1 00:00:01,043 --> 00:00:03,337 {\an8}‫אזהרת טריגר "צאי מזה" הוא מותחן פסיכולוגי‬ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,797 {\an8}‫על ניצול כוח לרעה. למרות שזהו סרט בדיוני,‬ 4 00:00:05,797 --> 00:00:07,799 {\an8}‫הוא מכיל נושאים למבוגרים‬ 5 00:00:07,799 --> 00:00:10,802 {\an8}‫ותיאורים של אלימות - כולל אלימות מינית.‬ 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:10,802 --> 00:00:13,889 {\an8}‫הדבר עלול לצער חלק מהצופים או או לעורר בהם תגובה רגשית.‬ 8 00:01:25,836 --> 00:01:28,380 {\an8}‫- פוסט חדש #ציפורחיים #פרידה-ציפורניים -‬ 9 00:01:35,596 --> 00:01:36,597 ‫אם היית...‬ 10 00:01:38,182 --> 00:01:40,058 {\an8}‫חמישה מיליון דולר או סרטן?‬ 11 00:01:42,436 --> 00:01:43,770 {\an8}‫...מספיק טוב ל...‬ 12 00:01:46,190 --> 00:01:47,191 ‫לאן אתה הולך?‬ 13 00:01:51,737 --> 00:01:53,614 ‫אני, סלייטר קינג,‬ 14 00:01:54,489 --> 00:01:56,742 ‫רוצה להתנצל באופן רשמי‬ 15 00:01:56,909 --> 00:01:59,077 ‫על ההתנהגות שלי.‬ 16 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 ‫פניתי לטיפול,‬ 17 00:02:01,622 --> 00:02:04,416 ‫ואצא לחל"ת מהחברה שלי בעוד...‬ 18 00:02:04,625 --> 00:02:05,709 ‫- סלייטר קינג קינג-טק - אי -‬ 19 00:02:05,876 --> 00:02:06,793 ‫- מנכ"ל ומייסד קינג-טק -‬ 20 00:02:06,960 --> 00:02:07,961 ‫- איל טכנולוגיה ומיליארדר -‬ 21 00:02:08,127 --> 00:02:10,756 ‫- המיליארדר הפרוע מתנצל על "ניצול כוח" ו"התנהגות מצערת" -‬ 22 00:02:10,923 --> 00:02:11,798 ‫- איפה סלייטר קינג? -‬ 23 00:02:11,965 --> 00:02:14,009 ‫- קרן קינג-טק מעניקה את התרומה הגדולה בהיסטוריה -‬ 24 00:02:14,176 --> 00:02:16,136 ‫- המלך חזר! המיליארדר מדבר בפומבי לראשונה! -‬ 25 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 ‫סלייטר קינג, תודה שהצטרפת אלינו הערב.‬ 26 00:02:20,641 --> 00:02:24,645 ‫בוא ניגש לשאלה שכולם מתים שתענה עליה.‬ 27 00:02:24,811 --> 00:02:26,897 ‫איפה היית מאז שפרשת מתפקידך‬ 28 00:02:27,064 --> 00:02:30,692 ‫ומינית את סמנכ"ל הכספים שלך, ויק מאהוני, למנכ"ל קינג-טק?‬ 29 00:02:31,068 --> 00:02:32,194 ‫אחרי כל מה שקרה,‬ 30 00:02:33,403 --> 00:02:36,156 ‫הבנתי שלפעמים באמת צריך פשוט‬ 31 00:02:36,323 --> 00:02:37,908 ‫לעצור וליהנות ממה שיש.‬ 32 00:02:38,075 --> 00:02:41,745 ‫אז סוג של קניתי אי.‬ 33 00:02:41,912 --> 00:02:42,913 ‫אי?‬ 34 00:02:43,080 --> 00:02:45,707 ‫בלי טלפונים, בלי עבודה. מגדלים את האוכל בעצמנו.‬ 35 00:02:45,874 --> 00:02:48,293 ‫אני לובש אותו דבר כל יום. יש לי תרנגולות.‬ 36 00:02:48,710 --> 00:02:50,295 ‫תרנגולות? - כן, תרנגולות.‬ 37 00:02:50,754 --> 00:02:52,589 ‫נראה שבאמת השתנית.‬ 38 00:02:53,048 --> 00:02:54,716 ‫כן, נכון.‬ 39 00:02:55,425 --> 00:02:59,721 ‫אז בשנה שעברה הקמת את קרן קינג-טק.‬ 40 00:02:59,888 --> 00:03:04,226 ‫מה יש לך לומר למבקרים הטוענים שהתרומה האחרונה שלך הייתה מטעמי יח"ץ?‬ 41 00:03:04,852 --> 00:03:07,187 ‫אני רק מנסה להשתפר.‬ 42 00:03:07,354 --> 00:03:09,481 ‫אני לא יודע איך עוד לומר שאני מצטער.‬ 43 00:03:10,190 --> 00:03:11,358 ‫כי אני באמת מצטער.‬ 44 00:03:13,235 --> 00:03:15,153 ‫באמת. אני מצטער.‬ 45 00:03:16,071 --> 00:03:18,907 ‫אבל אמרתי את המילים האלה כל כך הרבה פעמים,‬ 46 00:03:19,074 --> 00:03:20,492 ‫שהן איבדו משמעות.‬ 47 00:03:20,659 --> 00:03:22,494 ‫אתה מצפה שאנשים יסלחו וישכחו?‬ 48 00:03:22,661 --> 00:03:24,454 ‫אני לא מצפה לכלום מאף אחד.‬ 49 00:03:24,621 --> 00:03:26,164 ‫זו לא המציאות שאנחנו חיים בה.‬ 50 00:03:27,124 --> 00:03:28,500 ‫אחותי, המצית שלי אצלך?‬ 51 00:03:29,918 --> 00:03:30,752 {\an8}‫סליחה.‬ 52 00:03:30,919 --> 00:03:32,754 ‫הכסף אצלך? אב הבית יגיע בקרוב.‬ 53 00:03:32,921 --> 00:03:34,798 ‫כן. בקשר לזה...‬ 54 00:03:34,965 --> 00:03:36,758 ‫מה עשית? - זו הפתעה בשבילך.‬ 55 00:03:36,925 --> 00:03:38,302 ‫אוי, לא. - אני אוהבת אותך.‬ 56 00:03:39,219 --> 00:03:40,512 ‫רגע. יש לנו...‬ 57 00:03:43,849 --> 00:03:45,100 ‫תודה.‬ 58 00:04:00,866 --> 00:04:02,701 ‫אני ממש צריכה חופשה.‬ 59 00:04:25,307 --> 00:04:26,683 ‫פרידה. פרידה!‬ 60 00:04:27,309 --> 00:04:28,310 ‫איחרת.‬ 61 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 ‫סליחה. פספסתי את האוטובוס ו...‬ 62 00:04:31,730 --> 00:04:34,149 ‫זו הגאלה של קינג-טק, האירוע הכי חשוב בשנה.‬ 63 00:04:34,316 --> 00:04:37,402 ‫אפשר לדבר על ההתנהגות שלך בשנה שעברה? קצת פטפטנית, אז...‬ 64 00:04:37,402 --> 00:04:42,115 ‫לא, הוא דיבר איתי. אהב את הציפורניים שלי. - בכל מקרה,‬ 65 00:04:42,282 --> 00:04:46,078 ‫אני רק רוצה שהפעם תהיי קצת יותר בלתי נראית, טוב?‬ 66 00:04:48,372 --> 00:04:49,373 ‫טוב.‬ 67 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 ‫טוב? את יכולה? - כן.‬ 68 00:04:51,792 --> 00:04:53,293 ‫טוב. - יכולה.‬ 69 00:04:53,460 --> 00:04:55,295 ‫ואל תשכחי לחייך. - לא אשכח.‬ 70 00:04:58,257 --> 00:05:02,094 ‫פספסתי את האודישן בהמתנה לאב הבית שלא בא. אז עדיין יש עובש שחור,‬ 71 00:05:02,261 --> 00:05:03,637 ‫ואני מניחה שנמות עכשיו.‬ 72 00:05:03,804 --> 00:05:05,472 ‫ג'ס, אפשר מצית? - כן.‬ 73 00:05:05,639 --> 00:05:06,932 ‫אבל תחזיר לי אותו.‬ 74 00:05:07,099 --> 00:05:08,851 ‫אצטרך לכתוב את השם שלי עליו.‬ 75 00:05:09,017 --> 00:05:11,186 ‫איזו תספורת דבילית. אני נראית כמו בן?‬ 76 00:05:11,520 --> 00:05:13,105 ‫בן חמוד מאוד.‬ 77 00:05:14,022 --> 00:05:18,527 ‫שמעתי אותך מתגנבת החוצה אתמול, ב-3:00 בלילה בערך. לאן הלכת?‬ 78 00:05:20,320 --> 00:05:21,613 ‫מה הבעיה שלך?‬ 79 00:05:21,780 --> 00:05:23,532 ‫אל תכעסי עליי. - אני לא כועסת.‬ 80 00:05:23,699 --> 00:05:25,993 ‫אני פשוט לא יכולה למחוק דברים מהמוח.‬ 81 00:05:27,369 --> 00:05:32,416 ‫אז כשתחזרו, אל תצפי שאעמיד פנים שאני לא רוצה לדקור אותו.‬ 82 00:05:32,583 --> 00:05:35,919 ‫זה מורכב. - זה לא. תפסיקי לוותר על הכוח שלך.‬ 83 00:05:36,420 --> 00:05:39,006 ‫את לא מטען טלפון אנושי. קצת כבוד עצמי.‬ 84 00:05:43,051 --> 00:05:44,052 ‫סליחה.‬ 85 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 ‫אני אוהבת אותך.‬ 86 00:05:46,763 --> 00:05:52,144 ‫אני רק לא מבינה למה את תמיד חוזרת. - כנראה אני פשוט מפחדת להיות לבד.‬ 87 00:05:53,437 --> 00:05:55,772 ‫את לא לבד. יש לך אותי.‬ 88 00:05:56,315 --> 00:05:58,525 ‫כן. - אל תשכחו לחייך, גבירותיי.‬ 89 00:06:00,694 --> 00:06:01,570 ‫טוב.‬ 90 00:06:01,737 --> 00:06:04,239 ‫טוב, טוב. קצת רצינות, אנשים.‬ 91 00:06:05,532 --> 00:06:08,202 ‫אני רוצה להודות לכולכם שבאתם הערב,‬ 92 00:06:08,368 --> 00:06:12,247 ‫כדי שקרן קינג תוכל להמשיך לעשות טוב‬ 93 00:06:12,414 --> 00:06:13,415 ‫סביב העולם.‬ 94 00:06:13,832 --> 00:06:17,586 ‫מחיאות כפיים למארח שלנו, על הנדיבות האין-סופית שלו.‬ 95 00:06:18,545 --> 00:06:21,590 ‫גבירותיי ורבותיי, מייסד קינג-טק...‬ 96 00:06:21,757 --> 00:06:23,717 ‫אלוהים, סליחה. - ...מר סלייטר קינג.‬ 97 00:06:28,639 --> 00:06:29,848 ‫זהירות.‬ 98 00:06:31,350 --> 00:06:32,351 ‫ייתפס לך הצוואר.‬ 99 00:06:33,227 --> 00:06:34,603 ‫שיישבר מצידי.‬ 100 00:06:37,439 --> 00:06:38,565 ‫מוכנה להפתעה שלך?‬ 101 00:06:39,107 --> 00:06:40,108 ‫אוי, לא.‬ 102 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 ‫אדומה או כחולה?‬ 103 00:06:49,326 --> 00:06:50,536 ‫זה משוגע.‬ 104 00:06:50,702 --> 00:06:51,745 ‫כן, נכון?‬ 105 00:06:52,037 --> 00:06:53,247 ‫לא, זה ממש משוגע.‬ 106 00:06:53,413 --> 00:06:55,999 ‫אנחנו לא יכולות להרשות... - ג'ס, אל תעשי את זה.‬ 107 00:06:56,458 --> 00:06:57,793 ‫לא. הרגע של מי זה?‬ 108 00:06:58,335 --> 00:07:00,587 ‫הרגע שלנו. - יודעת מה אימא שלי הייתה אומרת?‬ 109 00:07:01,588 --> 00:07:04,216 ‫הצלחה היא הנקמה הטובה ביותר.‬ 110 00:07:05,008 --> 00:07:07,970 ‫נראה לך שהוא יזכור אותי? - מי יכול לשכוח אותך?‬ 111 00:07:08,554 --> 00:07:10,305 ‫שיט! - את בסדר?‬ 112 00:07:11,098 --> 00:07:13,684 ‫סליחה. אני לא יודעת ללכת עם הנעליים האלה.‬ 113 00:07:13,851 --> 00:07:16,103 ‫תעשי מה שדודה שלי לימדה אותי. - טוב.