nap világuralomra tör. 192 00:10:10,904 --> 00:10:11,988 - Örvendek. - Én is. 193 00:10:11,988 --> 00:10:13,490 - Hé, Slater! - Mi újság? 194 00:10:14,115 --> 00:10:15,242 Nem tudom, ki ez. 195 00:10:15,242 --> 00:10:16,785 Frida, Sarah. Sarah, Frida. 196 00:10:16,785 --> 00:10:18,245 - Szia! - Szia! 197 00:10:19,079 --> 00:10:20,080 Cuki a körmöd. 198 00:10:20,622 --> 00:10:21,706 Köszönöm. 199 00:10:21,706 --> 00:10:23,750 - Ismered Camille Claudelt? - Nem. 200 00:10:23,750 --> 00:10:25,585 Nézd, mit hoztam neked, bébi! 201 00:10:25,585 --> 00:10:27,045 Kérlek, ne hívj bébinek! 202 00:10:27,921 --> 00:10:29,631 Megjegyezted mindet? Kész káosz. 203 00:10:29,631 --> 00:10:31,341 Persze, kitűnő a memóriám. 204 00:10:31,341 --> 00:10:32,759 Igen. 205 00:10:32,759 --> 00:10:35,345 Ismerősnek tűnsz. Találkoztunk valahol? 206 00:10:35,345 --> 00:10:37,097 - Láttalak már? - Nem hiszem. 207 00:10:37,097 --> 00:10:38,848 - Mi az? - Semmi. 208 00:11:05,083 --> 00:11:06,084 Szia! 209 00:11:06,084 --> 00:11:07,711 Elnézést! 210 00:11:07,711 --> 00:11:09,337 Bocs... Bocs a zavarásért! 211 00:11:09,337 --> 00:11:11,506 Frida, ő Stace. Stace, Frida. 212 00:11:11,506 --> 00:11:13,383 - Szia! - Szia! 213 00:11:14,217 --> 00:11:16,011 Nagyon örvendek. 214 00:11:16,011 --> 00:11:18,847 Ünneprontó vagyok, tudom, de ideje lenne... 215 00:11:19,890 --> 00:11:21,391 Értem. Köszönöm, Stace. 216 00:11:23,685 --> 00:11:24,686 Hová indulsz? 217 00:11:25,520 --> 00:11:27,063 Pár napot a szigeten töltök. 218 00:11:28,607 --> 00:11:29,608 A szigeten. 219 00:11:30,025 --> 00:11:31,568 A szigetedről megfeledkeztem. 220 00:11:32,777 --> 00:11:33,778 Semmiség. 221 00:11:34,696 --> 00:11:36,114 Igazán semmiség. Ja. 222 00:11:36,656 --> 00:11:37,991 Nagyon örültem, Frida. 223 00:11:39,618 --> 00:11:41,661 Gyerünk! Ez cuki, de mennünk kell. 224 00:11:42,913 --> 00:11:44,164 - Megyünk? - Mennem kell. 225 00:11:44,164 --> 00:11:45,832 Esernyőt akarok az italomba. 226 00:11:45,832 --> 00:11:46,958 Igen. 227 00:11:50,712 --> 00:11:51,713 Menjünk! 228 00:11:52,589 --> 00:11:54,507 - Még találkozunk. - Gyere, Slate! 229 00:11:57,677 --> 00:11:58,678 Láttad ezt? 230 00:11:59,512 --> 00:12:01,890 Így nézett... rám. 231 00:12:03,433 --> 00:12:06,853 - Az emlékirataid újabb fejezete, drágám. - Ja, pontosan. 232 00:12:06,853 --> 00:12:09,356 - Elkérted a számát? - Naná, hogy nem. Egy... 233 00:12:09,356 --> 00:12:10,315 - Miről beszélsz? - Hogy kérhetném... 234 00:12:10,315 --> 00:12:12,108 - Ezek után? - Egy ilyen pasi? 235 00:12:12,108 --> 00:12:14,194 - Nem tudom. - Hé! 236 00:12:15,779 --> 00:12:16,738 Figyeljetek... 237 00:12:17,280 --> 00:12:18,657 Ne értsétek félre... 238 00:12:21,076 --> 00:12:22,494 Van kedvetek velünk jönni? 239 00:12:30,210 --> 00:12:31,253 Tessék, hölgyem! 240 00:12:32,337 --> 00:12:33,338 Köszönöm. 241 00:13:04,119 --> 00:13:05,120 Köszönöm. 242 00:13:08,832 --> 00:13:09,916 Szar ez a hely. 243 00:13:10,709 --> 00:13:11,793 Azta! 244 00:13:13,545 --> 00:13:14,754 Jó újra itt lenni. 245 00:13:14,754 --> 00:13:15,839 Telefonokat ide! 246 00:13:19,009 --> 00:13:20,093 Köszönöm. 247 00:13:20,093 --> 00:13:21,344 Várj, ez komoly? 248 00:13:21,344 --> 00:13:24,264 Nem kell semmi olyat tennetek, amit nem akartok. 249 00:13:24,264 --> 00:13:25,181 Kösz, Stace. 250 00:13:25,849 --> 00:13:27,142 Rendben, kösz, Stace. 251 00:13:29,394 --> 00:13:30,228 Köszönöm. 252 00:13:30,228 --> 00:13:31,396 Hát nem szép, bébi? 253 00:13:31,855 --> 00:13:33,023 Ne hívj bébinek! 254 00:13:33,481 --> 00:13:34,482 Szeretlek. 255 00:13:34,482 --> 00:13:36,026 Igen. Megszokás. 256 00:13:36,026 --> 00:13:37,235 Jól van, figyelem! 257 00:13:39,154 --> 00:13:40,155 Oké! 258 00:13:41,573 --> 00:13:44,451 Mondjátok egyszerre: „Emlékgyártás!” 259 00:13:44,451 --> 00:13:46,411 Emlékgyártás! 260 00:13:46,411 --> 00:13:47,329 VÉSZJELZÉS 261 00:13:49,831 --> 00:13:52,292 Remélem, megfelel. Ez a kedvencem. 262 00:14:03,053 --> 00:14:04,471 Megleszek valahogy. 263 00:14:04,471 --> 00:14:05,555 Jól van. 264 00:14:11,978 --> 00:14:16,358 Figyelj, tudom, hogy nem volt időd cuccokat pakolni... 265 00:14:18,193 --> 00:14:21,780 mielőtt idejöttél, de ott... 266 00:14:22,530 --> 00:14:23,531 találsz ezt-azt. 267 00:14:25,951 --> 00:14:28,662 De ha... de ha szükséged van másra is... 268 00:14:29,496 --> 00:14:31,373 csak szólj! 269 00:14:32,457 --> 00:14:35,252 Kint leszünk a medencénél, szóval rendezkedj be! 270 00:14:39,339 --> 00:14:40,590 - Igen. Oké. - Oké. 271 00:14:42,092 --> 00:14:43,510 Igen, mi... 272 00:14:43,510 --> 00:14:44,553 Kint leszünk... 273 00:14:46,555 --> 00:14:49,307 Már régóta... meg akarom javíttatni. 274 00:14:49,307 --> 00:14:51,643 Hatszáz éves ajtó. Rendben. 275 00:14:52,852 --> 00:14:54,813 - Jól vagy? - Jól vagyok. 276 00:14:55,355 --> 00:14:56,648 - Oké. - Oké. 277 00:15:01,611 --> 00:15:02,612 Hé! 278 00:15:03,905 --> 00:15:05,031 Kösz, hogy jöttél. 279 00:15:10,662 --> 00:15:12,664 Te jó ég! 280 00:15:18,295 --> 00:15:19,421 Te jó ég! 281 00:15:21,464 --> 00:15:22,716 Te jó ég! 282 00:15:27,304 --> 00:15:28,221 Desideria. 283 00:15:55,999 --> 00:15:57,459 Sok sikert legközelebb... 284 00:15:57,876 --> 00:15:58,752 ribanc! 285 00:16:13,016 --> 00:16:14,851 Bocsánat, megijesztett! 286 00:16:14,851 --> 00:16:16,645 Piros nyuszi. 287 00:16:27,280 --> 00:16:28,531 Piros nyuszi. 288 00:16:29,032 --> 00:16:30,116 Elnézést! 289 00:16:30,700 --> 00:16:31,993 Mi? 290 00:16:40,043 --> 00:16:41,336 Várjon, itt hagyta a... 291 00:16:45,715 --> 00:16:47,342 Oké. 292 00:16:54,558 --> 00:16:55,392 Szia! 293 00:16:55,809 --> 00:16:58,812 Szerinted fura, hogy ruhákat készítettek be nekünk? 294 00:16:59,771 --> 00:17:03,108 Szerintem nem fura. Csak így csinálják a gazdagok. 295 00:17:03,108 --> 00:17:04,484 - Ja. - Elnézést, 296 00:17:04,484 --> 00:17:05,944 tudják, hová kell mennünk? 297 00:17:10,907 --> 00:17:12,284 Oké. 298 00:17:16,204 --> 00:17:19,082 Szerinted az emberáldozat vacsi előtt, vagy után van? 299 00:17:21,001 --> 00:17:22,960 - Úristen! - Te jó ég! 300 00:17:24,754 --> 00:17:26,089 De jól néztek ki! 301 00:17:27,257 --> 00:17:29,467 Behalok. Csinik vagytok. 302 00:17:30,969 --> 00:17:32,429 Nem fura az egyforma ruha? 303 00:17:32,429 --> 00:17:33,847 Nem tudom. Cuki. 304 00:17:33,847 --> 00:17:35,015 Tudták a méretünket? 305 00:17:35,015 --> 00:17:37,392 Ők is tutira egyforma ruhában lesznek. 306 00:17:43,023 --> 00:17:45,108 Ez egy kövér blant, csajszi. 307 00:17:45,108 --> 00:17:47,694 Ezért hívnak Kövér Blant Csajszinak. 308 00:17:48,653 --> 00:17:50,196 Van valakinek gyújtója? 309 00:17:54,492 --> 00:17:55,327 Ne érts félre! 310 00:17:55,327 --> 00:17:57,454 Sokat tanulok a King-Technél. 311 00:17:57,454 --> 00:18:00,040 De idővel a saját utamat akarom járni. 312 00:18:00,040 --> 00:18:01,625 A kriptó Slater Kingje lenni. 313 00:18:01,625 --> 00:18:03,293 - Vic, kérsz dinnyét? - Kösz. 314 00:18:03,293 --> 00:18:04,794 Mert a világ változik. 315 00:18:04,794 --> 00:18:07,255 - Nem lesz többé dollár. - Kicsit rágós. 316 00:18:07,255 --> 00:18:09,341 Mi? Hogy érted, hogy kicsit rágós? 317 00:18:09,341 --> 00:18:10,800 Miért csinálnod ezt? 318 00:18:17,182 --> 00:18:18,183 Mit kell nézni? 319 00:18:20,810 --> 00:18:21,811 Két szem... 320 00:18:23,188 --> 00:18:24,356 három kis gomb... 321 00:18:24,981 --> 00:18:25,982 két kar. 322 00:18:26,650 --> 00:18:28,860 - Mézeskalács figura. - Ja. 323 00:18:33,740 --> 00:18:34,658 Tökéletes. 324 00:18:47,337 --> 00:18:48,380 Kapd el! 325 00:18:49,839 --> 00:18:51,299 Hajrá, TÉL! 326 00:18:51,299 --> 00:18:54,302 Tudtam. Szerepeltél a Túlélőlányokban. 327 00:18:54,302 --> 00:18:55,679 Nyolc évad. 328 00:18:55,679 --> 00:18:58,515 Imádtad a kakaós pufit abban a műsorban. 329 00:18:59,057 --> 00:19:00,600 Sok jelenetet kivágnak. 330 00:19:02,686 --> 00:19:04,271 Mindent a túlélésért. 331 00:19:06,815 --> 00:19:07,941 Csak így győzhetsz. 332 00:19:16,825 --> 00:19:18,577 Kérsz egy kis kókuszvizet? 333 00:19:31,256 --> 00:19:32,382 Semmi baja. 334 00:19:35,176 --> 00:19:36,011 Jól vagy? 335 00:19:37,762 --> 00:19:38,763 Frida, jól vagy? 336 00:19:43,059 --> 00:19:44,603 Egy pillanatra megijedtem. 337 00:19:58,116 --> 00:19:59,451 Jó az illata, ugye? 338 00:20:01,119 --> 00:20:02,329 Desideria. 339 00:20:02,329 --> 00:20:03,830 Igazából csak itt honos. 340 00:20:05,165 --> 00:20:08,043 Itt van egy szép kis fűszerkertünk. 341 00:20:08,877 --> 00:20:10,045 Vannak csirkéink. 342 00:20:12,547 --> 00:20:13,632 Tudod... 343 00:20:14,758 --> 00:20:16,885 nem ilyennek képzeltem. 