‬ 114 00:07:16,270 --> 00:07:19,523 ‫מזרח, מערב, מזרח, מערב.‬ 115 00:07:19,690 --> 00:07:22,484 ‫מזרח, מערב, מזרח, מערב.‬ 116 00:07:22,651 --> 00:07:25,237 ‫מזרח, מערב, מזרח, מערב. - שלום.‬ 117 00:07:25,404 --> 00:07:29,032 ‫מזרח, מזרח. מערב, מזרח, מערב, מזרח...‬ 118 00:07:29,199 --> 00:07:30,868 ‫שיט, זו ג'ניפר. פאק.‬ 119 00:07:35,581 --> 00:07:36,707 ‫חכי.‬ 120 00:07:37,207 --> 00:07:39,293 ‫זה כי אנשים כמוני ייגעו בו.‬ 121 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 ‫אז זה חכם יותר עבורם. שלא אהרוס.‬ 122 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 ‫גבירותיי, זה אזור פרטי. תוכלו ללכת לשם, בבקשה?‬ 123 00:07:45,132 --> 00:07:46,675 ‫בסדר. - בטח.‬ 124 00:07:46,967 --> 00:07:48,427 ‫היי, סטן. - קודי, מה נשמע?‬ 125 00:07:48,594 --> 00:07:52,055 ‫טוב. - דרום, דרום, דרום.‬ 126 00:07:56,185 --> 00:07:58,645 ‫היי, כמה הראש הקטן הזה עולה לדעתך?‬ 127 00:07:58,812 --> 00:08:00,856 ‫נגיד, מיליון דולר?‬ 128 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 ‫מעניין אם האזעקה תפעל אם תגנבי...‬ 129 00:08:04,818 --> 00:08:06,320 ‫פרידה. פרידה.‬ 130 00:08:06,737 --> 00:08:07,738 ‫פרידה?‬ 131 00:08:17,664 --> 00:08:18,665 ‫שיט.‬ 132 00:08:21,335 --> 00:08:22,377 ‫את בסדר?‬ 133 00:08:28,675 --> 00:08:29,676 ‫אפשר?‬ 134 00:08:29,843 --> 00:08:31,011 ‫כן.‬ 135 00:08:34,722 --> 00:08:37,226 ‫ראיתי את זה פעם בסרט ותמיד רציתי לעשות את זה.‬ 136 00:08:37,893 --> 00:08:38,852 ‫עכשיו את מאוזנת.‬ 137 00:08:40,604 --> 00:08:41,438 ‫סלייטר.‬ 138 00:08:42,606 --> 00:08:45,275 ‫ריץ'! - הנאום היה מצוין.‬ 139 00:08:45,442 --> 00:08:46,485 ‫באמת? בטוח?‬ 140 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 ‫כלומר... - איך הרגשת...‬ 141 00:08:47,819 --> 00:08:49,446 ‫גברתי? - ...פחדתי להגיד משהו.‬ 142 00:08:49,613 --> 00:08:50,822 ‫כן?‬ 143 00:08:51,240 --> 00:08:53,408 ‫אני יודע. אני לגמרי מבין. - היד שלך.‬ 144 00:08:53,575 --> 00:08:54,868 ‫אני גאה בך מאוד.‬ 145 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 ‫תקשיב, עברת דרך ארוכה.‬ 146 00:08:57,412 --> 00:08:59,206 ‫תודה. - על לא דבר.‬ 147 00:08:59,373 --> 00:09:00,666 ‫סליחה על ההפרעה.‬ 148 00:09:00,832 --> 00:09:02,167 ‫אתה לא מפריע. זאת...‬ 149 00:09:04,336 --> 00:09:05,963 ‫האמת שלא שאלתי מה שמך.‬ 150 00:09:06,463 --> 00:09:08,423 ‫פרידה. אני פרידה.‬ 151 00:09:09,967 --> 00:09:10,801 ‫פרידה.‬ 152 00:09:11,176 --> 00:09:12,010 ‫כן.‬ 153 00:09:13,136 --> 00:09:15,556 ‫פרידה, זה ד"ר ריץ' סטיין.‬ 154 00:09:16,849 --> 00:09:18,308 ‫האמת שהוא הפסיכולוג שלי.‬ 155 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 ‫הוא צריך אחד כזה.‬ 156 00:09:21,061 --> 00:09:23,272 ‫סתם. נעים מאוד להכיר.‬ 157 00:09:23,438 --> 00:09:24,731 ‫מצמץ פעמיים אם אני בסכנה.‬ 158 00:09:24,898 --> 00:09:26,275 ‫אוי. - אולי לא.‬ 159 00:09:26,441 --> 00:09:27,985 ‫בוא לא נענה על זה, כן?‬ 160 00:09:28,569 --> 00:09:29,903 ‫טוב, תחזרו לענייניכם.‬ 161 00:09:30,279 --> 00:09:31,280 ‫נעים מאוד להכיר.‬ 162 00:09:31,446 --> 00:09:32,447 ‫טוב.‬ 163 00:09:36,159 --> 00:09:37,286 ‫היי.‬ 164 00:09:38,745 --> 00:09:39,830 ‫היי.‬ 165 00:09:40,455 --> 00:09:41,456 ‫בואי.‬ 166 00:09:42,833 --> 00:09:43,667 ‫אלוהים!‬ 167 00:09:47,588 --> 00:09:49,173 ‫טוב, קדימה.‬ 168 00:09:49,339 --> 00:09:50,549 ‫ג'ס, פרידה,‬ 169 00:09:50,716 --> 00:09:53,802 ‫זה חבר הילדות שלי, קודי. - היי. לחיים, גבירותיי.‬ 170 00:09:53,969 --> 00:09:55,262 ‫לחיים. - לחיים.‬ 171 00:09:55,429 --> 00:09:57,389 ‫ויק, יד ימיני ושמאלי. - נעים להכיר.‬ 172 00:09:57,556 --> 00:09:58,557 ‫מה קורה?‬ 173 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 ‫הת'ר. קמילה.‬ 174 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 ‫מה נשמע? - היי.‬ 175 00:10:01,018 --> 00:10:02,394 ‫זה סטן, המאבטח שלי.‬ 176 00:10:02,561 --> 00:10:04,438 ‫טום. - היי. מה קורה?‬ 177 00:10:04,605 --> 00:10:05,564 ‫איפה לוקאס?‬ 178 00:10:05,731 --> 00:10:06,732 ‫זה הבחור מהתוכנית.‬ 179 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 ‫סלייט! - היי, לוקאס.‬ 180 00:10:08,192 --> 00:10:10,777 ‫זה ילד הפלא שלנו. כנראה ינהל את העולם יום אחד.‬ 181 00:10:10,944 --> 00:10:11,987 ‫נעים להכיר. - גם אותך.‬ 182 00:10:12,154 --> 00:10:13,363 ‫היי, סלייטר. - מה קורה?‬ 183 00:10:14,114 --> 00:10:15,115 ‫אני לא יודע מי זה.‬ 184 00:10:15,282 --> 00:10:16,658 ‫פרידה, שרה. שרה, פרידה.‬ 185 00:10:16,825 --> 00:10:18,202 ‫היי. - היי.‬ 186 00:10:19,036 --> 00:10:20,037 ‫לק חמוד.‬ 187 00:10:20,579 --> 00:10:21,580 ‫תודה.‬ 188 00:10:21,747 --> 00:10:23,040 ‫מכירה את קאמי קלודל?‬ 189 00:10:23,207 --> 00:10:25,501 ‫לא. - תראי מה הבאתי לך, מותק.‬ 190 00:10:25,667 --> 00:10:27,002 ‫אל תקרא לי "מותק".‬ 191 00:10:28,086 --> 00:10:29,505 ‫קלטת הכול? זה הרבה מידע.‬ 192 00:10:29,671 --> 00:10:31,215 ‫כן, יש לי זיכרון מעולה.‬ 193 00:10:31,798 --> 00:10:32,674 ‫כן.‬ 194 00:10:32,841 --> 00:10:35,260 ‫את קצת מוכרת לי. אני מכיר אותך מאיפשהו?‬ 195 00:10:35,427 --> 00:10:36,970 ‫ראיתי אותך איפשהו? - לא חושבת.‬ 196 00:10:37,137 --> 00:10:38,847 ‫מה? - כלום.‬ 197 00:11:05,082 --> 00:11:06,124 ‫היי.‬ 198 00:11:06,291 --> 00:11:07,584 ‫סליחה.‬ 199 00:11:07,751 --> 00:11:09,211 ‫סליחה על ההפרעה.‬ 200 00:11:09,378 --> 00:11:11,421 ‫פרידה, זו סטייס. סטייס, פרידה.‬ 201 00:11:11,588 --> 00:11:13,382 ‫היי. - היי.‬ 202 00:11:14,216 --> 00:11:15,884 ‫טוב לראות אותך.‬ 203 00:11:16,051 --> 00:11:18,846 ‫אני מבאסת, אני יודעת, אבל צריך...‬ 204 00:11:19,888 --> 00:11:21,390 ‫הבנתי. תודה, סטייס.‬ 205 00:11:23,684 --> 00:11:24,685 ‫לאן אתה הולך?‬ 206 00:11:25,519 --> 00:11:27,062 ‫אסע לאי לכמה ימים.‬ 207 00:11:28,605 --> 00:11:29,606 ‫האי.‬ 208 00:11:30,023 --> 00:11:31,567 ‫שכחתי שיש לך אי משלך.‬ 209 00:11:32,776 --> 00:11:33,777 ‫בקטנה.‬ 210 00:11:34,695 --> 00:11:36,113 ‫ממש בקטנה. כן.‬ 211 00:11:36,697 --> 00:11:37,990 ‫נעים להכיר, פרידה.‬ 212 00:11:39,658 --> 00:11:41,660 ‫סלייטר, זה ממש חמוד, אבל צריך לזוז.‬ 213 00:11:42,953 --> 00:11:44,121 ‫אפשר לזוז? - צריך לזוז.‬ 214 00:11:44,288 --> 00:11:46,999 ‫אני צריך להיות במקום עם מטריות במשקה. - כן.‬ 215 00:11:50,627 --> 00:11:51,628 ‫קדימה!‬ 216 00:11:52,504 --> 00:11:54,423 ‫אז נתראה. - בוא, סלייט.‬ 217 00:11:57,593 --> 00:11:58,594 ‫ראית את זה?‬ 218 00:11:59,428 --> 00:12:01,805 ‫הוא היה כזה... אליי.‬ 219 00:12:03,348 --> 00:12:05,726 ‫עוד פרק לסיפור חייך, יקירתי.‬ 220 00:12:05,893 --> 00:12:07,728 ‫לגמרי. - השגת את המספר שלו?‬ 221 00:12:07,895 --> 00:12:10,105 ‫ברור שלא. איך... - על מה את מדברת?‬ 222 00:12:10,272 --> 00:12:11,982 ‫איך בחור כזה... - אחרי כל זה?‬ 223 00:12:12,149 --> 00:12:14,109 ‫לא יודעת. - היי.‬ 224 00:12:15,736 --> 00:12:16,737 ‫תראו,‬ 225 00:12:17,446 --> 00:12:18,655 ‫אני לא רוצה להישמע...‬ 226 00:12:21,074 --> 00:12:22,492 ‫אתן רוצות לבוא?‬ 227 00:12:30,209 --> 00:12:31,251 ‫בבקשה, גברתי.‬ 228 00:12:32,336 --> 00:12:33,337 ‫תודה.‬ 229 00:13:04,076 --> 00:13:05,077 ‫תודה.‬ 230 00:13:08,789 --> 00:13:09,873 ‫איזה מקום מבאס.‬ 231 00:13:10,666 --> 00:13:11,792 ‫וואו.‬ 232 00:13:13,502 --> 00:13:14,628 ‫טוב לחזור.‬ 233 00:13:14,795 --> 00:13:15,838 ‫טלפונים, בבקשה.‬ 234 00:13:18,966 --> 00:13:19,967 ‫תודה.‬ 235 00:13:20,133 --> 00:13:21,343 ‫רגע, באמת?‬ 236 00:13:21,510 --> 00:13:24,137 ‫את לא חייבת לעשות שום דבר שאת לא רוצה.‬ 237 00:13:24,304 --> 00:13:25,180 ‫תודה, סטייס.‬ 238 00:13:25,806 --> 00:13:27,099 ‫טוב, תודה, סטייס.‬ 239 00:13:29,351 --> 00:13:31,353 ‫תודה. - זה לא מקסים, מותק?‬ 240 00:13:31,812 --> 00:13:32,896 ‫אל תקרא לי "מותק".‬ 241 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 ‫אני אוהב אותך.‬ 242 00:13:34,439 --> 00:13:35,899 ‫כן. - זה צמח.‬ 243 00:13:36,066 --> 00:13:37,192 ‫טוב, קדימה. קדימה.‬ 244 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 ‫טוב!‬ 245 00:13:41,572 --> 00:13:44,366 ‫כולם להגיד, "יוצרים זיכרונות!"‬ 246 00:13:44,533 --> 00:13:46,326 ‫יוצרים זיכרונות!‬ 247 00:13:46,493 --> 00:13:47,327 ‫- צאי מזה -‬ 248 00:13:49,830 --> 00:13:52,207 ‫מקווה שזה בסדר. זה החדר האהוב עליי.‬ 249 00:14:03,051 --> 00:14:04,386 ‫נראה לי שאשרוד.‬ 250 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 ‫יופי.‬ 251 00:14:11,977 --> 00:14:14,354 ‫תראי, אני יודע שלא‬ 252 00:14:14,521 --> 00:14:16,356 ‫היה לך הרבה זמן לארוז...‬ 253 00:14:18,192 --> 00:14:21,778 ‫לפני שבאת לפה, אבל יש...‬ 254 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 ‫שם דברים.‬ 255 00:14:25,866 --> 00:14:28,702 ‫אבל אם תצטרכי עוד דברים,‬ 256 00:14:29,411 --> 00:14:31,413 ‫פשוט תגידי לי.‬ 257 00:14:32,497 --> 00:14:35,292 ‫נהיה ליד הבריכה, אז תתמקמי.‬ 258 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 ‫כן. טוב. - טוב.‬ 259 00:14:42,132 --> 00:14:43,425 ‫כן, רק...‬ 260 00:14:43,592 --> 00:14:44,593 ‫נהיה בחוץ...‬ 261 00:14:46,595 --> 00:14:49,264 ‫התכוונתי לתקן את זה.‬ 262 00:14:49,431 --> 00:14:51,683 ‫דלת בת 600 שנה. טוב.‬ 263 00:14:52,893 --> 00:14:54,853 ‫את בסדר? - אני בסדר.‬ 264 00:14:55,395 --> 00:14:56,688 ‫טוב. - טוב.‬ 265 00:15:01,652 --> 00:15:02,653 ‫היי.‬ 266 00:15:03,987 --> 00:15:05,113 ‫תודה שבאת.‬ 267 00:15:10,744 --> 00:15:12,746 ‫אלוהים.‬ 268 00:15:18,377 --> 00:15:19,503 ‫אלוהים!‬ 269 00:15:21,547 --> 00:15:22,714 ‫אלוהים.‬ 270 00:15:27,261 --> 00:15:28,220 ‫דסידריה.‬ 271 00:15:51,869 --> 00:15:52,703 ‫איכס.‬ 272 00:15:55,998 --> 00:15:57,457 ‫בהצלחה בפעם הבאה...‬ 273 00:15:57,875 --> 00:15:58,876 ‫כלבה.‬ 274 00:16:13,015 --> 00:16:14,850 ‫סליחה, הבהלת אותי.‬ 275 00:16:15,017 --> 00:16:16,643 ‫ארנב אדום.‬ 276 00:16:27,321 --> 00:16:28,572 ‫ארנב אדום.‬ 277 00:16:29,198 --> 00:16:30,282 ‫סליחה.‬ 278 00:16:30,741 --> 00:16:31,992 ‫מה?‬ 279 00:16:40,000 --> 00:16:41,335 ‫רגע, שכחת את ה...‬ 280 00:16:45,756 --> 00:16:47,341 ‫טוב.‬ 281 00:16:54,556 --> 00:16:55,390 ‫היי.‬ 282 00:16:55,724 --> 00:16:58,769 ‫זה מוזר בעינייך שיש בגדים בשבילנו?‬ 283 00:16:59,811 --> 00:17:02,981 ‫זה לא מוזר בעיניי. נראה לי שזה פשוט... עשיר?‬ 284 00:17:03,148 --> 00:17:04,358 ‫כן. - סליחה,‬ 285 00:17:04,525 --> 00:17:05,943 ‫לאן אנחנו אמורות ללכת?‬ 286 00:17:10,906 --> 00:17:12,281 ‫אוקיי.‬ 287 00:17:16,161 --> 00:17:19,122 ‫נראה לך שהקורבן האנושי הוא לפני או אחרי ארוחת הערב?‬ 288 00:17:20,999 --> 00:17:22,960 ‫אלוהים! - אלוהים!‬ 289 00:17:24,752 --> 00:17:26,088 ‫את נראית ממש טוב!‬ 290 00:17:27,256 --> 00:17:29,466 ‫אני מתה. את נראית ממש טוב.‬ 291 00:17:30,968 --> 00:17:33,804 ‫מוזר שכולנו לבושות אותו דבר? - לא יודעת. זה חמוד.‬ 292 00:17:33,971 --> 00:17:37,391 ‫איך ידעו את מידת החזייה? - בטח גם הם יהיו לבושים אותו דבר.‬ 293 00:17:43,146 --> 00:17:45,023 ‫איזה ג'וינט שמן, יא מלכה.‬ 294 00:17:45,190 --> 00:17:47,693 ‫לכן קוראים לי מלכת הג'וינטים השמנים.‬ 295 00:17:48,652 --> 00:17:50,195 ‫יש למישהו מצית?‬ 296 00:17:54,449 --> 00:17:57,327 ‫שלא תביני לא נכון, אני אוהב לעבוד בקינג-טק. לומד המון.‬ 297 00:17:57,494 --> 00:18:01,498 ‫אבל בסוף ארצה לעשות משהו משלי. אני רוצה להיות סלייטר קינג של הקריפטו.‬ 298 00:18:01,665 --> 00:18:03,166 ‫ויק, רוצה אבטיח? - תודה.‬ 299 00:18:03,333 --> 00:18:04,668 ‫כי העולם משתנה.‬ 300 00:18:04,835 --> 00:18:07,045 ‫לא יהיו דולרים. - קצת צמיגי.‬ 301 00:18:07,337 --> 00:18:09,298 ‫מה? מה זאת אומרת קצת צמיגי?‬ 302 00:18:09,298 --> 00:18:10,841 ‫למה אתה תמיד עושה את זה?‬ 303 00:18:17,139 --> 00:18:18,140 ‫על מה מסתכלים?‬ 304 00:18:20,767 --> 00:18:21,768 ‫שתי עיניים,‬ 305 00:18:23,145 --> 00:18:24,396 ‫שלושה כפתורים קטנים,‬ 306 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 ‫שתי זרועות.‬ 307 00:18:26,607 --> 00:18:28,859 ‫איש ג'ינג'רברד. - כן.‬ 308 00:18:33,822 --> 00:18:34,656 ‫מושלם.‬ 309 00:18:47,252 --> 00:18:48,378 ‫תחשוב מהר.‬ 310 00:18:49,796 --> 00:18:51,298 ‫כל הכבוד, ש"ל!‬ 311 00:18:51,465 --> 00:18:54,176 ‫ידעתי. היית ב"שורדות לוהטות".‬ 312 00:18:54,343 --> 00:18:55,677 ‫שמונה עונות.‬ 313 00:18:55,928 --> 00:18:58,514 ‫התנהגת כמו מטורללת בתוכנית הזאת.‬ 314 00:18:59,014 --> 00:19:00,599 ‫מורידים הרבה דברים בעריכה.‬ 315 00:19:02,643 --> 00:19:04,228 ‫ועשיתי מה שצריך כדי לשרוד.‬ 316 00:19:06,772 --> 00:19:07,940 ‫ככה מנצחים.‬ 317 00:19:16,823 --> 00:19:18,575 ‫רוצה מי קוקוס?‬ 318 00:19:31,255 --> 00:19:32,381 ‫היא בסדר.‬ 319 00:19:35,008 --> 00:19:36,009 ‫את בסדר?‬ 320 00:19:37,761 --> 00:19:38,762 ‫פרידה, את בסדר?‬ 321 00:19:43,016 --> 00:19:44,601 ‫הבהלת אותי לרגע.‬ 322 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 ‫נכון שזה מריח טוב?‬ 323 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 ‫דסידריה.‬ 324 00:20:02,494 --> 00:20:03,871 ‫זה גדל רק פה.‬ 325 00:20:05,163 --> 00:20:08,041 ‫יש לנו פה גינת עשבי תיבול נהדרת.‬ 326 00:20:08,876 --> 00:20:10,043 ‫יש תרנגולות.‬ 327 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 ‫אתה יודע,‬ 328 00:20:14,673 --> 00:20:16,884 ‫זה לא מה שחשבתי שזה יהיה.‬ 329 00:20:18,010 --> 00:20:19,011 ‫מה זאת אומרת?‬ 330 00:20:19,511 --> 00:20:21,972 ‫המסיבות האגדיות של סלייטר קינג‬ 331 00:20:22,139 --> 00:20:25,642 ‫עם סמים והוללות. - אנחנו עדיין עושים סמים.‬ 332 00:20:29,188 --> 00:20:32,024 ‫פשוט עושים אותם עם כוונה. ואנחנו עדיין נהנים.‬ 333 00:20:32,191 --> 00:20:33,567 ‫זה פשוט קצת שונה עכשיו.‬ 334 00:20:34,359 --> 00:20:35,986 ‫הטיפול שינה את חיי.‬ 335 00:20:36,778 --> 00:20:37,779 ‫תודה, חבר'ה.‬ 336 00:20:38,697 --> 00:20:41,617 ‫יש לנו בעיית מזיקים קטנה כרגע.‬ 337 00:20:42,367 --> 00:20:43,785 ‫זה צפעון עפעפי.‬ 338 00:20:43,952 --> 00:20:46,246 ‫לא נעים לי שאני הורג אותם,‬ 339 00:20:46,413 --> 00:20:48,081 ‫אבל הם מהווים בעיה.‬ 340 00:20:49,374 --> 00:20:50,501 ‫את הולכת לטיפול?‬ 341 00:20:50,667 --> 00:20:52,002 ‫לא. לא.‬ 342 00:20:52,169 --> 00:20:54,713 ‫אני חושבת שטיפול הוא התעסקות מקושקשת בעצמך.‬ 343 00:20:55,297 --> 00:20:57,132 ‫את נשמעת בדיוק כמו אחותי.‬ 344 00:20:57,299 --> 00:21:01,094 ‫למה שאשלם כדי לספר למישהו על הפעם שאימא שלי ניסתה להתאבד מולי?‬ 345 00:21:01,512 --> 00:21:02,763 ‫אני מצטער.‬ 346 00:21:03,847 --> 00:21:06,433 ‫זה בסדר. שרדתי. אני עוד פה. - כן.‬ 347 00:21:08,143 --> 00:21:10,812 ‫אבל אני מסכים איתך בעניין הטיפול בשיחה.‬ 348 00:21:10,979 --> 00:21:12,147 ‫זה לא ממש הקטע שלי.‬ 349 00:21:12,314 --> 00:21:15,359 ‫ריץ' הוא יותר מטפל בטראומה.‬ 350 00:21:15,943 --> 00:21:18,487 ‫מתמחה בזיכרונות מודחקים.‬ 351 00:21:19,321 --> 00:21:20,781 ‫מה אתה לא זוכר?‬ 352 00:21:22,866 --> 00:21:24,826 ‫בערך כל דבר לפני גיל עשר.‬ 353 00:21:25,494 --> 00:21:26,912 ‫אז אני מתאר לעצמי שבטח...‬ 354 00:21:27,496 --> 00:21:28,622 ‫היה די גרוע?‬ 355 00:21:30,082 --> 00:21:33,335 ‫למה שתרצה להיזכר? הייתי משלמת כדי לשכוח.‬ 356 00:21:34,419 --> 00:21:35,712 ‫אולי את צודקת.‬ 357 00:21:35,879 --> 00:21:37,548 ‫אולי לשכוח זו מתנה.‬ 358 00:21:37,756 --> 00:21:38,757 ‫אוי, אלוהים.‬ 359 00:21:38,924 --> 00:21:40,592 ‫שיט. - אל תטרחי. היא תסתדר.‬ 360 00:21:40,759 --> 00:21:41,760 ‫לא. - אעזור לך.‬ 361 00:21:41,927 --> 00:21:43,095 ‫לא, לא. אני מסתדרת.‬ 362 00:21:43,262 --> 00:21:47,266 ‫היא לא מסוגלת לקבל עזרה, פיזית. - תירגעי, את בחופשה.‬ 363 00:21:49,059 --> 00:21:50,185 ‫סלייטר,‬ 364 00:21:50,352 --> 00:21:52,479 ‫ביקשתי שישימו את הכורסה במקום החדש.‬ 365 00:21:52,646 --> 00:21:55,566 ‫טוב. - אז תעדכן אם היא נראית שם פחות מוזרה.‬ 366 00:21:55,732 --> 00:21:57,442 ‫טוב. - לדעתי היא נראית טוב.‬ 367 00:21:57,901 --> 00:22:01,321 ‫ונוזל הווייפינג, שמתי על השולחן שלך. - טוב.