344 00:20:18,011 --> 00:20:19,012 Ezt hogy érted? 345 00:20:19,512 --> 00:20:24,517 Slater King legendás partijai, drogok és kicsapongás. 346 00:20:24,517 --> 00:20:25,644 Azért még drogozunk. 347 00:20:29,189 --> 00:20:30,482 De tudatosan csináljuk. 348 00:20:30,482 --> 00:20:32,150 És még mindig élvezzük. 349 00:20:32,150 --> 00:20:33,610 De ez most kicsit más. 350 00:20:34,486 --> 00:20:36,029 A terápia megváltoztatott. 351 00:20:36,821 --> 00:20:37,781 Kösz, srácok. 352 00:20:38,740 --> 00:20:41,618 Most épp van egy kis gondunk a kártevőkkel. 353 00:20:42,369 --> 00:20:43,870 Ez egy lándzsakígyó. 354 00:20:43,870 --> 00:20:46,331 Sajnálom megölni őket, 355 00:20:46,331 --> 00:20:48,083 de meggyűlik velük a bajunk. 356 00:20:49,376 --> 00:20:50,502 Te jársz terápiára? 357 00:20:50,710 --> 00:20:52,170 Dehogy. 358 00:20:52,170 --> 00:20:54,714 Szerintem a terápia önkényeztető baromság. 359 00:20:55,340 --> 00:20:57,259 Úgy beszélsz, mint a húgom. 360 00:20:57,259 --> 00:20:59,010 Miért fizetnék, hogy elmondjam, 361 00:20:59,010 --> 00:21:01,096 anyám meg akarta ölni magát előttem? 362 00:21:01,555 --> 00:21:02,764 Sajnálom. 363 00:21:03,890 --> 00:21:05,475 Sebaj. Túléltem. Itt vagyok. 364 00:21:05,475 --> 00:21:06,434 Igen. 365 00:21:08,228 --> 00:21:11,022 De egyetértek veled a beszélgetésterápiát illetően. 366 00:21:11,022 --> 00:21:12,274 Az nem nekem való. 367 00:21:12,274 --> 00:21:15,402 Rich inkább traumaterapeuta. 368 00:21:15,986 --> 00:21:18,488 Az elfojtott emlékek a szakterülete. 369 00:21:19,322 --> 00:21:20,782 Mire nem emlékszel? 370 00:21:22,867 --> 00:21:24,828 Tízéves korom előttről semmire. 371 00:21:25,495 --> 00:21:26,913 Szóval képzelheted... 372 00:21:27,497 --> 00:21:28,623 mennyire volt rózsás. 373 00:21:30,083 --> 00:21:32,168 Miért akarsz emlékezni? 374 00:21:32,168 --> 00:21:33,336 Én felejtenék. 375 00:21:34,421 --> 00:21:35,839 Talán igazad van. 376 00:21:35,839 --> 00:21:37,549 Talán a felejtés ajándék. 377 00:21:37,549 --> 00:21:38,884 Jó ég! 378 00:21:38,884 --> 00:21:40,677 - Basszus! - Ne fáradj! Boldogul. 379 00:21:40,677 --> 00:21:41,845 - Ne! - Hadd segítsek! 380 00:21:41,845 --> 00:21:43,179 Ne! Majd én. 381 00:21:43,179 --> 00:21:44,890 Képtelen segítséget elfogadni. 382 00:21:44,890 --> 00:21:47,267 Nyugi, vakációzol! 383 00:21:49,060 --> 00:21:52,564 Slater, átrakattam a széket az új helyre. 384 00:21:52,564 --> 00:21:55,692 - Rendben. - Majd szólj, hogy ott kevésbé fura-e! 385 00:21:55,692 --> 00:21:57,444 - Oké. - Szerintem jól néz ki. 386 00:21:57,944 --> 00:22:00,155 Az e-cigi folyadék pedig 387 00:22:00,155 --> 00:22:01,489 - a fiókodban lesz. - Jó. 388 00:22:01,489 --> 00:22:03,158 - Még valami. - Igen? 389 00:22:03,158 --> 00:22:05,118 Az új generátor nem működik. 390 00:22:05,118 --> 00:22:08,204 Szóval az összes gyertyát kirakattam az étkezőbe. 391 00:22:08,204 --> 00:22:09,289 - Oké. - Oké? 392 00:22:09,289 --> 00:22:10,624 Köszönöm. Szeretlek. 393 00:22:11,625 --> 00:22:12,834 Én is szeretlek. 394 00:22:17,672 --> 00:22:18,632 Te jó ég! 395 00:22:20,675 --> 00:22:23,470 Évek óta nem láttalak. 396 00:22:23,470 --> 00:22:24,846 Évtizedek óta. 397 00:22:25,305 --> 00:22:26,598 Gyakran jársz ide? 398 00:22:26,598 --> 00:22:28,767 - Állandóan. - Hát persze. 399 00:22:28,767 --> 00:22:30,227 Most itt lakom. 400 00:22:31,144 --> 00:22:32,520 Ez az otthonom. 401 00:22:32,520 --> 00:22:34,731 Kelet, nyugat, kelet... 402 00:22:34,731 --> 00:22:37,859 Barátaim, a ma esti menü cukkinivirág, 403 00:22:37,859 --> 00:22:41,154 frissen szedve a Chez King biokertjéből. 404 00:22:41,947 --> 00:22:45,533 Továbbá maniókás mofongo-krokett, ami bő olajban sült, 405 00:22:45,533 --> 00:22:46,952 így kicsit csalunk. 406 00:22:47,369 --> 00:22:50,830 És természetesen ez a gyönyörű, szárazon érlelt steak. 407 00:22:50,830 --> 00:22:52,249 Áldás! Jó étvágyat! 408 00:22:53,833 --> 00:22:56,294 Mindenki emelje poharát Camillára! 409 00:22:56,294 --> 00:22:57,546 - Ne csináld! - De. 410 00:22:57,546 --> 00:23:00,382 Tegnap véglegesítette az alkalmazása eladását. 411 00:23:00,382 --> 00:23:02,217 Üdv a King-Technél, csajszi! 412 00:23:03,009 --> 00:23:04,386 Köszönöm. Kösz, srácok. 413 00:23:04,386 --> 00:23:05,929 Na és... Hogy működik? 414 00:23:05,929 --> 00:23:08,098 Asztrológiai cucc. A neve A Ciklus. 415 00:23:08,098 --> 00:23:09,182 Haver, elképesztő. 416 00:23:09,182 --> 00:23:11,726 Beírod, hogy mikor és hol születtél. 417 00:23:12,435 --> 00:23:15,355 És megtudod, hogy az ok, amiért a sitcomodat lefújták, 418 00:23:15,355 --> 00:23:17,315 és a nejed leszopja a szomszédot, 419 00:23:17,315 --> 00:23:19,359 amíg te tojást eszel, hogy lefogyj, 420 00:23:19,359 --> 00:23:23,029 és valaki veled is dugjon, a következő: 421 00:23:23,029 --> 00:23:25,490 a Szaturnusz bolygó arra tanít, 422 00:23:25,490 --> 00:23:28,076 hogyan dolgozd fel jobban az érzelmeidet. 423 00:23:30,078 --> 00:23:31,746 Örülök, hogy hasznát veszed. 424 00:23:32,163 --> 00:23:33,164 Lenyűgöző. 425 00:23:34,541 --> 00:23:35,375 Pajti! 426 00:23:35,875 --> 00:23:39,254 Imádok főzni a barátaimnak. Valahogy más érzés. 427 00:23:40,171 --> 00:23:41,172 Jól néz ki, Cody! 428 00:23:41,172 --> 00:23:42,465 Essetek neki a steaknek! 429 00:23:43,800 --> 00:23:44,843 Haver! 430 00:23:44,843 --> 00:23:46,386 - Kaphatnék sót? - Komoly? 431 00:23:46,386 --> 00:23:48,388 Ja. Ráfér. 432 00:23:48,847 --> 00:23:50,473 - Kérsz? - Nem eszem vörös húst. 433 00:23:51,516 --> 00:23:53,518 - Bocs! - Ez a hely észbontó. 434 00:23:53,518 --> 00:23:54,769 - Csodás. - Borsot is! 435 00:23:54,769 --> 00:23:57,063 - Kapd be, Vic! - Végre itt lehetek! 436 00:23:57,063 --> 00:23:58,481 Örülök, hogy jól érzed... 437 00:24:00,025 --> 00:24:01,318 Van egy kis... 438 00:24:04,863 --> 00:24:06,406 Folt esett a szekta köntösén. 439 00:24:06,406 --> 00:24:07,532 Hoppácska! 440 00:24:08,533 --> 00:24:10,035 Ne törődj vele! Nem számít. 441 00:24:14,998 --> 00:24:18,126 Szóval, Sarah, benne leszel az All-Starsban? 442 00:24:18,126 --> 00:24:19,878 Úgy volt, hogy igen. 443 00:24:19,878 --> 00:24:22,881 De 22 év után úgy döntöttek, 444 00:24:22,881 --> 00:24:25,175 hogy egy műsor, amiben bikinis lányok 445 00:24:25,175 --> 00:24:27,969 küzdenek az életükért a dzsungelben, kizsákmányoló. 446 00:24:27,969 --> 00:24:29,429 - És én... - Szagold, bébi! 447 00:24:30,805 --> 00:24:34,517 Ja, szóval két év gyakorlás a semmiért. 448 00:24:34,517 --> 00:24:35,936 Biztosan jól fog jönni. 449 00:24:40,649 --> 00:24:42,359 Szépen ki fog nyílni. 450 00:24:42,359 --> 00:24:44,986 Szóval, Frida, amikor nem eszed le magad, 451 00:24:45,820 --> 00:24:46,863 akkor mit csinálsz? 452 00:24:48,573 --> 00:24:51,618 Hát, én csak... próbálok... 453 00:24:51,618 --> 00:24:53,245 rájönni. 454 00:24:53,245 --> 00:24:55,789 - Rájönni? - Igen. 455 00:24:55,789 --> 00:24:57,457 Majd szólj, mire jutottál! 456 00:24:57,457 --> 00:25:00,585 Igen, azt hiszem, gőzöm sincs, mi a francot csinálok. 457 00:25:00,585 --> 00:25:04,464 Vicnek harvardi diplomája van arról, hogy gőze sincs, mit csinál. 458 00:25:04,464 --> 00:25:06,424 Kérdezd meg, miért nincs kisujja! 459 00:25:06,424 --> 00:25:07,551 Ja. 460 00:25:07,551 --> 00:25:10,929 Mi ebben olyan nagy ügy? Csak kérdéseket teszek fel. 461 00:25:10,929 --> 00:25:14,266 Tetszik az új barátunk, Frida. Szerintem menő és érdekes. 462 00:25:14,266 --> 00:25:15,559 Meg akarom ismerni. 463 00:25:15,559 --> 00:25:16,476 Rendben. 464 00:25:17,686 --> 00:25:19,980 Hé! Kortyolgasd, haver! Kortyolgasd! 465 00:25:21,022 --> 00:25:22,399 A bor idősebb nálad. 466 00:25:23,858 --> 00:25:25,402 Ja, bocsi! 467 00:25:28,154 --> 00:25:30,657 Jöhet az áldozat! Ez az igazi desszert. 468 00:25:32,909 --> 00:25:36,204 Ezek a gyönyörű pszilocibin- és MDMA-cseppecskék 469 00:25:36,204 --> 00:25:38,582 megismertetnek titeket az őseitekkel. 470 00:25:38,582 --> 00:25:39,624 Ez az! 471 00:25:39,624 --> 00:25:41,376 Áldás, erdő gyermekei! 472 00:25:42,836 --> 00:25:43,753 Ki kezdi? 473 00:25:46,840 --> 00:25:47,757 Hányat vegyek be? 474 00:25:47,757 --> 00:25:48,842 Gyere ide! 475 00:25:51,553 --> 00:25:52,512 Ő a mester. 476 00:25:56,433 --> 00:25:57,475 Tűzd ki a célod! 477 00:26:05,150 --> 00:26:06,151 Egy. 478 00:26:07,402 --> 00:26:08,320 Kettő. 479 00:26:09,279 --> 00:26:10,113 Három. 480 00:26:10,113 --> 00:26:13,533 Annyira szeretlek! 481 00:26:13,533 --> 00:26:16,661 Kurvára imádom ezt az ananászt. 482 00:26:16,661 --> 00:26:18,246 Olyan gyönyörű vagy! 483 00:26:32,302 --> 00:26:33,637 Oké, aludj! 