‬ 368 00:22:01,488 --> 00:22:02,990 ‫ועוד דבר. - כן?‬ 369 00:22:03,156 --> 00:22:04,992 ‫הגנרטור החדש לא עובד,‬ 370 00:22:05,158 --> 00:22:08,036 ‫אז ביקשתי שיסדרו את כל הנרות בחדר האוכל.‬ 371 00:22:08,203 --> 00:22:09,079 ‫טוב. - טוב?‬ 372 00:22:09,246 --> 00:22:10,622 ‫תודה. אוהב אותך.‬ 373 00:22:11,582 --> 00:22:12,791 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ 374 00:22:17,629 --> 00:22:18,630 ‫אלוהים.‬ 375 00:22:20,632 --> 00:22:23,260 ‫לא ראיתי אותך שנים.‬ 376 00:22:23,427 --> 00:22:24,803 ‫עשורים.‬ 377 00:22:25,262 --> 00:22:26,471 ‫את באה לפה הרבה?‬ 378 00:22:26,638 --> 00:22:28,599 ‫כל הזמן. - כמובן.‬ 379 00:22:28,765 --> 00:22:30,184 ‫כאן אני מתגוררת עכשיו.‬ 380 00:22:31,101 --> 00:22:32,519 ‫זהו ביתי.‬ 381 00:22:32,686 --> 00:22:34,730 ‫מזרח, מערב, מזרח...‬ 382 00:22:34,897 --> 00:22:37,816 ‫ידידיי, יש לנו הערב פרחי קישוא,‬ 383 00:22:37,983 --> 00:22:41,153 ‫היישר מהגינה האורגנית פה ב"שה קינג".‬ 384 00:22:41,904 --> 00:22:45,407 ‫יש לנו קרוקטים עם מופונגו יוקה בטיגון עמוק,‬ 385 00:22:45,574 --> 00:22:46,825 ‫שזה קצת שובב.‬ 386 00:22:47,326 --> 00:22:50,829 ‫וכמובן, סטייק מיושן נהדר.‬ 387 00:22:50,996 --> 00:22:52,206 ‫ברכות. בתיאבון.‬ 388 00:22:52,789 --> 00:22:53,624 ‫וואו.‬ 389 00:22:53,790 --> 00:22:56,293 ‫כולם להרים כוסית לחיי קמילה.‬ 390 00:22:56,460 --> 00:22:57,544 ‫לא, די. - כן.‬ 391 00:22:57,711 --> 00:23:00,380 ‫היא סגרה את מכירת האפליקציה שלה אתמול.‬ 392 00:23:00,589 --> 00:23:02,216 ‫ברוכה הבאה לקינג-טק, אחותי.‬ 393 00:23:02,966 --> 00:23:04,259 ‫תודה, חבר'ה.‬ 394 00:23:04,426 --> 00:23:05,802 ‫מה... איך היא עובדת?‬ 395 00:23:05,969 --> 00:23:09,056 ‫היא עוסקת באסטרולוגיה. קוראים לה "המעגל". - היא אדירה.‬ 396 00:23:09,223 --> 00:23:11,725 ‫מכניסים את שעת ומקום הלידה שלך,‬ 397 00:23:12,392 --> 00:23:15,270 ‫והיא אומרת לך שהסיבה שהסיטקום שלך בוטל‬ 398 00:23:15,437 --> 00:23:17,314 ‫ואשתך מוצצת לשכן את הזין‬ 399 00:23:17,481 --> 00:23:19,358 ‫בזמן שאתה אוכל ביצים כדי להרזות‬ 400 00:23:19,525 --> 00:23:22,903 ‫כדי שמישהי תזדיין איתך, היא כי‬ 401 00:23:23,070 --> 00:23:25,364 ‫כוכב הלכת שבתאי מנסה ללמד אותך‬ 402 00:23:25,531 --> 00:23:28,075 ‫איך לעבד את הרגשות שלך בצורה בריאה יותר.‬ 403 00:23:30,035 --> 00:23:31,745 ‫אני שמחה שהיא עוזרת לך.‬ 404 00:23:32,120 --> 00:23:33,121 ‫היא אדירה.‬ 405 00:23:34,540 --> 00:23:35,374 ‫אחי.‬ 406 00:23:35,832 --> 00:23:39,253 ‫איך אני אוהב לבשל בשביל חברים שלי. זה פשוט מיוחד.‬ 407 00:23:39,920 --> 00:23:41,046 ‫נראה נהדר, קודי.‬ 408 00:23:41,213 --> 00:23:42,464 ‫תאכלו מהסטייק, חבר'ה.‬ 409 00:23:43,757 --> 00:23:44,716 ‫אחי.‬ 410 00:23:44,883 --> 00:23:46,385 ‫אפשר לקבל מלח? - באמת?‬ 411 00:23:46,552 --> 00:23:48,387 ‫כן, צריך מלח.‬ 412 00:23:48,804 --> 00:23:50,472 ‫רוצה? - אני לא אוכל בשר אדום.‬ 413 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 ‫סליחה. - איזה מקום משוגע.‬ 414 00:23:53,642 --> 00:23:54,768 ‫מקסים. - תביא גם פלפל.‬ 415 00:23:54,977 --> 00:23:57,062 ‫לך תזדיין, ויק. - לא ייאמן שאני פה סוף סוף.‬ 416 00:23:57,229 --> 00:23:58,480 ‫אני שמח שאתה נהנה...‬ 417 00:23:59,982 --> 00:24:01,275 ‫יש לך קצת...‬ 418 00:24:04,945 --> 00:24:06,405 ‫מיץ מורעל על חלוק הכת.‬ 419 00:24:06,572 --> 00:24:07,531 ‫אופסי.‬ 420 00:24:08,532 --> 00:24:10,033 ‫אל תדאגי. זה בסדר.‬ 421 00:24:14,997 --> 00:24:18,000 ‫אז שרה, תהיי בעונת האול-סטארס?‬ 422 00:24:18,166 --> 00:24:19,751 ‫הייתי אמורה להיות, כן.‬ 423 00:24:19,918 --> 00:24:22,880 ‫אבל אחרי 22 שנה, הם פשוט החליטו‬ 424 00:24:23,046 --> 00:24:25,007 ‫שתוכנית על בנות בביקיני‬ 425 00:24:25,174 --> 00:24:27,968 ‫שנאבקות על חייהן בג'ונגל זה נצלני.‬ 426 00:24:28,135 --> 00:24:29,344 ‫ואני כזה... - תריחי.‬ 427 00:24:29,803 --> 00:24:30,721 ‫וואו.‬ 428 00:24:30,888 --> 00:24:34,516 ‫כן, אז שנתיים של אימונים ירדו לטמיון.‬ 429 00:24:34,683 --> 00:24:35,934 ‫בטוח שזה יהיה שימושי.‬ 430 00:24:40,189 --> 00:24:42,232 ‫הטעם הולך להיפתח נהדר.‬ 431 00:24:42,399 --> 00:24:44,985 ‫אז פרידה, כשאת לא מכתימה את הבגדים שלך,‬ 432 00:24:45,777 --> 00:24:46,862 ‫מה עוד את עושה?‬ 433 00:24:48,530 --> 00:24:51,617 ‫אני... אני פשוט מנסה...‬ 434 00:24:51,783 --> 00:24:53,118 ‫להבין.‬ 435 00:24:53,285 --> 00:24:54,620 ‫מנסה להבין, מה?‬ 436 00:24:54,786 --> 00:24:55,787 ‫כן.‬ 437 00:24:55,954 --> 00:24:57,164 ‫עדכני איך זה הולך.‬ 438 00:24:57,623 --> 00:25:00,459 ‫כן, כנראה פשוט אין לי מושג מה אני עושה.‬ 439 00:25:00,626 --> 00:25:02,544 ‫לוויק יש תואר מהרווארד‬ 440 00:25:02,711 --> 00:25:04,338 ‫בלא לדעת מה הוא עושה.‬ 441 00:25:04,505 --> 00:25:07,549 ‫תשאלי אותו איך הוא איבד את הזרת. - כן.‬ 442 00:25:07,716 --> 00:25:10,928 ‫לא. מה הבעיה? אני רק שואל שאלות.‬ 443 00:25:11,261 --> 00:25:15,265 ‫אני מחבב את חברתנו החדשה פרידה. היא מגניבה ומעניינת. רק רוצה להכיר.‬ 444 00:25:15,432 --> 00:25:16,475 ‫טוב.‬ 445 00:25:17,643 --> 00:25:19,937 ‫היי, היי! לגימות קטנות, אחי.‬ 446 00:25:20,979 --> 00:25:22,397 ‫היין יותר זקן ממך.‬ 447 00:25:23,815 --> 00:25:25,400 ‫כן, סליחה.‬ 448 00:25:28,070 --> 00:25:30,656 ‫מנחה. זמן לקינוח האמיתי.‬ 449 00:25:32,824 --> 00:25:36,119 ‫טיפות הפסילוציבין וה-MDMA האלה‬ 450 00:25:36,286 --> 00:25:38,455 ‫יכירו ביניכם לבין אבותיכם.‬ 451 00:25:38,622 --> 00:25:39,623 ‫כן.‬ 452 00:25:39,790 --> 00:25:41,375 ‫ברכות, ילדי היער.‬ 453 00:25:42,751 --> 00:25:43,752 ‫מי ראשון?‬ 454 00:25:46,797 --> 00:25:47,756 ‫כמה לקחת?‬ 455 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 ‫בואי הנה.‬ 456 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 ‫הוא המאסטר.‬ 457 00:25:56,390 --> 00:25:57,349 ‫תגדירי כוונה.‬ 458 00:26:05,023 --> 00:26:06,108 ‫אחת.‬ 459 00:26:07,276 --> 00:26:08,277 ‫שתיים.‬ 460 00:26:09,278 --> 00:26:10,112 ‫שלוש.‬ 461 00:26:10,279 --> 00:26:11,613 ‫אני כל כך אוהבת אותך.‬ 462 00:26:11,780 --> 00:26:13,532 ‫אני כל כך אוהבת אותך.‬ 463 00:26:13,699 --> 00:26:16,535 ‫אני פאקינג אוהב את האננס הזה.‬ 464 00:26:16,702 --> 00:26:18,245 ‫את כל כך יפה.‬ 465 00:26:20,747 --> 00:26:21,832 ‫וואו.‬ 466 00:26:32,217 --> 00:26:33,760 ‫טוב. לישון.‬ 467 00:26:34,219 --> 00:26:36,263 ‫טוב. טוב.‬ 468 00:26:47,065 --> 00:26:48,066 ‫מוזר.‬ 469 00:26:48,233 --> 00:26:49,234 ‫מה?‬ 470 00:26:51,195 --> 00:26:52,237 ‫כלום.‬ 471 00:27:01,622 --> 00:27:03,707 ‫ג'ון קנדי היה פה. - כן.‬ 472 00:27:04,041 --> 00:27:06,335 ‫בלו פין. נתח מהבטן. הכי טוב בעולם.‬ 473 00:27:06,502 --> 00:27:08,086 ‫וואו, קודי. זה אדיר.‬ 474 00:27:08,253 --> 00:27:09,296 ‫סכין מיוחד מאוד.‬ 475 00:27:09,880 --> 00:27:12,466 ‫סלייטר קנה לי אותו באוקינאווה. והוא חד מאוד.‬ 476 00:27:12,633 --> 00:27:14,676 ‫אני לא רוצה שתיחתך, טוב, אחי?‬ 477 00:27:14,927 --> 00:27:16,595 ‫זה האטורי מקורי.‬ 478 00:27:24,686 --> 00:27:25,687 ‫תודה.‬ 479 00:27:41,578 --> 00:27:43,747 ‫משהו מוזר קורה פה.‬ 480 00:27:44,998 --> 00:27:47,459 ‫ב"מוזר", הכוונה שאתה מפסיד שוב?‬ 481 00:27:48,126 --> 00:27:50,462 ‫כן, נהיה מוזר ברמות.‬ 482 00:27:50,796 --> 00:27:52,464 ‫מה קרה לזרת שלך?‬ 483 00:27:52,631 --> 00:27:54,550 ‫מה החוק הראשון של מועדון קרב?‬ 484 00:27:59,847 --> 00:28:00,848 ‫מה?‬ 485 00:28:01,515 --> 00:28:03,183 ‫לא משנה. הנה.‬ 486 00:28:03,183 --> 00:28:04,101 ‫אחת.‬ 487 00:28:04,685 --> 00:28:05,644 ‫שתיים.‬ 488 00:28:05,811 --> 00:28:06,937 ‫שלוש.‬ 489 00:28:07,104 --> 00:28:08,105 ‫ארבע.‬ 490 00:28:08,647 --> 00:28:09,940 ‫חמש.‬ 491 00:28:11,650 --> 00:28:13,068 ‫שש.‬ 492 00:28:14,486 --> 00:28:16,238 ‫שבע.‬ 493 00:28:17,489 --> 00:28:18,949 ‫שמונה.‬ 494 00:28:19,783 --> 00:28:21,118 ‫תשע.‬ 495 00:28:22,536 --> 00:28:24,329 ‫עשר!‬ 496 00:28:29,084 --> 00:28:29,960 ‫לא! לא, לא!‬ 497 00:28:34,006 --> 00:28:34,923 ‫חכה.‬ 498 00:28:35,090 --> 00:28:37,634 ‫אני לא... אני לא מוכנה...‬ 499 00:29:12,753 --> 00:29:14,213 ‫נהנות?‬ 500 00:29:14,379 --> 00:29:16,006 ‫נהנות מאוד.‬ 501 00:29:20,511 --> 00:29:21,595 ‫מותק.‬ 502 00:29:23,972 --> 00:29:25,015 ‫אבטיח?‬ 503 00:29:29,144 --> 00:29:31,313 ‫איזה ג'וינט שמן, יא מלכה.‬ 504 00:29:31,480 --> 00:29:33,440 ‫יש למישהו מצית?‬ 505 00:29:39,279 --> 00:29:40,906 ‫הת'ר, המצית שלי אצלך?‬ 506 00:29:44,576 --> 00:29:45,661 ‫סליחה.‬ 507 00:30:10,310 --> 00:30:12,312 ‫אפשר לנסות? - כן.‬ 508 00:30:17,609 --> 00:30:18,610 ‫מה זה?‬ 509 00:30:18,777 --> 00:30:20,279 ‫זה תות?‬ 510 00:30:25,617 --> 00:30:27,035 ‫זה מריח טוב עלייך.‬ 511 00:30:27,786 --> 00:30:29,121 ‫תודה.‬ 512 00:30:40,299 --> 00:30:41,884 ‫מאיפה הצלקת הזאת?‬ 513 00:30:48,432 --> 00:30:49,641 ‫אני לא יודעת.‬ 514 00:31:02,738 --> 00:31:04,281 ‫אני אוהב את הציפורניים שלך.‬ 515 00:31:05,574 --> 00:31:06,575 ‫תודה.‬ 516 00:31:08,118 --> 00:31:09,328 ‫אני עושה אותן בעצמי.‬ 517 00:31:09,786 --> 00:31:10,829 ‫באמת?‬ 518 00:31:12,331 --> 00:31:13,332 ‫אז מה יש לנו פה?‬ 519 00:31:13,498 --> 00:31:14,625 ‫חתולים כחולים.‬ 520 00:31:14,791 --> 00:31:17,294 ‫כן. ציפורחיים.‬ 521 00:31:18,128 --> 00:31:19,171 ‫מה?‬ 522 00:31:19,838 --> 00:31:22,758 ‫אלה ציפורחיים.‬ 523 00:31:23,675 --> 00:31:25,511 ‫ציפורניים עם בעלי חיים.‬ 524 00:31:27,137 --> 00:31:30,432 ‫זה הקטע שלי. זה משחק מילים...‬ 525 00:31:31,433 --> 00:31:33,101 ‫הבנת? - פאק! כן.‬ 526 00:31:33,268 --> 00:31:35,604 ‫"ציפור-חיים". - ציפורחיים.‬ 527 00:31:44,321 --> 00:31:45,531 ‫אני צריך ללכת לישון.‬ 528 00:31:46,240 --> 00:31:48,534 ‫אני צריך ללכת לישון. - מה?‬ 529 00:31:49,701 --> 00:31:50,744 ‫למה?‬ 530 00:31:50,911 --> 00:31:52,287 ‫יש לי טיפול בבוקר.‬ 531 00:31:52,704 --> 00:31:53,997 ‫אוי, בוז.‬ 532 00:31:54,164 --> 00:31:55,290 ‫בוז לך.‬ 533 00:31:57,125 --> 00:31:58,252 ‫חכה. שכחת את ה...‬ 534 00:32:16,728 --> 00:32:17,729 ‫איכס.‬ 535 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 ‫שלום?‬ 536 00:32:52,347 --> 00:32:53,348 ‫שלום?‬ 537 00:33:16,038 --> 00:33:17,039 ‫פרידה?‬ 538 00:33:17,706 --> 00:33:18,540 ‫היי.‬ 539 00:33:19,666 --> 00:33:20,792 ‫היי.‬ 540 00:33:24,505 --> 00:33:26,089 ‫חשבתי שתרצה את זה.‬ 541 00:33:26,340 --> 00:33:27,633 ‫תודה. חמוד מצידך.‬ 542 00:33:28,425 --> 00:33:29,635 ‫אז...‬ 543 00:33:30,969 --> 00:33:32,638 ‫מה אתה עושה? - אוי, בחיי.‬ 544 00:33:33,722 --> 00:33:35,182 ‫תראו מי זאת.‬ 545 00:33:35,432 --> 00:33:37,559 ‫פרידה, זה ריץ'. - היי.‬ 546 00:33:38,185 --> 00:33:39,311 ‫ריץ', פרידה.‬ 547 00:33:39,478 --> 00:33:40,771 ‫נעים מאוד להכיר.‬ 548 00:33:41,146 --> 00:33:42,481 ‫אני זוכרת אותך.‬ 549 00:33:43,398 --> 00:33:44,650 ‫מהגאלה?‬ 550 00:33:46,068 --> 00:33:47,736 ‫"מצמץ פעמיים אם אני בסכנה"?‬ 551 00:33:49,947 --> 00:33:51,156 ‫נכון.‬ 552 00:33:51,823 --> 00:33:52,866 ‫נכון.‬ 553 00:33:53,992 --> 00:33:54,993 ‫מדהים.‬ 554 00:33:55,911 --> 00:33:57,162 ‫כן, זה מדהים.‬ 555 00:33:57,329 --> 00:33:59,331 ‫סטייס? היא עדיין נראית מוזר פה.‬ 556 00:33:59,790 --> 00:34:00,791 ‫טוב.‬ 557 00:34:00,958 --> 00:34:02,751 ‫נראה לי שכדאי לנסות מקום אחר.‬ 558 00:34:02,918 --> 00:34:05,546 ‫אולי פשוט נבעיר אותה?‬ 559 00:34:05,712 --> 00:34:07,714 ‫אולי אז היא תיראה קצת פחות מוזרה.‬ 560 00:34:07,881 --> 00:34:09,341 ‫אל תעשי את זה. אל... - היי.‬ 561 00:34:09,507 --> 00:34:12,553 ‫אל תעשי את זה. את יודעת שזה מבאס אותי. בסדר?‬ 562 00:34:13,719 --> 00:34:14,929 ‫סליחה.‬ 563 00:34:16,098 --> 00:34:17,099 ‫טוב, בחור צעיר.‬ 564 00:34:17,266 --> 00:34:21,061 ‫אחזור לפסגת ההר. תמיד נהנה מהשיחות שלנו. - בהחלט.‬ 565 00:34:21,228 --> 00:34:22,563 ‫תודה.‬ 566 00:34:22,728 --> 00:34:25,815 ‫ותודה על המתנה. - אלווה אותך.‬ 567 00:34:26,525 --> 00:34:27,900 ‫מותק, המצית אצלך?‬ 568 00:34:31,737 --> 00:34:33,532 ‫איפה הסכין שלי? אצל מי הסכין?‬ 569 00:34:35,074 --> 00:34:35,909 ‫מה?‬ 570 00:34:36,076 --> 00:34:39,454 ‫הסכין. אני לא מוצא את הסכין המיוחד שלי. - תרגיע. פשוט תשאל.‬ 571 00:34:39,621 --> 00:34:40,664 ‫את בסדר?‬ 572 00:34:41,915 --> 00:34:44,251 ‫מישהו ראה את הסכין המיוחד של קודי?‬ 573 00:34:44,418 --> 00:34:45,960 ‫אני לא יודע לאן הוא נעלם.‬ 574 00:34:46,712 --> 00:34:47,838 ‫רוצה את זה?‬ 575 00:34:48,005 --> 00:34:52,217 ‫לא, תודה. הוויד הזה עושה אותי פרנואיד. - אף אחד לא לקח את הסכין הדבילי שלך.‬ 576 00:35:15,073 --> 00:35:16,992 ‫משהו נורא עומד לקרות.‬ 577 00:35:20,495 --> 00:35:21,496 ‫מה?‬ 578 00:35:23,624 --> 00:35:25,167 ‫כשהמצב טוב,‬ 579 00:35:26,543 --> 00:35:28,337 ‫אז דברים רעים קורים.‬ 580 00:35:32,299 --> 00:35:33,509 ‫למה שתחשבי ככה?‬ 581 00:35:35,177 --> 00:35:36,178 ‫החיים.‬ 582 00:35:41,141 --> 00:35:42,476 ‫איזה יום היום?‬ 583 00:35:45,229 --> 00:35:46,438 ‫אני לא יודע.‬ 584 00:35:47,439 --> 00:35:48,607 ‫מתי נעזוב?‬ 585 00:35:50,817 --> 00:35:52,069 ‫מתי שתרצי.‬ 586 00:35:52,236 --> 00:35:53,320 ‫זו לא תשובה.‬ 587 00:35:55,113 --> 00:35:56,573 ‫את נהנית?‬ 588 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 ‫כן.‬ 589 00:36:00,452 --> 00:36:01,453 ‫יופי.‬ 590 00:36:03,705 --> 00:36:05,165 ‫בופ.‬ 591 00:36:26,186 --> 00:36:29,815 ‫טוב, אצל מי זה?‬ 592 00:36:29,982 --> 00:36:32,818 ‫אצל מי זה הפעם?‬ 593 00:36:32,985 --> 00:36:33,861 ‫לא אצלי.‬ 594 00:36:36,697 --> 00:36:39,241 ‫אני לא זוכרת שלקחתי אותו. - אני יודעת מי לקח.‬ 595 00:36:41,702 --> 00:36:43,829 ‫אני צריכה לכתוב שם על הדבר הזה?‬ 596 00:36:44,329 --> 00:36:45,163 ‫אוי, שיט.‬ 597 00:36:45,330 --> 00:36:48,750 ‫סוכריות קופצות בסורבה מוחיטו מנדרינה.‬ 598 00:36:50,669 --> 00:36:52,045 ‫שתקו! שתקו!‬ 599 00:36:52,212 --> 00:36:53,213 ‫הנה.‬ 600 00:36:53,380 --> 00:36:54,381 ‫הנה.‬ 601 00:36:55,465 --> 00:36:56,300 ‫הנה.‬ 602 00:36:56,466 --> 00:36:57,467 ‫קדימה! - כן!‬ 603 00:36:59,386 --> 00:37:00,220 ‫מת על זה!‬ 604 00:37:02,472 --> 00:37:03,390 ‫כן!‬ 605 00:37:08,061 --> 00:37:09,104 ‫כן, כן!‬ 606 00:37:11,315 --> 00:37:12,816 ‫זה מרגיש מושלם.‬ 607 00:37:13,942 --> 00:37:15,736 ‫בחיי. טוב.‬ 608 00:37:18,405 --> 00:37:20,699 ‫תמונה נהדרת! אל תזוזו.‬ 609 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 ‫טוב. כן. אל תזוזו.‬ 610 00:37:23,619 --> 00:37:25,037 ‫זה ממש עובד לכם, מה?‬ 611 00:37:26,163 --> 00:37:27,039 ‫תסתכלו עליי.‬ 612 00:37:27,706 --> 00:37:29,124 ‫רוקדים סביב הכובע שלי.‬ 613 00:37:29,958 --> 00:37:31,001 ‫אידיוט.‬ 614 00:37:42,054 --> 00:37:43,222 ‫עם הירכיים.‬ 615 00:37:50,062 --> 00:37:51,063 ‫בואי הנה, מותק.‬ 616 00:37:52,314 --> 00:37:54,525 ‫כן. - קדימה. להסתובב.‬ 617 00:38:00,948 --> 00:38:02,991 ‫כזאת הרגשה מדהימה.‬ 618 00:38:08,413 --> 00:38:10,165 ‫את יודעת כמה אני אוהבת אותך?‬ 619 00:38:12,251 --> 00:38:13,418 ‫אלוהים.‬ 620 00:38:14,169 --> 00:38:15,420 ‫בואי הנה.‬ 621 00:38:16,964 --> 00:38:18,382 ‫את מריחה טוב.‬ 622 00:38:21,009 --> 00:38:22,344 ‫לאכול אותך. - כן!‬ 623 00:38:23,428 --> 00:38:24,721 ‫כן!‬ 624 00:38:39,778 --> 00:38:40,821 ‫משהו הכיש אותי!‬ 625 00:38:40,988 --> 00:38:41,947 ‫הנה הוא!‬ 626 00:38:42,948 --> 00:38:43,949 ‫כן. הנה הוא!‬ 627 00:38:47,327 --> 00:38:48,161 ‫שיט!‬ 628 00:38:49,288 --> 00:38:51,915 ‫סלייט, זה היה... זה היה...‬ 629 00:38:52,416 --> 00:38:54,543 ‫המילה שאתה מחפש היא, "פאקינג אדיר".‬ 630 00:38:54,710 --> 00:38:56,128 ‫מה זה? הוא רעיל?‬ 631 00:38:56,295 --> 00:38:57,671 ‫הוא ארסי, אבל לא תמותי.‬ 632 00:38:57,838 --> 00:38:59,214 ‫אלוהים! - לא, לא, לא.‬ 633 00:38:59,381 --> 00:39:01,091 ‫הוא מת? - הנה. הכול בסדר.‬ 634 00:39:01,717 --> 00:39:02,718 ‫אלוהים!‬ 635 00:39:02,885 --> 00:39:05,262 ‫שאסע לבית חולים או משהו?