484 00:26:34,304 --> 00:26:36,348 Oké. 485 00:26:47,192 --> 00:26:48,276 Fura. 486 00:26:48,276 --> 00:26:49,444 Mi? 487 00:26:51,279 --> 00:26:52,280 Semmi. 488 00:27:01,665 --> 00:27:03,708 - Itt járt John Kennedy. - Ja. 489 00:27:04,084 --> 00:27:06,336 Kékúszójú tonhal hasa. A legjobb. 490 00:27:07,045 --> 00:27:08,213 Cody, ez brutális! 491 00:27:08,213 --> 00:27:09,297 Különleges kés. 492 00:27:10,006 --> 00:27:12,592 Slater hozta nekem Okinavából. És borotvaéles. 493 00:27:12,592 --> 00:27:14,886 Nehogy megvágd magad, oké, haver? 494 00:27:14,886 --> 00:27:16,763 Eredeti Hattori. 495 00:27:16,763 --> 00:27:18,181 Bulit rendez magának. 496 00:27:24,729 --> 00:27:25,689 Köszönöm. 497 00:27:41,621 --> 00:27:43,790 Itt valami fura történik. 498 00:27:45,041 --> 00:27:47,586 A furát úgy érted, hogy megint veszítesz? 499 00:27:48,169 --> 00:27:50,463 Ja, a helyzet kezd kurvára fura lenni. 500 00:27:50,839 --> 00:27:52,591 Mi történt a kisujjaddal? 501 00:27:52,591 --> 00:27:54,551 Harcosok Klubja, első szabály? 502 00:27:59,890 --> 00:28:00,891 Mi az? 503 00:28:01,558 --> 00:28:03,184 Mindegy. Most figyelj! 504 00:28:03,184 --> 00:28:04,102 Egy. 505 00:28:04,728 --> 00:28:05,645 Kettő. 506 00:28:05,645 --> 00:28:06,938 Három. 507 00:28:06,938 --> 00:28:08,189 Négy. 508 00:28:08,690 --> 00:28:09,983 Öt. 509 00:28:11,693 --> 00:28:13,236 Hat. 510 00:28:14,529 --> 00:28:16,281 Hét. 511 00:28:17,490 --> 00:28:18,992 Nyolc. 512 00:28:19,868 --> 00:28:21,411 Kilenc. 513 00:28:22,579 --> 00:28:24,331 Tíz! 514 00:28:29,085 --> 00:28:30,128 Ne! 515 00:28:34,007 --> 00:28:35,175 Állj meg! 516 00:28:35,175 --> 00:28:37,677 Nem... nem készültem fel... 517 00:29:12,837 --> 00:29:14,339 Jól érzitek magatokat? 518 00:29:14,339 --> 00:29:16,049 Szuperül érezzük magunkat. 519 00:29:20,554 --> 00:29:21,638 Bébi! 520 00:29:24,015 --> 00:29:25,058 Dinnyét? 521 00:29:29,187 --> 00:29:31,439 Ez egy kövér blant, csajszi. 522 00:29:31,439 --> 00:29:33,441 Van valakinek gyújtója? 523 00:29:39,322 --> 00:29:40,949 Heather, nálad van a gyújtóm? 524 00:29:44,661 --> 00:29:45,662 Bocsi! 525 00:30:10,353 --> 00:30:12,314 - Kipróbálhatom? - Igen. 526 00:30:17,903 --> 00:30:18,737 Mi ez? 527 00:30:18,737 --> 00:30:20,280 Talán eper? 528 00:30:25,660 --> 00:30:27,120 Jó illata van rajtad. 529 00:30:27,829 --> 00:30:29,164 Köszönöm. 530 00:30:40,342 --> 00:30:41,927 Honnan van ez a sebhely? 531 00:30:48,475 --> 00:30:49,684 Nem tudom. 532 00:31:02,822 --> 00:31:04,241 Tetszik a körmöd. 533 00:31:05,700 --> 00:31:06,576 Köszi. 534 00:31:08,161 --> 00:31:09,746 Én magam csinálom. 535 00:31:09,746 --> 00:31:10,830 Tényleg? 536 00:31:12,415 --> 00:31:13,333 Lássuk, mi ez! 537 00:31:13,333 --> 00:31:14,793 Kék macskák. 538 00:31:14,793 --> 00:31:17,295 Ja. Kacsólakók. 539 00:31:18,171 --> 00:31:19,172 Mi? 540 00:31:19,923 --> 00:31:22,759 Kacsólakók. 541 00:31:23,718 --> 00:31:25,554 Lakók a kacsókon. 542 00:31:27,180 --> 00:31:30,433 Ez a védjegyem. Játék a szavakkal... 543 00:31:31,518 --> 00:31:33,228 - Érted? - Basszus! Igen. 544 00:31:33,228 --> 00:31:35,605 - „Kacsó-lakók.” - Kacsólakók. 545 00:31:44,364 --> 00:31:45,365 Le kell feküdnöm. 546 00:31:46,366 --> 00:31:48,618 - Le kell feküdnöm. - Mi? 547 00:31:49,869 --> 00:31:50,870 Miért? 548 00:31:50,870 --> 00:31:52,330 Holnap reggel terápia. 549 00:31:52,747 --> 00:31:54,165 Pfuj! 550 00:31:54,165 --> 00:31:55,375 Neked fuj! 551 00:31:57,168 --> 00:31:58,253 Várj! Itt hagytad a... 552 00:32:37,083 --> 00:32:38,084 Hahó? 553 00:32:52,349 --> 00:32:53,350 Hahó? 554 00:33:16,081 --> 00:33:17,290 Frida? 555 00:33:17,707 --> 00:33:18,541 Szia! 556 00:33:19,876 --> 00:33:20,794 Szia! 557 00:33:24,548 --> 00:33:26,091 Gondoltam, hiányzik. 558 00:33:26,091 --> 00:33:27,592 Köszönöm. Kedves tőled. 559 00:33:28,510 --> 00:33:29,678 Szóval... 560 00:33:31,012 --> 00:33:32,639 - Mit csinálsz? - Jó ég! 561 00:33:34,266 --> 00:33:35,392 Nicsak, ki van itt! 562 00:33:35,392 --> 00:33:37,602 - Frida, ő Rich. - Üdv! 563 00:33:38,228 --> 00:33:39,688 Rich, Frida. 564 00:33:39,688 --> 00:33:40,772 Nagyon örvendek. 565 00:33:41,189 --> 00:33:42,482 Emlékszem magára. 566 00:33:43,441 --> 00:33:44,693 A gáláról? 567 00:33:46,111 --> 00:33:47,779 „Vészjelzés: két pislogás”? 568 00:33:49,948 --> 00:33:51,157 Úgy van. 569 00:33:51,825 --> 00:33:52,867 Úgy van. 570 00:33:53,994 --> 00:33:54,995 Elképesztő. 571 00:33:55,954 --> 00:33:57,289 Igen, elképesztő. 572 00:33:57,289 --> 00:33:59,791 Hé, Stace! Itt is fura a szék. 573 00:33:59,791 --> 00:34:00,917 Oké. 574 00:34:00,917 --> 00:34:02,752 Szerintem tegyük máshová! 575 00:34:02,752 --> 00:34:05,714 Miért nem gyújtjuk inkább fel? 576 00:34:05,714 --> 00:34:07,883 Attól talán kevésbé lesz fura. 577 00:34:07,883 --> 00:34:09,467 - Ne csináld! Ne... - Szia! 578 00:34:09,467 --> 00:34:11,510 Ne csináld! Tudod, hogy kiakaszt. 579 00:34:11,510 --> 00:34:12,596 Rendben? 580 00:34:13,762 --> 00:34:14,972 Sajnálom. 581 00:34:16,141 --> 00:34:17,142 Oké, fiatalember. 582 00:34:17,142 --> 00:34:19,102 Visszamegyek a hegycsúcsra. 583 00:34:19,769 --> 00:34:21,271 - Jó veled csevegni. - Igenis. 584 00:34:21,271 --> 00:34:22,689 Köszönöm. 585 00:34:22,689 --> 00:34:25,817 - És kösz az ajándékot. - Kikísérlek. 586 00:34:26,568 --> 00:34:27,943 Hé, szivi, van gyújtód? 587 00:34:31,780 --> 00:34:33,532 Hol a késem? Kinél van a késem? 588 00:34:35,076 --> 00:34:35,911 Mi? 589 00:34:35,911 --> 00:34:37,412 Nincs meg a spéci késem. 590 00:34:37,412 --> 00:34:39,581 Nyugi! Csak kérdezz meg valakit! 591 00:34:39,581 --> 00:34:40,664 Jól vagy? 592 00:34:41,958 --> 00:34:44,376 Látta valaki Cody különleges kését? 593 00:34:44,376 --> 00:34:45,961 Nem tudom, hová tűnt. 594 00:34:46,755 --> 00:34:47,963 Kéred ezt? 595 00:34:47,963 --> 00:34:50,425 Nem, kösz, Heather. A fű paranoiássá tesz. 596 00:34:50,425 --> 00:34:52,219 Senkinél sincs a hülye késed. 597 00:35:15,075 --> 00:35:16,993 Valami szörnyűség fog történni. 598 00:35:20,497 --> 00:35:21,498 Mi? 599 00:35:23,625 --> 00:35:25,168 Amikor minden jól megy... 600 00:35:26,545 --> 00:35:28,338 akkor történnek a rossz dolgok. 601 00:35:32,300 --> 00:35:33,510 Miért gondolod ezt? 602 00:35:35,178 --> 00:35:36,179 Az élet. 603 00:35:41,142 --> 00:35:42,477 Milyen nap van? 604 00:35:45,313 --> 00:35:46,439 Nem tudom. 605 00:35:47,524 --> 00:35:48,608 Mikor indulunk? 606 00:35:50,944 --> 00:35:52,112 Amikor csak akarod. 607 00:35:52,112 --> 00:35:53,321 Ez nem válasz. 608 00:35:55,073 --> 00:35:56,533 Jól érzed magad? 609 00:35:57,075 --> 00:35:58,076 Igen. 610 00:36:00,537 --> 00:36:01,413 Jól van. 611 00:36:26,229 --> 00:36:29,816 Oké, kinél van? 612 00:36:29,816 --> 00:36:32,819 Ezúttal kinél van? 613 00:36:32,819 --> 00:36:33,862 Nálam nincs. 614 00:36:36,740 --> 00:36:39,367 - El is felejtettem. - Tudom, ki vette el. 615 00:36:41,745 --> 00:36:43,830 Rá kell írnom a nevem erre a szarra? 616 00:36:44,331 --> 00:36:45,165 A francba! 617 00:36:45,707 --> 00:36:48,752 Robbanós cukorka mandarin-mojito sörbetben. 618 00:36:50,712 --> 00:36:52,172 Kuss legyen! 619 00:36:52,172 --> 00:36:54,424 Megvan. 620 00:36:55,508 --> 00:36:56,426 Megvan. 621 00:36:56,426 --> 00:36:57,510 - Gyerünk! - Igen! 622 00:36:59,429 --> 00:37:00,263 Imádom! 623 00:37:02,515 --> 00:37:03,433 Igen! 624 00:37:08,104 --> 00:37:09,147 Ez az! 625 00:37:11,358 --> 00:37:12,859 Minden makulátlannak tűnik. 626 00:37:13,985 --> 00:37:15,779 Jóságos ég! Oké. 627 00:37:18,615 --> 00:37:20,867 Gyönyörű fotó! Ne mozdulj! 628 00:37:20,867 --> 00:37:22,577 Jól van. Igen. Maradj így! 629 00:37:23,620 --> 00:37:25,038 Nagyon bejön neked, ugye? 630 00:37:26,164 --> 00:37:27,040 Nézz rám! 631 00:37:27,707 --> 00:37:29,125 Táncolok a kalapomban. 632 00:37:29,960 --> 00:37:31,002 Te idióta! 633 00:37:42,055 --> 00:37:43,223 Riszáld a csípőd! 634 00:37:50,063 --> 00:37:51,106 Gyere ide, bébi! 635 00:37:52,440 --> 00:37:54,568 - Igen. - Gyerünk! Pörögj! 636 00:38:00,907 --> 00:38:02,951 Elképesztő érzés! 637 00:38:08,373 --> 00:38:10,250 Tudod, mennyire szeretlek? 638 00:38:12,210 --> 00:38:13,378 Te jó ég! 639 00:38:14,170 --> 00:38:15,380 Gyere ide! 640 00:38:16,923 --> 00:38:18,341 Jó az illatod. 641 00:38:20,969 --> 00:38:22,304 - Megeszlek. - Igen! 642 00:38:23,388 --> 00:38:24,681 Ez az! 643 00:38:39,779 --> 00:38:40,989 Valami megmart! 644 00:38:40,989 --> 00:38:42,032 Ott van! 645 00:38:42,991 --> 00:38:43,950 Igen. Ott van! 646 00:38:47,370 --> 00:38:48,204 A francba! 647 00:38:49,706 --> 00:38:51,958 Slate, ez... Ez... 648 00:38:52,459 --> 00:38:54,961 Szerintem a megfelelő szó a „kurvára menő”. 