‬ 636 00:39:05,429 --> 00:39:07,306 ‫את תהיי בסדר. - חוץ מזה,‬ 637 00:39:09,474 --> 00:39:10,934 ‫אין בתי חולים.‬ 638 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 ‫רוצה עוד מים?‬ 639 00:39:20,986 --> 00:39:22,070 ‫איך היד שלך?‬ 640 00:39:22,696 --> 00:39:23,947 ‫אני מרגישה מוזר.‬ 641 00:39:26,658 --> 00:39:28,035 ‫אני רוצה את הטלפון שלי.‬ 642 00:39:28,202 --> 00:39:29,203 ‫טוב.‬ 643 00:39:31,121 --> 00:39:33,624 ‫אני רוצה לחזור הביתה. - טוב, בואי לא נשתגע.‬ 644 00:39:33,790 --> 00:39:36,335 ‫כולם מחייכים וצוחקים‬ 645 00:39:36,502 --> 00:39:38,462 ‫כמו חבורת דיילים משנות ה-60.‬ 646 00:39:38,629 --> 00:39:41,465 ‫כזה, "את נהנית?" ואני כזה, "כן, אני ממש נהנית".‬ 647 00:39:42,841 --> 00:39:44,801 ‫אני מפחדת, פרידה.‬ 648 00:39:46,178 --> 00:39:47,596 ‫נראה לי שאת צריכה לישון.‬ 649 00:39:47,763 --> 00:39:51,266 ‫לא... אל תעשי את זה!‬ 650 00:39:54,019 --> 00:39:55,521 ‫את לא מרגישה את זה?‬ 651 00:39:57,564 --> 00:40:01,568 ‫משהו לא בסדר במקום הזה.‬ 652 00:40:04,947 --> 00:40:06,198 ‫מה לא בסדר?‬ 653 00:40:08,992 --> 00:40:11,119 ‫מה לא בסדר? אני באמת רוצה לדעת.‬ 654 00:40:12,079 --> 00:40:13,372 ‫האוכל המדהים?‬ 655 00:40:14,289 --> 00:40:16,416 ‫או צונאמי השמפניה?‬ 656 00:40:16,583 --> 00:40:20,337 ‫או הסדינים בצפיפות של 1,020 חוטים מזורגגים? מה?‬ 657 00:40:20,504 --> 00:40:21,964 ‫את לא מקשיבה לי.‬ 658 00:40:22,548 --> 00:40:23,549 ‫בבקשה.‬ 659 00:40:24,508 --> 00:40:25,509 ‫בבקשה.‬ 660 00:40:26,927 --> 00:40:29,471 ‫בפעם הראשונה בחיי, אני פה.‬ 661 00:40:31,181 --> 00:40:32,307 ‫ואני לא בלתי נראית.‬ 662 00:40:32,474 --> 00:40:33,809 ‫אז בבקשה.‬ 663 00:40:34,726 --> 00:40:35,978 ‫בבקשה.‬ 664 00:40:40,524 --> 00:40:41,525 ‫סליחה.‬ 665 00:40:44,611 --> 00:40:45,612 ‫סליחה.‬ 666 00:40:46,238 --> 00:40:47,239 ‫כן.‬ 667 00:40:47,739 --> 00:40:48,740 ‫טוב.‬ 668 00:40:54,413 --> 00:40:56,039 ‫אני הולכת לנוח.‬ 669 00:42:46,650 --> 00:42:47,651 ‫שלום?‬ 670 00:42:58,912 --> 00:42:59,997 ‫היי.‬ 671 00:43:01,623 --> 00:43:04,209 ‫סליחה. אני רק...‬ 672 00:43:04,877 --> 00:43:05,878 ‫חיפשתי את סלייטר.‬ 673 00:43:08,964 --> 00:43:09,965 ‫היי.‬ 674 00:43:11,466 --> 00:43:12,759 ‫איך קוראים לך?‬ 675 00:43:14,011 --> 00:43:15,304 ‫ארנב אדום.‬ 676 00:43:15,470 --> 00:43:16,763 ‫ארנב אדום, כן.‬ 677 00:43:22,853 --> 00:43:24,605 ‫אל תדאגי. לא אספר.‬ 678 00:43:24,771 --> 00:43:25,898 ‫אני לא מלשנית.‬ 679 00:43:28,483 --> 00:43:29,484 ‫בטח.‬ 680 00:43:37,284 --> 00:43:40,787 ‫אלוהים, מה יש בזה? זה חזק בטירוף!‬ 681 00:43:44,708 --> 00:43:46,251 ‫ארנב אדום.‬ 682 00:43:48,253 --> 00:43:51,131 ‫ארנב אדום.‬ 683 00:43:51,298 --> 00:43:54,051 ‫ארנב אדום!‬ 684 00:43:54,218 --> 00:43:55,177 ‫ארנב...‬ 685 00:44:02,142 --> 00:44:03,727 ‫מה את עושה פה?‬ 686 00:44:07,189 --> 00:44:08,357 ‫הלכתי לאיבוד.‬ 687 00:44:08,941 --> 00:44:10,317 ‫לכי לכיוון הזה.‬ 688 00:44:12,444 --> 00:44:14,404 ‫התרנגולות ברחו. שוב.‬ 689 00:44:14,571 --> 00:44:15,948 ‫איזה סיוט.‬ 690 00:44:23,956 --> 00:44:25,290 ‫בואי הנה, יא מזדיינת.‬ 691 00:44:30,796 --> 00:44:32,422 ‫חכו, חכו, חכו!‬ 692 00:44:34,424 --> 00:44:35,843 ‫למה אנחנו רצות?‬ 693 00:44:47,980 --> 00:44:49,773 ‫למה אנחנו עושות את זה?‬ 694 00:44:52,568 --> 00:44:53,402 ‫תסתירי את זה.‬ 695 00:45:38,947 --> 00:45:40,115 ‫טוב, מי עשה את זה?‬ 696 00:45:43,035 --> 00:45:44,369 ‫ברצינות.‬ 697 00:45:47,414 --> 00:45:49,458 ‫מתי עשיתי פוני?‬ 698 00:45:54,838 --> 00:45:55,839 ‫מה קורה?‬ 699 00:45:57,216 --> 00:45:58,717 ‫יש לך זין על הפנים.‬ 700 00:45:58,884 --> 00:45:59,885 ‫כן.‬ 701 00:46:00,427 --> 00:46:02,554 ‫ברכות, אנשיי המצוינים.‬ 702 00:46:02,721 --> 00:46:04,598 ‫בוקר טוב. הכול בסדר? - מצטער, סלייט.‬ 703 00:46:04,765 --> 00:46:06,850 ‫היי, חבר'ה. - אחי, העין שלך.‬ 704 00:46:07,017 --> 00:46:08,644 ‫מה? - לא, אני יודע.‬ 705 00:46:08,810 --> 00:46:10,646 ‫אלוהים, יש! יש מאפין אוכמניות?‬ 706 00:46:10,812 --> 00:46:12,356 ‫המתכון של אימא של סלייט.‬ 707 00:46:13,440 --> 00:46:14,733 ‫מעולה.‬ 708 00:46:14,900 --> 00:46:16,109 ‫תודה, חבר. - איך ישנת?‬ 709 00:46:17,152 --> 00:46:18,237 ‫מדהים.‬ 710 00:46:18,403 --> 00:46:19,571 ‫טוב, ילדים,‬ 711 00:46:20,239 --> 00:46:21,448 ‫הרימו עוגן.‬ 712 00:46:21,615 --> 00:46:23,909 ‫מי מוכן לדוג איזה לוקוס יפה?‬ 713 00:46:24,076 --> 00:46:25,077 ‫קדימה.‬ 714 00:46:25,244 --> 00:46:28,121 ‫סבבה שאביא את המאפינס? - תביא את המאפינס!‬ 715 00:46:28,288 --> 00:46:29,915 ‫אולי נעשה קצת פחות רעש?‬ 716 00:46:30,082 --> 00:46:31,083 ‫סליחה, מותק.‬ 717 00:46:31,542 --> 00:46:34,086 ‫לא נראה לי שאני יכולה לעלות עכשיו לסירה.‬ 718 00:46:34,253 --> 00:46:37,089 ‫בחייך, יהיה כיף. דלי גדול של תולעים.‬ 719 00:46:37,965 --> 00:46:40,467 ‫אולי נעשה בילוי בנות.‬ 720 00:46:40,634 --> 00:46:44,179 ‫לכו אתם להיות עם התולעים.‬ 721 00:46:44,346 --> 00:46:46,139 ‫בסדר שאלך? - ברור.‬ 722 00:46:46,306 --> 00:46:47,182 ‫בטוח? - כן.‬ 723 00:46:47,349 --> 00:46:48,892 ‫טום, זה זין על הפנים שלך? - כן.‬ 724 00:46:49,059 --> 00:46:50,227 ‫תיהני מבילוי הבנות.‬ 725 00:46:50,394 --> 00:46:51,311 ‫ביי, מותק.‬ 726 00:46:51,478 --> 00:46:53,438 ‫ביי, מותק!‬ 727 00:46:56,316 --> 00:46:57,985 ‫הייתי צריכה את זה!‬ 728 00:46:58,151 --> 00:47:00,112 ‫גם אני, ממש. - אלוהים!‬ 729 00:47:00,279 --> 00:47:02,656 ‫רוצה? - ממש לא.‬ 730 00:47:02,823 --> 00:47:04,324 ‫הת'ר, מה שאת מעשנת‬ 731 00:47:04,491 --> 00:47:06,410 ‫הרבה יותר מדי חזק. - אני יודעת.‬ 732 00:47:06,577 --> 00:47:08,328 ‫מותק, המצית אצלך? - כן.‬ 733 00:47:10,414 --> 00:47:11,331 ‫תודה.‬ 734 00:47:13,750 --> 00:47:14,751 ‫איפה ג'ס?‬ 735 00:47:15,502 --> 00:47:16,879 ‫מה זאת אומרת?‬ 736 00:47:17,588 --> 00:47:19,339 ‫מה זאת אומרת, "מה זאת אומרת"?‬ 737 00:47:22,009 --> 00:47:23,177 ‫ג'ס.‬ 738 00:47:28,432 --> 00:47:30,100 ‫מי זאת ג'ס?‬ 739 00:47:36,106 --> 00:47:37,274 ‫את בסדר?‬ 740 00:47:39,735 --> 00:47:41,403 ‫היא בסדר?‬ 741 00:47:43,155 --> 00:47:45,073 ‫את לא נראית טוב. מה קרה?‬ 742 00:47:45,240 --> 00:47:46,575 ‫כן, מה קרה?‬ 743 00:47:49,995 --> 00:47:51,371 ‫אתן מסתלבטות עליי?‬ 744 00:47:53,665 --> 00:47:55,250 ‫איפה ג'ס? - מה, מותק?‬ 745 00:47:55,417 --> 00:47:57,211 ‫חברה שלי שהייתה בחדר לידי.‬ 746 00:47:57,836 --> 00:47:58,795 ‫המחסן?‬ 747 00:48:01,131 --> 00:48:03,258 ‫היי, תירגעי. את בחופשה.‬ 748 00:48:03,634 --> 00:48:04,468 ‫אלוהים.‬ 749 00:48:20,776 --> 00:48:21,610 ‫תתעוררי!‬ 750 00:48:23,987 --> 00:48:24,988 ‫תתעוררי!‬ 751 00:48:25,822 --> 00:48:28,283 ‫תתעוררי!‬ 752 00:48:57,813 --> 00:48:59,857 {\an8}‫- ג'ס -‬ 753 00:49:00,023 --> 00:49:01,233 {\an8}‫ג'ס הייתה פה.‬ 754 00:49:01,775 --> 00:49:03,193 ‫ג'ס הייתה פה!‬ 755 00:49:03,360 --> 00:49:06,530 ‫והיא אמרה... היא אמרה שמשהו לא בסדר במקום הזה.‬ 756 00:49:06,697 --> 00:49:07,531 ‫אני מבינה.‬ 757 00:49:09,700 --> 00:49:12,327 ‫ואני לא רוצה להישמע כמו כלבה.‬ 758 00:49:13,829 --> 00:49:16,957 ‫אני פשוט מרגישה שהייתי יודעת‬ 759 00:49:17,124 --> 00:49:20,127 ‫אם היה פה עוד בן אדם, את מבינה?‬ 760 00:49:20,294 --> 00:49:21,545 ‫אני יודעת שזה לא הגיוני.‬ 761 00:49:22,588 --> 00:49:24,131 ‫זה לא הגיוני, אבל...‬ 762 00:49:24,298 --> 00:49:27,259 ‫אני מרגישה שאנחנו שוכחות הרבה דברים.‬ 763 00:49:28,051 --> 00:49:31,722 ‫מה דעתך להניח את הסכין?‬ 764 00:49:33,891 --> 00:49:34,892 ‫כן?‬ 765 00:49:36,059 --> 00:49:36,977 ‫כן, סליחה.‬ 766 00:49:38,604 --> 00:49:40,147 ‫סליחה.‬ 767 00:49:42,065 --> 00:49:43,150 ‫זה בסדר.‬ 768 00:49:43,317 --> 00:49:44,318 ‫סליחה.‬ 769 00:49:47,196 --> 00:49:48,238 ‫איזה יום היום?‬ 770 00:49:52,451 --> 00:49:53,911 ‫את יודעת איזה יום היום?‬ 771 00:49:55,871 --> 00:49:56,872 ‫לא.‬ 772 00:49:59,416 --> 00:50:03,712 ‫אבל אני אף פעם לא יודעת איזה יום היום. - הבנתי.