649 00:38:54,961 --> 00:38:56,254 Mi ez? Mérges? 650 00:38:56,254 --> 00:38:57,756 Igen, de nem halsz bele. 651 00:38:57,756 --> 00:38:59,216 - Úristen! - Ne! 652 00:38:59,216 --> 00:39:01,259 - Él még? - Nyugi! Minden rendben. 653 00:39:01,760 --> 00:39:02,719 Atyaég! 654 00:39:02,719 --> 00:39:05,388 Be kéne mennem egy kórházba, vagy ilyesmi? 655 00:39:05,388 --> 00:39:07,307 - Nem lesz baj. - Különben is... 656 00:39:09,517 --> 00:39:10,977 itt nincsenek kórházak. 657 00:39:16,024 --> 00:39:17,275 Kérsz még vizet? 658 00:39:21,029 --> 00:39:22,113 Hogy van a kezed? 659 00:39:22,739 --> 00:39:23,949 Furán érzem magam. 660 00:39:26,701 --> 00:39:28,119 A telefonomat akarom. 661 00:39:28,119 --> 00:39:29,204 Oké. 662 00:39:31,206 --> 00:39:32,249 Haza akarok menni. 663 00:39:32,249 --> 00:39:33,708 Oké, ne reagáljuk túl! 664 00:39:33,708 --> 00:39:36,419 Mindenki mosolyog és nevet, 665 00:39:36,419 --> 00:39:38,630 mint egy 1960-as évekbeli légikísérő. 666 00:39:38,630 --> 00:39:39,881 „Jól érzed magad?” 667 00:39:39,881 --> 00:39:41,466 Mire én: „Igen, szuperül.” 668 00:39:42,842 --> 00:39:44,803 Félek, Frida. 669 00:39:46,179 --> 00:39:47,722 Szerintem csak aludnod kéne. 670 00:39:47,722 --> 00:39:51,268 Ne! Ne csináld ezt! 671 00:39:54,020 --> 00:39:55,522 Te nem érzed? 672 00:39:57,691 --> 00:40:01,653 Valami baj van ezzel a hellyel. 673 00:40:04,948 --> 00:40:06,157 Mi a baj? 674 00:40:09,035 --> 00:40:11,079 Mi a baj? Tényleg tudni akarom. 675 00:40:12,038 --> 00:40:13,373 A fantasztikus kaja? 676 00:40:14,291 --> 00:40:16,668 Vagy a pezsgőcunami? 677 00:40:16,668 --> 00:40:20,505 Vagy az 1020-as szálsűrűségű, kurva ágynemű? Mi a gond? 678 00:40:20,505 --> 00:40:21,923 Nem figyelsz rám. 679 00:40:22,591 --> 00:40:23,633 Kérlek! 680 00:40:24,551 --> 00:40:25,468 Kérlek! 681 00:40:26,970 --> 00:40:29,514 Életemben először jelen vagyok. 682 00:40:31,224 --> 00:40:32,309 Látható vagyok. 683 00:40:32,309 --> 00:40:33,768 Szóval kérlek! 684 00:40:34,895 --> 00:40:35,979 Kérlek! 685 00:40:40,650 --> 00:40:41,526 Sajnálom. 686 00:40:44,654 --> 00:40:45,572 Sajnálom. 687 00:40:46,323 --> 00:40:47,240 Jól van. 688 00:40:47,782 --> 00:40:48,742 Oké. 689 00:40:54,456 --> 00:40:56,041 Megyek, lepihenek. 690 00:42:46,568 --> 00:42:47,569 Hahó? 691 00:42:58,914 --> 00:42:59,873 Üdv! 692 00:43:01,583 --> 00:43:04,211 Bocsánat! Én csak... 693 00:43:04,878 --> 00:43:05,879 Slatert kerestem. 694 00:43:08,882 --> 00:43:09,841 Hé! 695 00:43:11,426 --> 00:43:12,636 Hogy hívják? 696 00:43:14,054 --> 00:43:15,347 Piros nyuszi. 697 00:43:15,347 --> 00:43:16,765 Piros nyuszi, értem. 698 00:43:22,896 --> 00:43:24,773 Ne aggódjon! Nem szólok senkinek. 699 00:43:24,773 --> 00:43:25,899 Nem vagyok spicli. 700 00:43:28,526 --> 00:43:29,486 Persze. 701 00:43:37,285 --> 00:43:40,789 Úristen, mi van benne? Ez iszonyú erős! 702 00:43:44,793 --> 00:43:46,294 Piros nyuszi. 703 00:43:48,296 --> 00:43:54,177 Piros nyuszi. 704 00:43:54,177 --> 00:43:55,178 Piros... 705 00:44:02,185 --> 00:44:03,770 Te mit keresel itt? 706 00:44:07,232 --> 00:44:08,400 Eltévedtem. 707 00:44:08,984 --> 00:44:10,360 Jobb, ha arra mész. 708 00:44:12,445 --> 00:44:14,447 A csirkék kiszöktek. Megint. 709 00:44:14,447 --> 00:44:15,949 Kibaszott rémálom. 710 00:44:23,957 --> 00:44:25,292 Gyere ide, kis rohadék! 711 00:44:30,839 --> 00:44:32,424 Várjatok! 712 00:44:34,467 --> 00:44:35,844 Miért szaladunk? 713 00:44:47,981 --> 00:44:49,774 Nem tudom, miért csináljuk. 714 00:44:52,611 --> 00:44:53,445 Rejtsd el! 715 00:45:38,990 --> 00:45:40,158 Na jó, ki csinálta? 716 00:45:43,161 --> 00:45:44,412 Komolyan. 717 00:45:47,457 --> 00:45:49,459 Mikor vágtam magamnak frufrut? 718 00:45:54,881 --> 00:45:55,882 Mi újság? 719 00:45:57,259 --> 00:45:58,843 Egy pöcs van az arcodon. 720 00:45:58,843 --> 00:45:59,928 Ja. 721 00:46:00,470 --> 00:46:02,681 Üdv nektek, nagyszerű emberek! 722 00:46:02,681 --> 00:46:04,724 - Jó reggelt! Jól vagy? - Bocs, Slate! 723 00:46:04,724 --> 00:46:06,977 - Sziasztok! - Haver, a szemed. 724 00:46:06,977 --> 00:46:08,770 Mi? Igen, tudom. 725 00:46:08,770 --> 00:46:10,647 Úristen! Basszus! Áfonyás muffin? 726 00:46:10,647 --> 00:46:12,357 Slate mamájának a receptje. 727 00:46:13,483 --> 00:46:14,859 Fenomenális. 728 00:46:14,859 --> 00:46:16,111 - Kösz. - Hogy aludtál? 729 00:46:17,195 --> 00:46:18,363 Csodásan. 730 00:46:18,363 --> 00:46:19,573 Jól van, gyerekek... 731 00:46:20,323 --> 00:46:21,575 vitorlát fel! 732 00:46:21,575 --> 00:46:24,035 Ki akar kifogni néhány gyönyörű sügért? 733 00:46:24,035 --> 00:46:25,203 Indulás! 734 00:46:25,203 --> 00:46:26,746 Vihetem a muffinokat? 735 00:46:26,746 --> 00:46:28,123 Hozd a muffinokat! 736 00:46:28,123 --> 00:46:30,125 Lehetne kicsit halkabban? 737 00:46:30,125 --> 00:46:31,501 Bocs, bébi! 738 00:46:31,501 --> 00:46:34,212 Őszintén szólva, most nem bírnék hajóra ülni. 739 00:46:34,212 --> 00:46:37,132 Ugyan már, jó móka lesz! Egy nagy vödör kukaccal. 740 00:46:38,008 --> 00:46:40,594 Mi inkább csajoskodunk egy kicsit. 741 00:46:40,594 --> 00:46:44,180 Ti csak menjetek a kukacokkal! 742 00:46:44,180 --> 00:46:46,224 - Nem gond, ha elmegyek? - Dehogy. 743 00:46:46,224 --> 00:46:47,267 - Biztos? - Igen. 744 00:46:47,267 --> 00:46:48,935 - Az egy pöcs rajtad? - Ja. 745 00:46:48,935 --> 00:46:50,353 Élvezd a csajoskodást! 746 00:46:50,353 --> 00:46:51,313 Szia, bébi! 747 00:46:51,313 --> 00:46:53,773 „Szia, bébi!” 748 00:46:56,735 --> 00:46:58,111 Ez nagyon kellett! 749 00:46:58,111 --> 00:47:00,238 - Nekem is, kurvára. - Te jó ég! 750 00:47:00,238 --> 00:47:02,908 - Kéred ezt? - Kurvára nem. 751 00:47:02,908 --> 00:47:05,619 Heather, az a szar, amit szívsz, kurva erős. 752 00:47:05,619 --> 00:47:06,536 Tudom. 753 00:47:06,536 --> 00:47:08,330 - Hé, szivi, van gyújtód? - Ja. 754 00:47:10,457 --> 00:47:11,333 Köszönöm. 755 00:47:13,877 --> 00:47:14,753 Hol van Jess? 756 00:47:15,545 --> 00:47:16,880 Ezt hogy érted? 757 00:47:17,631 --> 00:47:19,090 Hogyhogy hogy értem? 758 00:47:22,052 --> 00:47:23,178 Jess. 759 00:47:28,475 --> 00:47:30,143 Ki az a Jess? 760 00:47:36,149 --> 00:47:37,317 Jól vagy? 761 00:47:39,778 --> 00:47:41,404 Jól van? 762 00:47:43,198 --> 00:47:45,200 Nem nézel ki túl jól. Mi a baj? 763 00:47:45,200 --> 00:47:46,576 Igen, mi a baj? 764 00:47:49,996 --> 00:47:51,373 Szórakoztok velem? 765 00:47:53,708 --> 00:47:55,418 - Hol van Jess? - Tessék, szivi? 766 00:47:55,418 --> 00:47:57,254 A barátnőm a szomszéd szobából. 767 00:47:57,879 --> 00:47:58,922 A raktárból? 768 00:48:01,174 --> 00:48:03,301 Hé, nyugi! Vakációzol. 769 00:48:03,677 --> 00:48:04,511 Jesszus! 770 00:48:20,819 --> 00:48:21,653 Ébredj fel! 771 00:48:24,030 --> 00:48:25,031 Ébredj fel! 772 00:48:25,907 --> 00:48:28,285 Ébredj fel! 773 00:49:00,066 --> 00:49:01,276 {\an8}Jess itt volt. 774 00:49:01,818 --> 00:49:03,320 Jess itt volt! 775 00:49:03,320 --> 00:49:06,615 És azt mondta... hogy valami baj van ezzel a hellyel. 776 00:49:06,615 --> 00:49:07,532 Értelek. 777 00:49:09,826 --> 00:49:12,329 És nem akarok ribancnak tűnni. 778 00:49:13,830 --> 00:49:17,334 De úgy érzem, tudnék róla, 779 00:49:17,334 --> 00:49:20,212 ha lenne itt egy másik személy. 780 00:49:20,212 --> 00:49:21,546 Tudom, semmi értelme. 781 00:49:22,589 --> 00:49:24,257 Ennek semmi értelme, 782 00:49:24,257 --> 00:49:27,260 de úgy érzem, mintha sok mindent elfelejtenénk. 783 00:49:28,094 --> 00:49:31,765 Mi lenne, ha letennéd a kést? 784 00:49:33,934 --> 00:49:34,935 Jó? 785 00:49:36,102 --> 00:49:37,020 Jó, bocsi! 786 00:49:38,772 --> 00:49:40,190 Sajnálom. 787 00:49:42,108 --> 00:49:43,276 Semmi baj. 788 00:49:43,276 --> 00:49:44,361 Sajnálom. 789 00:49:47,239 --> 00:49:48,281 Milyen nap van? 790 00:49:52,452 --> 00:49:53,745 Tudod, milyen nap van? 791 00:49:55,872 --> 00:49:56,873 Nem. 792 00:49:59,417 --> 00:50:01,378 De én sosem tudom, milyen nap van. 793 00:50:02,712 --> 00:50:03,713 Értem. 794 00:50:05,298 --> 00:50:07,133 Szuperül érzem magam itt. 795 00:50:11,930 --> 00:50:13,223 Ugyanakkor van egy... 796 00:50:14,391 --> 00:50:15,725 olyan érzésem, hogy... 797 00:50:18,478 --> 00:50:19,729 mégsem. 798 00:50:22,691 --> 00:50:24,317 - Van ennek értelme? - Igen. 799 00:50:24,317 --> 00:50:26,861 Nem tudom, hogy került föld a körmöm alá. 800 00:50:28,280 --> 00:50:30,156 Bocsi! Ez mi? 801 00:50:31,449 --> 00:50:32,284 Mi ez? 802 00:50:32,284 --> 00:50:34,202 Azt mondták: „Sarah... 803 00:50:34,202 --> 00:50:37,581 felmásztál egy fára, és úgy ki voltál ütve, hogy leestél.” 804 00:50:38,248 --> 00:50:42,085 Nem azért bírtam ki nyolc évadot a Túlélőlányokban, mert leestem. 805 00:50:42,085 --> 00:50:43,503 Nem tartasz őrültnek? 806 00:50:43,503 --> 00:50:48,884 Az őrület az, hogy felültünk egy gépre egy rakás fickóval, akiket nem ismerünk. 807 00:50:48,884 --> 00:50:50,510 Azt hittem, ismeritek egymást. 808 00:50:50,510 --> 00:50:51,595 Nem. 809 00:50:55,223 --> 00:50:58,226 Cody csak leszólított egy kávézóban azzal, 810 00:50:58,226 --> 00:51:00,562 hogy ismeri Slater Kinget. 811 00:51:00,562 --> 00:51:03,648 De Heather és Camilla ismernek mindenkit, ugye? 812 00:51:05,901 --> 00:51:07,027 Nem tudom. 813 00:51:15,660 --> 00:51:18,163 - Te jó ég! - Mi a francot képzeltünk? 814 00:51:18,163 --> 00:51:19,664 - Basszus! - Tudtam! 815 00:51:19,664 --> 00:51:23,752 Tudtam! Túl szép ahhoz, hogy igaz legyen. 816 00:51:23,752 --> 00:51:26,713 Persze hogy szédítenek minket, mert ez a módszerük. 817 00:51:26,713 --> 00:51:30,175 Elterelik a figyelmünket ezekkel a cuki kis rucikkal, 818 00:51:30,175 --> 00:51:34,012 és elhalmoznak minket málnával meg pezsgővel. 819 00:51:34,012 --> 00:51:36,848 De tudod, mit? Mi tudjuk, mi folyik itt valójában. 820 00:51:37,265 --> 00:51:39,559 Irányítani akarnak minket. 821 00:51:39,559 --> 00:51:42,312 Azt akarják, hogy őrültnek tűnjünk. 822 00:51:49,361 --> 00:51:50,195 És működik. 823 00:51:55,367 --> 00:51:56,785 Elérik, hogy felejtsünk. 824 00:51:57,827 --> 00:51:58,995 Igen. 825 00:51:58,995 --> 00:52:00,080 Oké, de... 826 00:52:01,206 --> 00:52:02,040 hogyan? 827 00:52:07,128 --> 00:52:08,380 „A felejtés ajándék.” 828 00:52:11,716 --> 00:52:14,886 Slater azt mondta: „A felejtés ajándék.” 829 00:52:20,433 --> 00:52:21,434 Nem értem. 830 00:52:31,778 --> 00:52:33,071 Hívnunk kell a zsarukat. 831 00:52:33,071 --> 00:52:34,155 Igen. 832 00:52:34,155 --> 00:52:36,116 - Hívnunk kell az FBI-t. - Igen. 833 00:52:36,116 --> 00:52:38,243 Hívnunk kell a zsarukat és az FBI-t. 834 00:52:38,243 --> 00:52:39,286 Oké, de várj! 835 00:52:39,286 --> 00:52:40,579 - Mi az? - Várj! 836 00:52:41,663 --> 00:52:44,082 Tegyük fel, hívjuk a zsarukat és az FBI-t. 837 00:52:44,082 --> 00:52:46,918 És azt mondjuk: „Üdv! Kérem, küldjenek segítséget! 838 00:52:46,918 --> 00:52:49,546 King és a haverjai szörnyen bánnak velünk.” 839 00:52:50,338 --> 00:52:51,798 Mire ők: „Mit tettek?” 840 00:52:52,591 --> 00:52:53,675 Erre mi... 841 00:52:54,968 --> 00:52:56,303 „Nem tudjuk. 842 00:52:56,303 --> 00:53:00,307 Mert titokban parfümmel törölték az emlékeinket, azt hiszem.” 843 00:53:00,307 --> 00:53:01,850 Mire a srácok: „Micsoda? 844 00:53:02,392 --> 00:53:03,476 Sosem tennénk ilyet, 845 00:53:03,476 --> 00:53:05,228 ti fehérek, akikkel golfozunk.” 846 00:53:05,228 --> 00:53:07,564 Erre Heather és Camilla: „Csak bulik 847 00:53:07,564 --> 00:53:09,941 és kövér blantok, ennyi, biztos úr.” 848 00:53:09,941 --> 00:53:12,903 Mire én: „Ne már, srácok! Higgyetek a nőknek! 849 00:53:12,903 --> 00:53:14,112 A barátnőm gyújtója.” 850 00:53:14,112 --> 00:53:15,780 Erre ők: „Hogyne. Persze. 851 00:53:15,780 --> 00:53:17,365 Te kibaszott, őrült ribanc!” 852 00:53:19,743 --> 00:53:21,369 Oké. 853 00:53:21,369 --> 00:53:22,495 - Nézz rám! - Oké. 854 00:53:22,495 --> 00:53:24,080 - Egyeztessünk! - Oké. 855 00:53:24,080 --> 00:53:26,374 - Emlékszel a barátnődre? - Igen. 856 00:53:27,626 --> 00:53:29,711 - De én nem emlékszem rá. - Nem. 857 00:53:31,379 --> 00:53:32,464 Ezzel mi van? 858 00:53:36,509 --> 00:53:37,719 Megmarta egy kígyó. 859 00:53:39,554 --> 00:53:40,764 Oké? 860 00:53:42,974 --> 00:53:44,184 Én meg ittam ebből. 861 00:53:45,143 --> 00:53:46,311 Mi van benne? 862 00:53:46,937 --> 00:53:48,063 Tutira kígyóméreg. 863 00:53:49,940 --> 00:53:52,525 Szerinted a kígyóméregtől emlékezni fogunk? 864 00:53:52,984 --> 00:53:53,818 Igen. 865 00:53:55,820 --> 00:53:56,780 Bassza meg! 866 00:54:01,409 --> 00:54:03,036 - Igen. - Jó ég! 867 00:54:03,161 --> 00:54:05,789 - Nagyon rossz. - Ez... ez méreg? 868 00:54:05,789 --> 00:54:07,707 - Igen, az. - Miért nem szóltál? 869 00:54:07,707 --> 00:54:09,709 - Én szóltam. - Ez undorító. 870 00:54:09,709 --> 00:54:11,753 Hogy itatjuk meg a két csajjal? 871 00:54:12,254 --> 00:54:13,255 Húha! 872 00:54:15,048 --> 00:54:16,049 Tequila? 873 00:54:17,676 --> 00:54:20,011 Pia, ribancok! 874 00:54:30,689 --> 00:54:32,566 - Atyaég! - Mi van ebben? 875 00:54:33,608 --> 00:54:34,609 Kígyóméreg? 876 00:54:43,535 --> 00:54:44,953 Fenékig, csajok! 877 00:54:47,038 --> 00:54:48,164 Régen nekem is ment. 878 00:54:55,338 --> 00:54:57,799 Basszus! Ne már, eldobom az agyam! 879 00:54:58,550 --> 00:54:59,551 Csípős. 880 00:55:00,886 --> 00:55:02,012 Basszus! 881 00:55:02,012 --> 00:55:06,224 Egyébként Stan üzent azon a kis izén, 882 00:55:06,224 --> 00:55:09,853 hogy a fiúk hamarosan visszaérnek a horgászatból, 883 00:55:09,853 --> 00:55:11,521 vagyis jobban teszem, ha... 884 00:55:12,439 --> 00:55:13,315 Oké. 885 00:55:13,773 --> 00:55:16,568 - Viszlát, hölgyeim! - Szia, Stace! 886 00:55:16,985 --> 00:55:19,362 - Igen! - Megyek a telefonokért. Őrködj! 887 00:55:19,362 --> 00:55:20,780 - Oké. Várj! - Oké. 888 00:55:20,780 --> 00:55:22,365 Mi lesz, ha visszajönnek? 889 00:55:22,365 --> 00:55:24,034 Nem tudom. Kiabáld, hogy... 890 00:55:24,993 --> 00:55:27,203 „kövér blantok”, amilyen hangosan tudod. 891 00:55:27,203 --> 00:55:28,830 - Oké. - És mosolyogj! 892 00:55:28,830 --> 00:55:30,332 Kövér blantok. 893 00:55:30,332 --> 00:55:31,291 Kértek még? 894 00:55:32,667 --> 00:55:34,044 Igen. 895 00:56:02,822 --> 00:56:03,657 Várjatok! 896 00:56:10,330 --> 00:56:11,164 Bassza meg! 897 00:56:11,164 --> 00:56:13,291 - Ribancok örökre! - Ribancok örökre! 898 00:56:13,833 --> 00:56:15,835 Várj! Ne, várj! Kiborítod! 899 00:56:19,339 --> 00:56:20,173 Jó ég! 900 00:56:24,052 --> 00:56:25,011 Basszus! 901 00:56:25,971 --> 00:56:26,972 Várj! 902 00:56:27,472 --> 00:56:28,640 Sarah? 903 00:56:28,640 --> 00:56:31,309 Csajszi, mi történt az orroddal? 904 00:56:36,356 --> 00:56:39,818 Hé, lányok! Talán le kéne állnunk a piával. 905 00:56:41,152 --> 00:56:43,405 Bízzatok bennem! Szerintem... irtó erős. 906 00:56:44,614 --> 00:56:46,575 Én iszonyat jól bírom, szóval... 907 00:56:46,575 --> 00:56:47,993 Csak add ide! 908 00:56:47,993 --> 00:56:49,536 - Nem. - Add ide! 909 00:56:49,536 --> 00:56:51,538 Ne már, mami! Miattunk ne aggódj! 910 00:56:51,538 --> 00:56:52,581 Bízd csak ránk! 911 00:56:58,295 --> 00:56:59,546 Nézd! 912 00:57:07,721 --> 00:57:09,723 - Basszus! - Basszus! 913 00:57:09,723 --> 00:57:11,641 Mi a franc, bébi? Csak én vagyok! 914 00:57:18,189 --> 00:57:20,400 Bocsi! Csak nem szeretem, ha csikiznek. 915 00:57:21,151 --> 00:57:21,985 Tesó! 916 00:57:21,985 --> 00:57:23,361 Bassza meg! 917 00:57:25,488 --> 00:57:26,489 Gyerünk! 918 00:57:30,577 --> 00:57:33,997 Amikor négyéves voltam, a nővérem ellökött. 919 00:57:33,997 --> 00:57:35,832 Véletlenül. Nem szociopata. 920 00:57:35,832 --> 00:57:39,419 És a két elülső fogam egyből visszaugrott a... 921 00:57:40,503 --> 00:57:41,588 fogínyembe. 922 00:57:41,588 --> 00:57:43,215 Undorító volt. 923 00:57:43,215 --> 00:57:45,550 De tejfogak voltak, így visszanőttek. 924 00:57:45,550 --> 00:57:46,718 Jól vagy? 925 00:57:46,718 --> 00:57:47,761 Hogy van az orrod? 926 00:57:51,681 --> 00:57:52,641 Hol van Frida? 927 00:57:53,683 --> 00:57:55,101 Csak felfrissíti magát. 928 00:57:56,811 --> 00:57:58,855 Rendben. Mindjárt jövök. 929 00:57:59,522 --> 00:58:00,357 Várj! 930 00:58:03,401 --> 00:58:04,819 Mi csak... 931 00:58:05,278 --> 00:58:07,572 elszívunk egy... kövér blantot! 932 00:58:09,658 --> 00:58:11,117 - Hajrá, csajszi! - Igen! 933 00:58:11,117 --> 00:58:13,662 Elszívunk egy nagy, kövér blantot! 934 00:58:18,500 --> 00:58:19,501 Oké. 935 00:58:20,669 --> 00:58:21,628 Oké. 936 00:58:21,628 --> 00:58:23,004 Gyerünk, bassza meg! 937 00:58:24,256 --> 00:58:25,340 Alig várom! 938 00:58:33,515 --> 00:58:37,394 Benne vagyunk a slamasztikában. 939 00:58:40,438 --> 00:58:41,565 Ja. 940 00:58:45,193 --> 00:58:46,111 Gyerünk! 941 00:58:46,111 --> 00:58:47,112 NINCS SZOLGÁLTATÁS 942 00:58:47,112 --> 00:58:48,071 Bassza meg! 943 00:58:53,243 --> 00:58:54,286 Mi újság, srácok? 944 00:58:57,998 --> 00:58:59,583 Van valakinek gyújtója? 945 00:58:59,583 --> 00:59:00,834 Jól vagy, bébi? 946 00:59:02,127 --> 00:59:03,336 Igen. 947 00:59:03,336 --> 00:59:05,088 Igen, csak... 948 00:59:05,088 --> 00:59:10,510 nagyon feldob ez a kövér blant! 949 00:59:16,600 --> 00:59:17,684 Engem is. 950 00:59:22,981 --> 00:59:24,274 Basszus! A francba! 951 01:01:10,213 --> 01:01:12,966 Mihez kezdjek veled? 