‬ 773 00:50:05,255 --> 00:50:07,132 ‫אני ממש נהנית פה.‬ 774 00:50:11,929 --> 00:50:13,222 ‫אבל יש לי גם...‬ 775 00:50:14,389 --> 00:50:15,724 ‫מין תחושה שאני...‬ 776 00:50:18,393 --> 00:50:19,728 ‫לא.‬ 777 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 ‫זה הגיוני? - כן.‬ 778 00:50:24,358 --> 00:50:26,860 ‫יש לי לכלוך מתחת לציפורניים ואני לא יודעת למה.‬ 779 00:50:28,237 --> 00:50:30,155 ‫סליחה. מה זה?‬ 780 00:50:31,448 --> 00:50:32,282 ‫מה זה?‬ 781 00:50:32,449 --> 00:50:34,201 ‫הם אמרו, "שרה,‬ 782 00:50:34,368 --> 00:50:37,496 ‫"טיפסת על עץ והיית כל כך גמורה, שנפלת."‬ 783 00:50:38,455 --> 00:50:42,084 ‫לא החזקתי שמונה עונות ב"שורדות לוהטות" כי נפלתי.‬ 784 00:50:42,251 --> 00:50:46,296 ‫אז את לא חושבת שאני משוגעת? - מה שמשוגע זה שעלינו למטוס‬ 785 00:50:46,463 --> 00:50:48,757 ‫עם חבורת בחורים שאנחנו לא מכירות.‬ 786 00:50:48,924 --> 00:50:50,384 ‫חשבתי שאתם מכירים.‬ 787 00:50:50,551 --> 00:50:51,552 ‫לא.‬ 788 00:50:55,180 --> 00:50:58,058 ‫קודי סתם התחיל לדבר איתי בבית קפה,‬ 789 00:50:58,225 --> 00:51:00,561 ‫דיבר על זה שהוא מכיר את סלייטר קינג.‬ 790 00:51:00,727 --> 00:51:03,605 ‫אבל הת'ר וקמילה מכירות את כולם, נכון?‬ 791 00:51:05,858 --> 00:51:07,025 ‫אני לא יודעת.‬ 792 00:51:15,576 --> 00:51:18,036 ‫אלוהים! - מה חשבנו לעצמנו?‬ 793 00:51:18,203 --> 00:51:19,538 ‫פאק! - ידעתי!‬ 794 00:51:19,705 --> 00:51:20,789 ‫ידעתי!‬ 795 00:51:20,956 --> 00:51:23,625 ‫ידעתי! ידעתי שזה יותר מדי טוב.‬ 796 00:51:23,792 --> 00:51:26,712 ‫ברור שהם משחקים לנו בראש, כי זה מה שהם עושים.‬ 797 00:51:26,879 --> 00:51:30,090 ‫מסיחים את דעתנו עם התלבושות החמודות האלה,‬ 798 00:51:30,257 --> 00:51:33,969 ‫וממטירים עלינו פטל ושמפניה.‬ 799 00:51:34,136 --> 00:51:36,847 ‫אבל יודעת מה? אנחנו יודעות מה באמת קורה.‬ 800 00:51:37,222 --> 00:51:39,433 ‫הם מנסים לשלוט בנו.‬ 801 00:51:39,600 --> 00:51:42,394 ‫הם מנסים לגרום לנו להיראות משוגעות.‬ 802 00:51:49,193 --> 00:51:50,194 ‫וזה עובד.‬ 803 00:51:55,407 --> 00:51:56,909 ‫אז הם גורמים לנו לשכוח.‬ 804 00:51:57,868 --> 00:51:58,994 ‫כן.‬ 805 00:51:59,161 --> 00:52:00,204 ‫טוב, אבל...‬ 806 00:52:01,205 --> 00:52:02,039 ‫איך?‬ 807 00:52:07,085 --> 00:52:08,504 ‫"לשכוח זו מתנה."‬ 808 00:52:11,673 --> 00:52:14,885 ‫סלייטר אמר, "לשכוח זו מתנה".‬ 809 00:52:20,390 --> 00:52:21,391 ‫אני לא מבינה.‬ 810 00:52:28,941 --> 00:52:30,734 ‫- דסידריה -‬ 811 00:52:31,735 --> 00:52:32,945 ‫צריך להתקשר למשטרה.‬ 812 00:52:33,111 --> 00:52:34,112 ‫כן.‬ 813 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 ‫צריך להתקשר לאף-בי-איי. - כן.‬ 814 00:52:36,198 --> 00:52:38,116 ‫צריך להתקשר למשטרה ולאף-בי-איי.‬ 815 00:52:38,283 --> 00:52:39,284 ‫טוב, אבל רגע.‬ 816 00:52:39,451 --> 00:52:40,577 ‫מה? - רגע.‬ 817 00:52:41,620 --> 00:52:43,956 ‫נגיד שנתקשר למשטרה ולאף-בי-איי,‬ 818 00:52:44,122 --> 00:52:46,917 ‫ונגיד, "היי. שלום. תשלחו עזרה בבקשה.‬ 819 00:52:47,084 --> 00:52:49,920 ‫"סלייטר קינג וחברים שלו עושים לנו דברים איומים."‬ 820 00:52:50,337 --> 00:52:51,713 ‫הם יגידו, "מה הם עשו?"‬ 821 00:52:52,589 --> 00:52:53,590 ‫ואנחנו נגיד,‬ 822 00:52:54,967 --> 00:52:56,134 ‫"אנחנו לא יודעות.‬ 823 00:52:56,301 --> 00:53:00,180 ‫"כי הם מוחקים לנו את הזיכרון בחשאי עם בושם, אני מניחה."‬ 824 00:53:00,347 --> 00:53:01,807 ‫והבחורים יגידו, "מה?‬ 825 00:53:02,474 --> 00:53:05,227 ‫"בחיים לא, גברים לבנים שאנחנו בטח משחקים איתם גולף."‬ 826 00:53:05,394 --> 00:53:09,857 ‫והת'ר וקמילה יגידו, "אנחנו רק מבלות ומעשנות ג'וינטים שמנים, אדוני השוטר".‬ 827 00:53:10,023 --> 00:53:12,776 ‫ואני אגיד, "בחייכם, תאמינו לנשים.‬ 828 00:53:12,943 --> 00:53:15,654 ‫"הנה המצית של חברה שלי." והם יגידו, "בטח. ברור.‬ 829 00:53:15,821 --> 00:53:17,322 ‫"חתיכת כלבה מטורפת!"‬ 830 00:53:19,741 --> 00:53:21,243 ‫טוב.‬ 831 00:53:21,410 --> 00:53:22,411 ‫תסתכלי עליי. - טוב.‬ 832 00:53:22,578 --> 00:53:23,954 ‫בואי ניישר קו. - טוב.‬ 833 00:53:24,121 --> 00:53:26,373 ‫חברה שלך, את זוכרת אותה? - כן.‬ 834 00:53:27,624 --> 00:53:29,710 ‫אבל אני לא זוכרת אותה. - לא.‬ 835 00:53:31,378 --> 00:53:32,462 ‫מה הקטע של זה?‬ 836 00:53:36,508 --> 00:53:37,718 ‫הכיש אותה נחש.‬ 837 00:53:39,553 --> 00:53:40,762 ‫אוקיי?‬ 838 00:53:42,973 --> 00:53:44,183 ‫ואני שתיתי את זה.‬ 839 00:53:45,142 --> 00:53:48,061 ‫מה יש בזה? - אני די בטוחה שזה ארס של נחש.‬ 840 00:53:49,855 --> 00:53:52,316 ‫את חושבת שארס של נחש יגרום לנו להיזכר?‬ 841 00:53:52,983 --> 00:53:53,817 ‫כן.‬ 842 00:53:55,777 --> 00:53:56,778 ‫שיהיה.‬ 843 00:54:01,325 --> 00:54:03,076 ‫כן. - אלוהים!‬ 844 00:54:03,243 --> 00:54:05,787 ‫זה ממש מגעיל. - זה... זה ארס?‬ 845 00:54:05,954 --> 00:54:07,706 ‫כן. - למה לא הזהרת אותי?‬ 846 00:54:07,873 --> 00:54:09,708 ‫הזהרתי. - זה דוחה.‬ 847 00:54:09,875 --> 00:54:11,752 ‫איך נגרום להת'ר וקמילה לשתות מזה?‬ 848 00:54:12,294 --> 00:54:13,295 ‫בחיי.‬ 849 00:54:15,088 --> 00:54:16,089 ‫טקילה?‬ 850 00:54:17,633 --> 00:54:20,010 ‫הבאנו שוטים!‬ 851 00:54:30,646 --> 00:54:32,606 ‫אלוהים! - מה יש בזה?‬ 852 00:54:33,565 --> 00:54:34,566 ‫ארס של נחש?‬ 853 00:54:43,492 --> 00:54:44,952 ‫תורידו, אחיות שלי.‬ 854 00:54:46,995 --> 00:54:48,539 ‫גם אני הייתי מורידה שוטים.‬ 855 00:54:55,295 --> 00:54:57,756 ‫פאק! אין מצב, זה היה מטורף!‬ 856 00:54:58,507 --> 00:54:59,508 ‫חמצמץ.‬ 857 00:55:00,801 --> 00:55:01,802 ‫פאק!‬ 858 00:55:01,969 --> 00:55:06,098 ‫סטן הודיע בקשר, אגב,‬ 859 00:55:06,265 --> 00:55:09,726 ‫שהבחורים יחזרו בקרוב מהדיג,‬ 860 00:55:09,893 --> 00:55:11,478 ‫מה שאומר שכדאי שאני...‬ 861 00:55:12,396 --> 00:55:13,272 ‫טוב.‬ 862 00:55:13,730 --> 00:55:16,525 ‫להתראות, גבירותיי. - ביי, סטייס.‬ 863 00:55:16,942 --> 00:55:19,111 ‫כן! - אלך להביא את הטלפונים. תשמרי.‬ 864 00:55:19,403 --> 00:55:20,696 ‫טוב. רגע.‬ 865 00:55:20,863 --> 00:55:22,281 ‫מה אעשה כשהבחורים יחזרו?‬ 866 00:55:22,447 --> 00:55:24,032 ‫לא יודעת, תצעקי...‬ 867 00:55:24,992 --> 00:55:27,119 ‫"ג'וינטים שמנים" הכי חזק שאת יכולה.‬ 868 00:55:27,286 --> 00:55:28,745 ‫טוב. - אל תשכחי לחייך.‬ 869 00:55:28,912 --> 00:55:30,122 ‫ג'וינטים שמנים.‬ 870 00:55:30,455 --> 00:55:31,290 ‫עוד שוטים?‬ 871 00:55:32,666 --> 00:55:34,042 ‫כן.‬ 872 00:56:02,613 --> 00:56:03,614 ‫רגע!‬ 873 00:56:10,287 --> 00:56:11,121 ‫פאק!‬ 874 00:56:11,246 --> 00:56:13,207 ‫כלבות רעות לנצח! - כלבות רעות לנצח!‬ 875 00:56:13,790 --> 00:56:15,792 ‫רגע. לא, רגע. הפלת את זה!‬ 876 00:56:18,795 --> 00:56:20,005 ‫אוי! - אלוהים!‬ 877 00:56:24,009 --> 00:56:24,968 ‫אוי, פאק.‬ 878 00:56:25,928 --> 00:56:26,929 ‫רגע.‬ 879 00:56:27,429 --> 00:56:28,514 ‫שרה?‬ 880 00:56:28,680 --> 00:56:31,266 ‫מה קרה לאף שלך?‬ 881 00:56:36,313 --> 00:56:39,775 ‫היי, בנות, אולי צריך להרגיע עם השוטים.‬ 882 00:56:41,068 --> 00:56:43,362 ‫תסמכו עליי. אני חושבת שהם ממש חזקים.‬ 883 00:56:44,488 --> 00:56:46,448 ‫אני ממש קשוחה, אז...‬ 884 00:56:46,615 --> 00:56:47,866 ‫תני לי את זה.‬ 885 00:56:48,033 --> 00:56:49,451 ‫לא. - תני לי.‬ 886 00:56:49,618 --> 00:56:51,411 ‫בחייך, תדאגי לעצמך.‬ 887 00:56:51,578 --> 00:56:52,579 ‫אנחנו מסתדרות.‬ 888 00:56:58,001 --> 00:56:59,545 ‫תראי.‬ 889 00:57:07,719 --> 00:57:09,596 ‫פאק! - אוי, פאק!‬ 890 00:57:09,763 --> 00:57:11,640 ‫מה נסגר, מותק? זה רק אני!‬ 891 00:57:18,188 --> 00:57:20,399 ‫סליחה. אני לא אוהבת שמדגדגים אותי.‬ 892 00:57:20,566 --> 00:57:21,859 ‫אחי!‬ 893 00:57:22,025 --> 00:57:23,360 ‫פאק!‬ 894 00:57:25,487 --> 00:57:26,488 ‫קדימה.‬ 895 00:57:30,534 --> 00:57:33,871 ‫כשהייתי בן ארבע, אחותי דחפה אותי.‬ 896 00:57:34,037 --> 00:57:35,706 ‫בטעות. היא לא סוציופתית.‬ 897 00:57:35,873 --> 00:57:39,251 ‫ושתי השיניים הקדמיות שלי נדחפו למעלה, ל...‬ 898 00:57:40,460 --> 00:57:41,461 ‫לחורי השיניים.