952 01:01:19,180 --> 01:01:20,473 Mégis mihez? 953 01:01:24,978 --> 01:01:25,979 Itt... 954 01:01:27,856 --> 01:01:29,274 furán néz ki. 955 01:01:29,816 --> 01:01:30,817 Nem illik ide. 956 01:01:30,817 --> 01:01:33,361 Stace, furán néz itt ki? 957 01:01:33,987 --> 01:01:37,449 Nem. Nekem tetszik ott. Pont jó helyen van. 958 01:01:37,866 --> 01:01:39,659 - Hozok egy kis vizet. - Stan? 959 01:01:41,453 --> 01:01:43,204 - Kicsit fura. - Ugye? 960 01:01:44,456 --> 01:01:47,542 Egyetértek. A ribancok flúgosak. 961 01:01:47,542 --> 01:01:50,128 - Kér valaki pezsgőt? - De szeressük őket! 962 01:01:50,128 --> 01:01:52,589 Várj! Nem jött semmi. 963 01:01:52,589 --> 01:01:54,633 Még egyszer, csajszi! Tessék! 964 01:01:55,717 --> 01:01:57,052 Őrült idők, haver. 965 01:02:02,933 --> 01:02:05,185 Erről beszélek. 966 01:02:05,936 --> 01:02:07,854 Kényelmes, de... Nem is tudom. 967 01:02:10,273 --> 01:02:12,442 Túl piros? Szerintem kicsit túl piros. 968 01:02:27,582 --> 01:02:28,583 Segíthetnél. 969 01:02:29,376 --> 01:02:30,585 Épp eszem, baszd meg! 970 01:02:32,504 --> 01:02:34,506 Ma este pöcs kerül valaki homlokára. 971 01:02:34,506 --> 01:02:36,091 - Mi? - Semmi. 972 01:02:36,550 --> 01:02:40,095 Ne mozogj, bébi, ne mozogj! 973 01:02:40,595 --> 01:02:43,139 - Csináljuk, vagy mi? - Basszus, ez olyan gáz! 974 01:02:43,139 --> 01:02:46,059 Kussolj! Megmarta a kígyó. Mindenre emlékszik. 975 01:02:46,059 --> 01:02:47,769 - Ne! - Ne! 976 01:02:55,819 --> 01:02:56,861 Jó. Oké. 977 01:02:57,487 --> 01:02:58,488 Akkor... 978 01:02:59,281 --> 01:03:00,115 tüntessük el! 979 01:03:00,532 --> 01:03:01,866 Kéred, Stace? 980 01:03:02,576 --> 01:03:03,910 Mi lenne, ha neked adnám? 981 01:03:03,910 --> 01:03:05,912 De hülye vagyok! Stan, segíts! 982 01:03:07,581 --> 01:03:09,749 Ez eddig miért nem jutott eszembe? 983 01:03:09,749 --> 01:03:11,376 Egész idő alatt ott volt 984 01:03:11,376 --> 01:03:12,878 az orrom előtt. 985 01:03:14,921 --> 01:03:15,922 Jól van. 986 01:03:20,510 --> 01:03:22,387 Várj! Oké. 987 01:03:23,930 --> 01:03:25,599 Miért nem ide tettük elsőre? 988 01:03:34,107 --> 01:03:35,400 Frida! 989 01:03:36,651 --> 01:03:38,445 Hé, Frida! 990 01:03:38,445 --> 01:03:39,988 Üdv a buliban, pajti! 991 01:03:39,988 --> 01:03:41,156 Frida! 992 01:03:41,573 --> 01:03:42,532 Sziasztok! 993 01:03:44,159 --> 01:03:45,243 Kérsz belőle? 994 01:03:48,038 --> 01:03:48,872 Igen! 995 01:03:49,664 --> 01:03:51,041 Megyek, és... 996 01:03:51,041 --> 01:03:52,417 - Jó. - Igen. 997 01:03:52,417 --> 01:03:53,460 Oké. 998 01:03:54,878 --> 01:03:56,546 Sarah, hová viszed a blantot? 999 01:03:57,589 --> 01:04:00,217 Tessék, szívd! Különben furán fog kinézni. 1000 01:04:00,217 --> 01:04:01,301 Oké. 1001 01:04:03,178 --> 01:04:05,889 Hogy ment a dolog a telefonokkal? 1002 01:04:09,976 --> 01:04:10,977 Rosszul. 1003 01:04:12,520 --> 01:04:13,855 Nagyon rosszul ment. 1004 01:04:13,855 --> 01:04:15,482 Oké. 1005 01:04:15,482 --> 01:04:16,858 Beütött már a méreg? 1006 01:04:19,611 --> 01:04:20,987 Heather és Camilla? 1007 01:04:20,987 --> 01:04:22,989 Azok a ribancok időzített bombák. 1008 01:04:22,989 --> 01:04:24,199 - Hé, pajtik! - Szia! 1009 01:04:24,199 --> 01:04:25,283 Szia! 1010 01:04:26,117 --> 01:04:27,118 Láttuk. 1011 01:04:27,827 --> 01:04:28,787 Mit? 1012 01:04:28,787 --> 01:04:30,080 Amit Jess-szel tettek. 1013 01:04:30,080 --> 01:04:32,249 - Mizu, füvezők? - Szia! 1014 01:04:34,251 --> 01:04:36,002 - Láttuk? - Igen. 1015 01:04:36,002 --> 01:04:38,338 Megölték, mert nem felejtett. 1016 01:04:41,758 --> 01:04:43,426 Ezt neked hoztam. 1017 01:04:44,219 --> 01:04:46,471 Ezt pedig neked. 1018 01:04:46,471 --> 01:04:48,265 Szeretlek titeket, ribancok! 1019 01:04:53,603 --> 01:04:54,604 Szia! 1020 01:04:57,232 --> 01:04:58,191 Hát itt van! 1021 01:04:58,191 --> 01:05:00,735 Szia... mia! 1022 01:05:00,735 --> 01:05:02,529 Hogy vagy? 1023 01:05:03,655 --> 01:05:04,698 Hiányoztál. 1024 01:05:04,698 --> 01:05:06,783 Te is nekem. 1025 01:05:06,783 --> 01:05:09,869 - Nem kerültetek bajba? - Nem, dehogy. 1026 01:05:09,869 --> 01:05:12,122 Csak csajoskodtunk. 1027 01:05:12,789 --> 01:05:14,416 - Csajoskodtatok? - Igen. 1028 01:05:15,458 --> 01:05:16,459 Imádom. 1029 01:05:17,294 --> 01:05:18,253 Jól van. 1030 01:05:20,839 --> 01:05:22,090 - Nézd, bébi! - Jól vagy? 1031 01:05:22,090 --> 01:05:23,216 - Igen. - Bébi! 1032 01:05:25,844 --> 01:05:27,679 - Menő, ugye? - Oké... 1033 01:05:29,055 --> 01:05:30,265 mit csináljunk? 1034 01:05:31,433 --> 01:05:33,935 Színlelünk tovább. 1035 01:05:33,935 --> 01:05:35,270 Oké. 1036 01:05:36,271 --> 01:05:38,315 - Nagyon menő! - Azta! 1037 01:05:41,318 --> 01:05:45,822 Barátaim, ez a sügér különleges módon készült. 1038 01:05:45,822 --> 01:05:50,577 Shoyu szószban, zsenge gyömbérrel és helyi vad fokhagymával posírozva. 1039 01:05:50,577 --> 01:05:53,580 És egy kis juzuval annak, aki ízorgiára vágyik. 1040 01:05:53,872 --> 01:05:55,165 Ízorgia! 1041 01:05:55,165 --> 01:05:56,625 Áldás! Jó étvágyat! 1042 01:05:57,042 --> 01:05:59,836 - Kibaszottul gyönyörű, haver! - Köszönöm. 1043 01:06:00,629 --> 01:06:02,214 Hé, menjünk el a Coachellára! 1044 01:06:02,714 --> 01:06:07,010 Elviszem. Lesz Tupac-hologram, meg minden. 1045 01:06:07,010 --> 01:06:09,262 Eszem megáll! Követett minket oda. 1046 01:06:09,262 --> 01:06:10,555 Gyönyörű. 1047 01:06:10,555 --> 01:06:12,766 Engedd el! Felejtsd el! 1048 01:06:12,766 --> 01:06:15,018 Színpadot váltunk, máshová megyünk. 1049 01:06:15,018 --> 01:06:16,102 Nem adja fel. 1050 01:06:16,102 --> 01:06:17,103 Ne! 1051 01:06:19,898 --> 01:06:21,900 Ribanc, ez kurvára vicces! 1052 01:06:25,320 --> 01:06:27,197 Jöjjön a bor! Gyerünk, igyunk! 1053 01:06:27,197 --> 01:06:29,658 Gyerünk! Elő a borral! Igyunk! 1054 01:06:50,762 --> 01:06:52,556 Nekem te nem parancsolsz! Kuss! 1055 01:06:54,057 --> 01:06:55,183 Fogd be! 1056 01:06:55,183 --> 01:06:56,726 Élvezed? 1057 01:06:56,726 --> 01:07:00,522 Nekem te nem parancsolsz! 1058 01:07:01,314 --> 01:07:02,941 Kuss legyen! 1059 01:07:02,941 --> 01:07:04,276 Hagyd abba! 1060 01:07:04,276 --> 01:07:06,236 - Hé, elég! - Ez annyira gáz! 1061 01:07:06,236 --> 01:07:09,698 - Fel kell nőnöd! - Ne! Nem megy. Ne, kérlek, haver! 1062 01:07:35,181 --> 01:07:36,766 Nekem te nem parancsolsz! 1063 01:07:38,184 --> 01:07:39,519 Nekem te nem parancsolsz! 1064 01:07:49,321 --> 01:07:50,906 Tényleg nem fog emlékezni? 1065 01:07:52,991 --> 01:07:54,534 Minél durvább, annál kevésbé. 1066 01:07:55,702 --> 01:07:56,953 Minden trauma eltűnik. 1067 01:07:58,246 --> 01:08:01,625 Lemosdatjuk, és újra olyan jól érezheti magát, mint még soha. 1068 01:08:01,625 --> 01:08:02,584 Kérlek! 1069 01:08:03,793 --> 01:08:04,794 Elképesztő. 1070 01:08:13,678 --> 01:08:14,846 Szépen ki fog nyílni. 1071 01:08:16,348 --> 01:08:18,767 Chateau Beauvoir, 1970-trois. 1072 01:08:18,767 --> 01:08:21,143 - Szagold meg! - Igen. 1073 01:08:21,143 --> 01:08:23,230 - Cody, telitalálat. - Örülök neki. 1074 01:08:24,481 --> 01:08:26,399 Rendben. Bon appétit! 1075 01:08:27,067 --> 01:08:28,067 Jó az illatod. 1076 01:08:29,069 --> 01:08:30,111 Kösz. 1077 01:08:30,612 --> 01:08:34,115 És ezen az úton olyan dolgok történtek velem, 1078 01:08:34,115 --> 01:08:35,825 amik... Nem is tudom. 1079 01:08:35,825 --> 01:08:37,244 Annyira jó! 1080 01:08:37,994 --> 01:08:39,704 - Ízlik? - Nagyon finom. 1081 01:08:39,704 --> 01:08:41,205 És a csajok... 1082 01:08:41,205 --> 01:08:43,250 Ti vagytok az én csajaim. 1083 01:08:43,750 --> 01:08:48,505 És ha bárki megpróbál szívatni titeket, azt akarom, hogy hívjatok fel, oké? 1084 01:08:48,505 --> 01:08:50,298 Pötyögjétek be a számom... 1085 01:08:50,298 --> 01:08:53,343 „Camilla, ez a seggfej szívózik velem.” 1086 01:08:53,343 --> 01:08:56,054 Mire én: „Komoly? Vágom. Küldd a címet!” 1087 01:08:56,054 --> 01:08:58,013 Értitek? A Dyckmanen nőttem fel. 1088 01:08:58,013 --> 01:09:00,100 És tele vagyok szeretettel... 1089 01:09:01,726 --> 01:09:03,603 De helyreteszem a seggfejeket. 1090 01:09:04,478 --> 01:09:08,357 Olyan szép, ahogy... ti, lányok így egymásra találtatok. 1091 01:09:10,735 --> 01:09:12,279 Szeretlek titeket. 1092 01:09:13,822 --> 01:09:14,781 Na és te, Sarah? 1093 01:09:16,074 --> 01:09:17,033 Jól érzed magad? 1094 01:09:20,911 --> 01:09:22,414 Igen, ez az egész... 1095 01:09:27,669 --> 01:09:29,963 Ez az egész szuper. Ja. 1096 01:09:31,380 --> 01:09:32,424 Én mindig is... 1097 01:09:33,091 --> 01:09:36,428 nehezen barátkoztam lányokkal, szóval ez jó. 1098 01:09:38,013 --> 01:09:39,222 Ez érdekes. 1099 01:09:40,014 --> 01:09:41,182 Igen. 1100 01:09:41,850 --> 01:09:43,351 Szerinted mi az oka? 1101 01:09:45,103 --> 01:09:46,062 Igen, bébi. 1102 01:09:48,315 --> 01:09:49,316 Hát... 1103 01:09:50,567 --> 01:09:51,567 A nőket... 1104 01:09:52,652 --> 01:09:54,404 versengésre tanítják. 1105 01:09:54,404 --> 01:09:55,655 Ugye? 1106 01:09:56,573 --> 01:09:59,993 Pedig valójában segítenünk... mármint támogatnunk kéne... 1107 01:10:01,286 --> 01:10:02,203 egymást. 1108 01:10:02,203 --> 01:10:08,501 Szóval, nem is tudom. Arra gondoltam, hogy amikor hazamegyek... 1109 01:10:09,336 --> 01:10:11,546 jó lenne elindítani egy programot, 1110 01:10:11,546 --> 01:10:14,299 ahol túlélési készségeket tanítok nőknek. 1111 01:10:14,299 --> 01:10:17,636 Tudom, hogy az a műsor gagyi volt, és totál megalázó, 1112 01:10:18,136 --> 01:10:20,639 de tanultam pár irtó hasznos dolgot. 1113 01:10:21,097 --> 01:10:22,515 És igazából sosem tudhatod, 1114 01:10:22,515 --> 01:10:24,434 mikor ragadsz a semmi közepén, 1115 01:10:24,434 --> 01:10:27,854 egy totál rémisztő helyzetben, ahol nincs, aki megmentsen, 1116 01:10:27,854 --> 01:10:29,481 aki hallja a sikolyodat, 1117 01:10:29,481 --> 01:10:31,775 és harcolnod kell a kibaszott életedért! 1118 01:10:39,282 --> 01:10:40,867 Mert rémisztő... 1119 01:10:43,745 --> 01:10:44,746 odakint. 1120 01:10:54,631 --> 01:10:55,632 Igen. 1121 01:10:56,841 --> 01:10:57,801 Nagyon is az. 1122 01:10:59,511 --> 01:11:00,345 Rémisztő. 1123 01:11:02,013 --> 01:11:03,390 Olyan izgatott lettem! 1124 01:11:03,807 --> 01:11:05,141 Akárcsak én. 1125 01:11:09,479 --> 01:11:11,022 Ja, tényleg az. 1126 01:11:11,022 --> 01:11:14,025 A kuzinom nejét egy kisállatbolt előtt rabolták ki. 1127 01:11:14,025 --> 01:11:15,485 - Te jó ég! - Látjátok? 1128 01:11:15,485 --> 01:11:17,320 - Jól van? - Nincs jól. 1129 01:11:17,696 --> 01:11:18,989 De tudjátok, mi a jó? 1130 01:11:20,031 --> 01:11:21,116 A nők... 1131 01:11:21,491 --> 01:11:22,993 amikor összefognak... 1132 01:11:22,993 --> 01:11:24,244 az tényleg gyönyörű. 1133 01:11:28,498 --> 01:11:29,499 Bocsi! 1134 01:11:34,796 --> 01:11:36,756 Nagyon köszönöm. Csodás volt. 1135 01:11:40,635 --> 01:11:41,803 Jól vagy? 1136 01:11:42,512 --> 01:11:43,346 Igen. 1137 01:11:47,726 --> 01:11:49,144 Csak szeretnék... 1138 01:11:54,232 --> 01:11:55,233 táncolni. 1139 01:11:56,276 --> 01:11:57,569 Hogy mit akarsz? 1140 01:11:58,820 --> 01:11:59,779 Ne! 1141 01:12:05,452 --> 01:12:06,411 Rendben. 1142 01:12:07,329 --> 01:12:09,247 - Kell egy kis változatosság. - Ja. 1143 01:12:09,247 --> 01:12:10,749 Tolj egy kis zenét! 1144 01:12:10,749 --> 01:12:12,500 - Rajta vagyok. - Tombo! 1145 01:12:17,547 --> 01:12:18,673 Ez az, Fri! 1146 01:12:19,466 --> 01:12:20,842 - Hé! - Hé! 1147 01:12:22,052 --> 01:12:23,803 - Sarah! - Kezd dögös lenni. 1148 01:12:32,312 --> 01:12:34,147 Dobd be magad, csajszi! 1149 01:12:34,147 --> 01:12:35,232 Igen! 1150 01:12:35,649 --> 01:12:36,650 Fotózd le! 1151 01:12:37,817 --> 01:12:39,110 Micsoda mozdulatok! 1152 01:12:41,571 --> 01:12:43,406 - Mi folyik itt? - Vigyázat! 1153 01:12:47,619 --> 01:12:48,870 Imádom. 1154 01:13:01,007 --> 01:13:02,968 Ez nem igaz! 1155 01:13:09,558 --> 01:13:10,517 Ezt nem hiszem el. 1156 01:13:15,939 --> 01:13:16,982 Igen! 1157 01:13:18,525 --> 01:13:19,818 Igen, bébi. 1158 01:13:21,236 --> 01:13:22,237 A francba! 1159 01:13:37,335 --> 01:13:39,087 Rossz kislány vagy, bébi! 1160 01:13:41,298 --> 01:13:42,716 Lucas! 1161 01:13:49,222 --> 01:13:50,515 Csináld utánam! 1162 01:13:56,938 --> 01:13:57,939 Így, ni! 1163 01:14:39,481 --> 01:14:40,565 Hé! 1164 01:14:57,916 --> 01:14:59,542 Hé, hová mész? 1165 01:15:01,753 --> 01:15:03,171 Vizet! 1166 01:15:04,965 --> 01:15:06,675 - Szia! - Mizu? 1167 01:15:12,597 --> 01:15:13,765 Stan! 1168 01:15:13,765 --> 01:15:16,309 Stan, a span. Tengerészgyalogos voltál, ugye? 1169 01:15:16,309 --> 01:15:17,435 Mindig az leszek. 1170 01:15:18,103 --> 01:15:20,355 Légy újra hős, és hozz egy kis jeget! 1171 01:15:22,941 --> 01:15:24,943 A francba! 1172 01:16:00,186 --> 01:16:01,438 Jól érzed magad? 1173 01:16:07,986 --> 01:16:09,654 Szuperül érzem magam. 1174 01:16:59,162 --> 01:17:00,455 Más az illatod. 1175 01:17:25,230 --> 01:17:27,023 Te beteg pöcs! 1176 01:17:29,276 --> 01:17:31,236 - Találtam még muffint. - Elég! 1177 01:17:31,236 --> 01:17:32,988 - Ne! - Mi a franc? 1178 01:17:36,783 --> 01:17:37,784 Basszus! 1179 01:17:38,368 --> 01:17:39,536 Basszus! 1180 01:17:41,788 --> 01:17:44,374 Gyere ide, te rohadék! 1181 01:17:44,374 --> 01:17:46,293 Mi a franc? 1182 01:17:47,794 --> 01:17:48,753 Bébi... 1183 01:17:49,379 --> 01:17:51,923 beszéljük meg, rendben? 1184 01:17:51,923 --> 01:17:53,675 Ne akadj ki! 1185 01:17:53,675 --> 01:17:55,010 Basszus, bébi! 1186 01:17:56,136 --> 01:17:57,846 Mi a franc? Ne, bébi! 1187 01:18:02,517 --> 01:18:03,351 Bassza meg! 1188 01:18:03,768 --> 01:18:04,978 Szépen ki fog nyílni. 1189 01:18:33,798 --> 01:18:34,716 Bébi! 1190 01:18:48,772 --> 01:18:50,232 - Szállj le rólam! - Fogod? 1191 01:18:50,232 --> 01:18:51,149 Igen, fogom. 1192 01:19:42,075 --> 01:19:42,951 Ne! 1193 01:20:06,391 --> 01:20:07,517 Szar ez a hely. 1194 01:20:12,105 --> 01:20:13,273 Mi a franc? 1195 01:20:13,273 --> 01:20:15,984 - Csak lazultunk. - Srácok, nem érzem a lábam. 1196 01:20:16,818 --> 01:20:17,694 Zárd be az ajtót! 1197 01:20:17,694 --> 01:20:19,404 Nem érzem a lábam. 1198 01:20:19,404 --> 01:20:20,572 Zárd be a kurva ajtót! 1199 01:20:22,574 --> 01:20:23,575 Srácok? 1200 01:20:27,037 --> 01:20:28,538 Srácok, kell egy kórház. 1201 01:20:29,873 --> 01:20:31,166 Basszus, kórház kell. 1202 01:20:31,166 --> 01:20:32,250 Bassza meg! 1203 01:20:33,585 --> 01:20:34,711 Te jó ég! 1204 01:20:34,711 --> 01:20:36,171 Mindent tudnak, haver. 1205 01:20:36,171 --> 01:20:37,339 Ezért pokolra jutunk. 1206 01:20:37,339 --> 01:20:38,840 - Rendesek vagyunk. - Igyál! 1207 01:20:38,840 --> 01:20:40,425 Úristen! 1208 01:20:40,425 --> 01:20:41,843 - Beparfümöztek. - Tessék? 1209 01:20:41,843 --> 01:20:43,261 Ezért nem emlékszel. 1210 01:20:43,261 --> 01:20:44,387 - Hogyhogy? - Srácok? 1211 01:20:44,387 --> 01:20:46,348 Elárulnátok, mi a franc folyik itt? 1212 01:20:50,644 --> 01:20:51,478 Srácok? 1213 01:20:54,564 --> 01:20:55,607 Srácok? 1214 01:21:26,763 --> 01:21:27,681 Piros nyuszi. 1215 01:21:31,851 --> 01:21:33,353 Nem értem. 1216 01:21:33,353 --> 01:21:35,605 - Én nem... Te menj ki! - Oké, elég! 1217 01:21:35,605 --> 01:21:36,731 Bocs, hogy kiabáltam! 1218 01:21:36,731 --> 01:21:38,024 Meg tudod csinálni. 1219 01:21:38,024 --> 01:21:40,360 - Már nem tetszik ez a játék. - Gyere ide! 1220 01:21:40,360 --> 01:21:41,528 Csak menj ki, 1221 01:21:41,528 --> 01:21:43,530 - és hozd ide a lányokat! - Rendben. 1222 01:21:45,407 --> 01:21:46,324 Bassza meg! 1223 01:21:46,324 --> 01:21:47,367 Semmi baj. 1224 01:21:49,202 --> 01:21:50,412 Csak... 1225 01:21:51,955 --> 01:21:53,164 emlékszel. 1226 01:21:54,833 --> 01:21:56,585 De én nem... 1227 01:21:59,129 --> 01:22:01,882 én nem akartam emlékezni! 1228 01:22:01,882 --> 01:22:04,676 Úgyis azt tesznek, amit akarnak. 1229 01:22:04,676 --> 01:22:05,802 Nőj fel! 1230 01:22:06,803 --> 01:22:09,222 A felejtés ajándék, szivi. 1231 01:22:20,609 --> 01:22:22,819 Segítség! 1232 01:22:23,737 --> 01:22:24,988 Megpróbáltam, ribanc. 1233 01:22:34,456 --> 01:22:35,457 Ki van ott? 1234 01:22:37,083 --> 01:22:38,376 Csak én vagyok, bébi. 1235 01:22:43,965 --> 01:22:44,966 Tessék! 1236 01:22:52,849 --> 01:22:54,267 Én mit csináltam? 1237 01:22:59,481 --> 01:23:00,523 Semmit. 1238 01:23:02,234 --> 01:23:04,236 - Hála az égnek! - Nem. Úgy értem... 1239 01:23:05,654 --> 01:23:06,655 nem tettél semmit. 1240 01:23:08,156 --> 01:23:09,699 Semmit sem tettél magadért. 1241 01:23:11,534 --> 01:23:12,994 Semmit sem tettél értük. 1242 01:23:17,916 --> 01:23:19,042 És szerintem 1243 01:23:19,918 --> 01:23:22,212 a pokolban van egy különleges hely 1244 01:23:22,212 --> 01:23:25,090 azoknak, akik úgy döntenek, nem tesznek semmit. 1245 01:23:29,094 --> 01:23:30,762 Vajon miért nem tettél semmit? 1246 01:23:49,072 --> 01:23:50,574 Mi a franc? 1247 01:23:54,578 --> 01:23:57,330 - Ez lehetetlen, hacsak... - Már jártam itt. 1248 01:24:05,881 --> 01:24:06,923 Mit csináljunk? 1249 01:24:08,967 --> 01:24:10,510 Köszönjünk a srácoknak! 1250 01:24:42,000 --> 01:24:43,752 Slater, segíts! Mi folyik itt? 1251 01:24:45,378 --> 01:24:46,963 - Tesz valamit? - Mi történik? 1252 01:24:46,963 --> 01:24:49,633 Idekint mindenki megőrült. Kérlek, segíts! 1253 01:24:50,425 --> 01:24:51,635 Na mi lesz, tétlenke? 1254 01:24:51,635 --> 01:24:53,470 Slater, félek! 1255 01:24:55,430 --> 01:24:56,514 Ne nyisd ki az ajtót! 1256 01:24:56,514 --> 01:24:57,766 Ne nyisd ki! Oké. 1257 01:25:07,692 --> 01:25:08,693 A francba! 1258 01:25:12,697 --> 01:25:14,032 Nagyon sajnálom. 1259 01:25:16,076 --> 01:25:17,077 Nézzenek oda! 1260 01:25:18,203 --> 01:25:19,746 - Kérlek! - Gyönyörű vagy. 1261 01:25:20,497 --> 01:25:21,748 Gyere ide! Állj meg! 1262 01:25:21,748 --> 01:25:23,917 Állj meg! Semmi baj. Rendben? 1263 01:25:27,379 --> 01:25:28,255 Szia! 1264 01:25:34,469 --> 01:25:35,303 Szia! 1265 01:25:41,643 --> 01:25:43,687 Igen. Ott jó lesz. 1266 01:26:17,762 --> 01:26:19,180 Tetszik a körmöd. 1267 01:26:22,517 --> 01:26:24,060 Ennek nyoma marad. 1268 01:26:31,985 --> 01:26:33,111 Jól érzed magad? 1269 01:26:35,697 --> 01:26:36,698 Szuperül érzem... 1270 01:26:39,242 --> 01:26:40,368 Szia! 1271 01:26:42,787 --> 01:26:44,164 Üdv újra itt! 1272 01:26:47,584 --> 01:26:49,044 Kibaszott ribanc. 1273 01:26:49,920 --> 01:26:51,087 Bekaphatja. 1274 01:26:51,087 --> 01:26:52,380 Ne törődj vele! 1275 01:26:52,380 --> 01:26:54,299 Még mindig pipa a kisujja miatt. 1276 01:26:56,092 --> 01:26:56,927 Bassza meg! 1277 01:26:56,927 --> 01:26:58,803 A tavalyi év sem volt semmi, 1278 01:26:58,803 --> 01:27:01,473 de felülmúltad önmagad. 1279 01:27:06,895 --> 01:27:07,938 Szóval... 1280 01:27:09,689 --> 01:27:10,815 mindenki halott. 1281 01:27:12,817 --> 01:27:13,944 Most mi lesz? 1282 01:27:14,611 --> 01:27:15,904 Én csak azt mondom... 1283 01:27:16,446 --> 01:27:19,241 van ennek egy verziója, ahol... 1284 01:27:19,241 --> 01:27:20,784 még jól érezhetjük magunkat. 1285 01:27:22,077 --> 01:27:24,496 Koktélt és zöldséglevet szürcsölünk. 1286 01:27:27,040 --> 01:27:28,291 És nevetünk a reggelinél. 1287 01:27:29,668 --> 01:27:31,753 Mert a reggeli valódi. 1288 01:27:31,753 --> 01:27:33,797 A reggeli kurvára valódi. 1289 01:27:36,424 --> 01:27:38,176 Akarod tudni, mi nem valódi? 1290 01:27:45,433 --> 01:27:46,893 A bocsánat. 1291 01:27:46,893 --> 01:27:48,270 Bebizonyítom. 1292 01:27:49,563 --> 01:27:52,983 Én, Slater King, hivatalosan elnézést kérek a viselkedésemért. 1293 01:27:53,817 --> 01:27:54,901 Terápiára járok, 1294 01:27:54,901 --> 01:27:56,903 és szabadságot veszek ki a cégemtől, 1295 01:27:56,903 --> 01:27:59,281 hogy szembenézzek ezzel a problémával. 1296 01:27:59,281 --> 01:28:00,198 Sajnálom. 1297 01:28:03,952 --> 01:28:05,078 Sajnálom. 1298 01:28:06,538 --> 01:28:08,039 Sajnálom. 1299 01:28:11,042 --> 01:28:12,419 Sajnálom. 1300 01:28:15,130 --> 01:28:16,131 Sajnálom. 1301 01:28:17,048 --> 01:28:18,466 Sajnálom. 1302 01:28:23,680 --> 01:28:24,848 Sajnálom. 1303 01:28:26,600 --> 01:28:45,368 Sajnálom! 1304 01:28:50,957 --> 01:28:52,083 Szóval kibékülünk? 1305 01:28:54,377 --> 01:28:55,295 Nem? 1306 01:28:56,504 --> 01:28:57,672 Pontosan. 1307 01:29:00,675 --> 01:29:04,221 Nincs bocsánat. 1308 01:29:06,556 --> 01:29:08,516 Csak... 1309 01:29:08,516 --> 01:29:09,684 felejtés van. 1310 01:29:10,352 --> 01:29:11,770 Csak felejtés van. 1311 01:29:14,731 --> 01:29:17,108 Amiben egyébként kibaszottul jó vagy. 1312 01:29:17,108 --> 01:29:19,527 Elfelejtetted az egész kurva helyet. 1313 01:29:19,527 --> 01:29:20,612 Ez elképesztő. 1314 01:29:20,612 --> 01:29:24,532 Képzeld el, mire lehetnénk képesek, ha megszabadulhatnánk... 1315 01:29:25,533 --> 01:29:28,912 a traumánk által okozott szenvedéstől és fájdalomtól. 1316 01:29:28,912 --> 01:29:32,123 Te jó ég! A húgom... 1317 01:29:32,123 --> 01:29:33,208 szabad lenne. 1318 01:29:33,208 --> 01:29:36,962 Szabad lenne, és nem ilyen elcseszett, mert mindenre emlékszik. 1319 01:29:36,962 --> 01:29:39,339 Minden egyes részletre. Azt mondja... 1320 01:29:39,756 --> 01:29:42,092 „Hogy teniszezhettél vele azok után, 1321 01:29:42,092 --> 01:29:43,843 amit kiskorunkban tett velünk?” 1322 01:29:43,843 --> 01:29:45,053 Mire én... 1323 01:29:46,221 --> 01:29:48,890 csak nézek értetlenül: „Mit csinált? 1324 01:29:48,890 --> 01:29:50,350 Mit csinált? 1325 01:29:50,350 --> 01:29:52,310 Mi a francot csinált? 1326 01:29:52,310 --> 01:29:53,812 Nem tudom, mit csinált.” 1327 01:30:03,196 --> 01:30:04,447 Nagyszerű lesz. 1328 01:30:07,242 --> 01:30:08,910 Elfelejthetjük az egészet. 1329 01:30:09,828 --> 01:30:11,913 Mit szólsz? Mindketten. 1330 01:30:12,497 --> 01:30:13,665 Egyszerűen... 1331 01:30:16,251 --> 01:30:17,878 Csak egy gyors fújás. 1332 01:30:20,171 --> 01:30:21,506 Mit gondolsz? 1333 01:30:21,923 --> 01:30:22,883 Hát... 1334 01:30:25,927 --> 01:30:26,761 úgy érzem... 1335 01:30:29,973 --> 01:30:30,807 Bassza meg! 1336 01:30:30,807 --> 01:30:32,434 - Úgy érzem... - Oké... 1337 01:30:32,434 --> 01:30:34,227 Szavadat ne feledd! 1338 01:30:35,395 --> 01:30:36,646 Mindjárt jövök. 1339 01:30:38,064 --> 01:30:39,524 Meg akarlak hallgatni. 1340 01:30:39,524 --> 01:30:40,942 Mindjárt jövök, oké? 1341 01:31:18,480 --> 01:31:19,314 Hé! 1342 01:31:19,981 --> 01:31:23,151 Ne! Kérlek, ne! 1343 01:31:23,151 --> 01:31:24,945 Kérlek, ne! Sajnálom. 1344 01:31:25,070 --> 01:31:26,780 - Kérlek! - Azt hiszed, megöllek? 1345 01:31:28,156 --> 01:31:29,783 Te vagy a legjobb barátom. 1346 01:31:29,783 --> 01:31:30,909 Mi? 1347 01:31:37,582 --> 01:31:39,960 Ne! 1348 01:31:39,960 --> 01:31:41,419 Kérlek, ne! 1349 01:31:41,419 --> 01:31:44,256 Ne öld meg! Kérlek, ne öld meg! 1350 01:31:44,256 --> 01:31:46,174 Hagyd abba! Úristen! 1351 01:31:46,174 --> 01:31:48,843 Ne, kérlek ne! Ne, sajnálom! 1352 01:31:48,843 --> 01:31:50,178 Nagyon sajnálom! 1353 01:31:50,804 --> 01:31:52,639 Kérlek, ne csinálj semmit! Kérlek! 1354 01:31:52,639 --> 01:31:54,474 - Úristen! - Hé! 1355 01:31:54,474 --> 01:31:55,475 Ne! 1356 01:31:59,813 --> 01:32:03,858 Nagyon sajnálom! 1357 01:32:06,403 --> 01:32:08,029 Kérlek, hagyd abba! 1358 01:32:26,548 --> 01:32:28,341 Atyaég, Vic! 1359 01:32:29,301 --> 01:32:30,802 Mi a franc van az arcoddal? 1360 01:32:31,511 --> 01:32:32,637 És mi történt... 1361 01:32:36,266 --> 01:32:38,059 A francba! Mi történt Camillával? 1362 01:32:39,728 --> 01:32:40,562 Te jó ég! 1363 01:32:42,772 --> 01:32:44,399 Mi a franc történt? 1364 01:32:45,650 --> 01:32:46,651 Oké... 1365 01:32:48,361 --> 01:32:50,113 Vic, mi a franc van az arcoddal? 1366 01:32:51,323 --> 01:32:52,157 Úristen! 1367 01:32:54,075 --> 01:32:55,368 Mi történt... 1368 01:32:55,368 --> 01:32:56,286 Camilla... 1369 01:32:56,870 --> 01:32:57,996 Lucas... 1370 01:33:00,332 --> 01:33:01,791 Mi a franc történt a... 1371 01:33:10,091 --> 01:33:12,761 Igazad van. Nincs bocsánat. 1372 01:33:17,557 --> 01:33:18,683 Csak felejtés. 1373 01:33:32,197 --> 01:33:33,657 Te kibaszott... 1374 01:34:08,108 --> 01:34:09,317 Kéne egy vakáció. 1375 01:34:10,986 --> 01:34:11,820 Nekem is. 1376 01:34:13,238 --> 01:34:14,114 Van gyújtód? 1377 01:34:19,828 --> 01:34:21,371 Ezt az egyet elfelejtettem. 1378 01:34:48,106 --> 01:34:49,566 Biztos tudod, mit csinálsz? 1379 01:35:21,973 --> 01:35:22,891 Emberek, 1380 01:35:23,808 --> 01:35:26,228 köszönjük mindenkinek, hogy eljött ma este. 1381 01:35:26,228 --> 01:35:27,312 Slater! 1382 01:35:29,189 --> 01:35:31,775 - Téged aztán nehéz utolérni. - Szia! 1383 01:35:33,526 --> 01:35:34,444 Jó, hogy látlak. 1384 01:35:37,405 --> 01:35:39,366 Kösz, hogy eljöttél. 1385 01:35:42,035 --> 01:35:44,079 Nézd, nem kell most megejtenünk! 1386 01:35:44,079 --> 01:35:45,372 Nem itt. 1387 01:35:45,372 --> 01:35:49,334 Reméltem, hogy tudjuk folytatni a kis beszélgetésünket. 1388 01:35:49,876 --> 01:35:52,128 Igen. 1389 01:35:52,128 --> 01:35:54,297 Folytathatjuk a beszélgetést. 1390 01:35:54,548 --> 01:35:55,590 A jövő hét megfelel? 1391 01:35:56,216 --> 01:35:57,342 Pekingben leszünk. 1392 01:35:57,342 --> 01:35:59,052 ERDEI GYÜMÖLCS 1393 01:36:01,680 --> 01:36:03,139 Pekingben leszünk. 1394 01:36:05,642 --> 01:36:07,727 Oké. Bocsánat, még nem találkoztunk. 1395 01:36:08,853 --> 01:36:10,105 Dehogynem. 1396 01:36:11,314 --> 01:36:12,315 Emlékszem rád. 1397 01:36:13,358 --> 01:36:14,484 Szia, Rich! 1398 01:36:19,990 --> 01:36:20,824 Megvan. 1399 01:36:22,284 --> 01:36:23,243 Rendben, hát... 1400 01:36:25,328 --> 01:36:27,914 - örülök, hogy megis... láttalak. - Jöjjön! 1401 01:36:27,914 --> 01:36:28,832 Uram! 1402 01:36:28,832 --> 01:36:32,961 Még egy nagy tapsot kérek házigazdánknak, a King-Tech igazgatójának. 1403 01:36:33,628 --> 01:36:34,754 Edd a steaket, drágám! 1404 01:36:34,754 --> 01:36:35,714 Hölgyeim és uraim, 1405 01:36:35,714 --> 01:36:37,424 Mrs. Frida King! 1406 01:36:51,229 --> 01:36:52,564 Még egy kis pezsgőt? 1407 01:42:28,191 --> 01:42:30,193 A feliratot fordította: Monori Edina