‬ 899 00:57:41,628 --> 00:57:45,132 ‫זה היה דוחה. אבל הן היו שיני חלב, אז הן צמחו בחזרה.‬ 900 00:57:45,591 --> 00:57:46,592 ‫אתה בסדר?‬ 901 00:57:46,758 --> 00:57:47,759 ‫סליחה, איך האף שלך?‬ 902 00:57:51,597 --> 00:57:52,598 ‫איפה פרידה?‬ 903 00:57:53,640 --> 00:57:55,100 ‫סתם מתרעננת.‬ 904 00:57:56,768 --> 00:57:58,854 ‫טוב. נתראה עוד דקה.‬ 905 00:57:59,479 --> 00:58:00,314 ‫חכה!‬ 906 00:58:03,358 --> 00:58:04,776 ‫בדיוק התכוונו...‬ 907 00:58:05,235 --> 00:58:07,571 ‫לעשן... ג'וינט שמן!‬ 908 00:58:09,615 --> 00:58:10,991 ‫קדימה, מלכה! - כן!‬ 909 00:58:11,158 --> 00:58:13,660 ‫נעשן ג'וינט שמן וגדול!‬ 910 00:58:18,457 --> 00:58:19,458 ‫טוב.‬ 911 00:58:20,626 --> 00:58:21,627 ‫טוב.‬ 912 00:58:21,793 --> 00:58:23,003 ‫קדימה!‬ 913 00:58:23,879 --> 00:58:25,297 ‫אני לא יכולה לחכות!‬ 914 00:58:33,472 --> 00:58:37,392 ‫איזה חומר דביק.‬ 915 00:58:40,395 --> 00:58:41,522 ‫כן.‬ 916 00:58:45,150 --> 00:58:45,984 ‫קדימה.‬ 917 00:58:46,151 --> 00:58:47,027 ‫- אין קליטה -‬ 918 00:58:47,194 --> 00:58:48,070 ‫פאק!‬ 919 00:58:53,242 --> 00:58:54,785 ‫מה קורה? - יו.‬ 920 00:58:57,871 --> 00:58:59,498 ‫יש למישהו מצית?‬ 921 00:58:59,665 --> 00:59:00,832 ‫את בסדר, מותק?‬ 922 00:59:02,125 --> 00:59:03,293 ‫כן.‬ 923 00:59:03,460 --> 00:59:04,920 ‫כן, אני פשוט‬ 924 00:59:05,087 --> 00:59:08,382 ‫ממש מתרגשת מהג'וינט השמן הזה.‬ 925 00:59:16,515 --> 00:59:17,683 ‫גם אני.‬ 926 00:59:22,980 --> 00:59:24,273 ‫פאק! שיט!‬ 927 01:01:10,170 --> 01:01:12,965 ‫מה נעשה לגבייך?‬ 928 01:01:19,304 --> 01:01:20,472 ‫מה נעשה?‬ 929 01:01:25,102 --> 01:01:26,103 ‫היא...‬ 930 01:01:27,813 --> 01:01:29,273 ‫מוזרה פה.‬ 931 01:01:29,690 --> 01:01:30,691 ‫היא לא מסתדרת פה.‬ 932 01:01:30,858 --> 01:01:33,318 ‫סטייס, היא מוזרה פה?‬ 933 01:01:33,944 --> 01:01:37,406 ‫לא, אני אוהבת אותה שם.‬ 934 01:01:37,823 --> 01:01:39,658 ‫אלך להביא מים. - סטן?‬ 935 01:01:41,451 --> 01:01:43,203 ‫היא קצת מוזרה. - נכון?‬ 936 01:01:44,413 --> 01:01:47,416 ‫אני מסכים. הבחורות משוגעות.‬ 937 01:01:47,583 --> 01:01:49,918 ‫מישהו רוצה שמפניה? - אבל בוא נאהב אותן.‬ 938 01:01:50,085 --> 01:01:52,462 ‫חכי. לא עישנת כלום.‬ 939 01:01:52,629 --> 01:01:54,506 ‫עוד פעם, אחותי. הנה.‬ 940 01:01:55,674 --> 01:01:57,009 ‫זמנים מטורפים, אחי.‬ 941 01:02:02,890 --> 01:02:05,184 ‫על זה אני מדברת.‬ 942 01:02:05,893 --> 01:02:07,853 ‫היא נוחה, אבל פשוט... לא יודע.‬ 943 01:02:09,938 --> 01:02:12,482 ‫היא אדומה מדי? אני מרגיש שהיא קצת אדומה מדי.‬ 944 01:02:27,581 --> 01:02:28,582 ‫אתה יכול לעזור.‬ 945 01:02:29,291 --> 01:02:30,417 ‫אני אוכל פה.‬ 946 01:02:32,377 --> 01:02:34,505 ‫נצייר למישהו זין על המצח הלילה.‬ 947 01:02:34,671 --> 01:02:36,089 ‫מה? - כלום.‬ 948 01:02:36,507 --> 01:02:39,968 ‫תפסיקי לזוז, מותק. תפסיקי לזוז!‬ 949 01:02:40,594 --> 01:02:42,930 ‫עושים את זה או מה? - זה כזה דפוק!‬ 950 01:02:43,096 --> 01:02:45,849 ‫שתוק! היא הוכשה. היא זוכרת הכול.‬ 951 01:02:46,016 --> 01:02:47,768 ‫לא. - לא!‬ 952 01:02:55,776 --> 01:02:56,860 ‫כן. טוב.‬ 953 01:02:57,444 --> 01:03:00,113 ‫בוא... ניפטר ממנה.‬ 954 01:03:00,405 --> 01:03:01,865 ‫רוצה אותה? סטייס?‬ 955 01:03:02,032 --> 01:03:03,909 ‫אולי תיקחי אותה?‬ 956 01:03:04,076 --> 01:03:05,911 ‫אני אידיוט! סטן, תעזור לי.‬ 957 01:03:07,412 --> 01:03:09,540 ‫אני לא מאמין שלא חשבתי על זה קודם.‬ 958 01:03:09,706 --> 01:03:12,709 ‫היא ישבה פה כל הזמן, מול הפנים שלי.‬ 959 01:03:14,753 --> 01:03:15,754 ‫טוב.‬ 960 01:03:20,342 --> 01:03:22,219 ‫רגע. טוב.‬ 961 01:03:23,887 --> 01:03:25,430 ‫למה לא ניסינו פה קודם?‬ 962 01:03:33,939 --> 01:03:35,232 ‫פרידה!‬ 963 01:03:36,608 --> 01:03:38,193 ‫היי, פרידה!‬ 964 01:03:38,360 --> 01:03:39,862 ‫ברוכה הבאה למסיבה!‬ 965 01:03:40,028 --> 01:03:40,988 ‫פרידה!‬ 966 01:03:41,446 --> 01:03:42,364 ‫היי!‬ 967 01:03:44,116 --> 01:03:45,242 ‫רוצה קצת?‬ 968 01:03:47,995 --> 01:03:48,871 ‫כן!‬ 969 01:03:49,621 --> 01:03:50,914 ‫אני רק...‬ 970 01:03:51,081 --> 01:03:52,374 ‫כן. - כן.‬ 971 01:03:52,541 --> 01:03:53,458 ‫טוב.‬ 972 01:03:54,835 --> 01:03:56,545 ‫שרה, לאן את הולכת עם הג'וינט?‬ 973 01:03:57,546 --> 01:03:59,756 ‫קחי. תעשני. ייראה מוזר אם לא.‬ 974 01:04:00,257 --> 01:04:01,258 ‫טוב.‬ 975 01:04:03,135 --> 01:04:05,846 ‫אז איך הלך עם הטלפונים?‬ 976 01:04:09,933 --> 01:04:10,934 ‫גרוע.‬ 977 01:04:12,477 --> 01:04:13,979 ‫הלך גרוע מאוד.‬ 978 01:04:14,146 --> 01:04:15,397 ‫טוב.‬ 979 01:04:15,564 --> 01:04:17,107 ‫הארס שלך כבר התחיל לפעול?‬ 980 01:04:19,526 --> 01:04:20,903 ‫הת'ר וקמילה?‬ 981 01:04:21,069 --> 01:04:22,863 ‫הן כמו פצצת זמן מתקתקת.‬ 982 01:04:23,030 --> 01:04:24,198 ‫היי, בנות. - היי!‬ 983 01:04:24,364 --> 01:04:25,282 ‫היי.‬ 984 01:04:26,116 --> 01:04:27,117 ‫ראינו את זה.‬ 985 01:04:27,826 --> 01:04:28,660 ‫מה?‬ 986 01:04:28,827 --> 01:04:29,953 ‫ראינו מה הם עשו לג'ס.‬ 987 01:04:30,120 --> 01:04:32,247 ‫מה המצב, סטלניות? - היי!‬ 988 01:04:34,166 --> 01:04:35,876 ‫באמת? - כן.‬ 989 01:04:36,043 --> 01:04:38,295 ‫הרגו אותה כי היא לא שכחה.‬ 990 01:04:41,715 --> 01:04:43,383 ‫זה בשבילך.‬ 991 01:04:44,176 --> 01:04:46,345 ‫זה בשבילך.‬ 992 01:04:46,512 --> 01:04:48,222 ‫אני אוהבת אתכן.‬ 993 01:04:53,560 --> 01:04:54,561 ‫היי!‬ 994 01:04:57,189 --> 01:04:58,190 ‫הנה היא.‬ 995 01:04:58,357 --> 01:05:00,567 ‫היי... אתה.‬ 996 01:05:00,734 --> 01:05:02,528 ‫מה שלומך?‬ 997 01:05:03,612 --> 01:05:04,530 ‫התגעגעתי אליך.‬ 998 01:05:05,405 --> 01:05:06,657 ‫גם אני התגעגעתי אלייך.‬ 999 01:05:06,823 --> 01:05:09,743 ‫הסתבכתן בצרות? - לא.‬ 1000 01:05:09,910 --> 01:05:12,120 ‫סתם בילוי בנות.‬ 1001 01:05:12,746 --> 01:05:14,373 ‫בילוי בנות? - כן.‬ 1002 01:05:15,415 --> 01:05:16,416 ‫אהבתי.‬ 1003 01:05:17,417 --> 01:05:18,252 ‫טוב.‬ 1004 01:05:20,796 --> 01:05:21,964 ‫תראי, מותק. - את בסדר?‬ 1005 01:05:22,130 --> 01:05:23,215 ‫כן. - מותק!‬ 1006 01:05:25,801 --> 01:05:27,678 ‫מגניב, נכון? - טוב...‬ 1007 01:05:28,971 --> 01:05:30,222 ‫מה נעשה?‬ 1008 01:05:31,390 --> 01:05:33,809 ‫נמשיך להעמיד פנים.‬ 1009 01:05:33,976 --> 01:05:35,227 ‫טוב.‬ 1010 01:05:36,144 --> 01:05:38,313 ‫כזה מגניב! - וואו!‬ 1011 01:05:41,233 --> 01:05:45,696 ‫חברים, זו מנה מיוחדת מאוד של לוקוס.‬ 1012 01:05:45,863 --> 01:05:47,281 ‫הוא חלוט בשויו‬ 1013 01:05:47,447 --> 01:05:50,409 ‫וג'ינג'ר צעיר עם שום בר מקומי.‬ 1014 01:05:50,576 --> 01:05:53,579 ‫וקצת יוזו אם בא לכם קצת חמצמצות על הלשון.‬ 1015 01:05:53,871 --> 01:05:55,038 ‫חמצמצות!‬ 1016 01:05:55,205 --> 01:05:56,623 ‫ברכות. בתיאבון.‬ 1017 01:05:57,040 --> 01:05:59,835 ‫מעולה! פשוט מעולה, אחי. - תודה.‬ 1018 01:06:00,627 --> 01:06:02,212 ‫היי, בוא ניסע לקואצ'לה.‬ 1019 01:06:02,713 --> 01:06:06,633 ‫אקח אותו, תהיה הולוגרמה של טופאק וכאלה.‬ 1020 01:06:06,800 --> 01:06:09,261 ‫פשוט מדהים. היא עקבה אחרינו לשם.‬ 1021 01:06:09,261 --> 01:06:10,179 ‫נהדר.‬ 1022 01:06:10,721 --> 01:06:12,598 ‫עזוב את זה. שכח מזה.‬ 1023 01:06:12,806 --> 01:06:15,893 ‫נחליף במות, נלך למקום אחר. היא לא מוותרת.‬ 1024 01:06:16,059 --> 01:06:17,102 ‫לא!‬ 1025 01:06:19,813 --> 01:06:21,857 ‫זה פשוט קורע!‬ 1026 01:06:25,235 --> 01:06:27,070 ‫בואו נביא את היין! קדימה.‬ 1027 01:06:27,237 --> 01:06:29,656 ‫קדימה. תוציא את היין! קדימה!‬ 1028 01:06:50,802 --> 01:06:52,596 ‫אל תגיד לי מה לעשות! שתוק!‬ 1029 01:06:54,097 --> 01:06:55,098 ‫שתוק!‬ 1030 01:06:55,265 --> 01:06:56,600 ‫את אוהבת את זה?‬ 1031 01:06:56,767 --> 01:06:58,852 ‫אל תגיד לי מה לעשות!‬ 1032 01:06:59,019 --> 01:07:00,562 ‫אל תגיד לי מה לעשות!‬ 1033 01:07:01,355 --> 01:07:02,898 ‫שתוק!‬ 1034 01:07:03,065 --> 01:07:04,233 ‫די, אחי.‬ 1035 01:07:04,399 --> 01:07:06,193 ‫היי, די! - זה ממש דפוק, אחי!‬ 1036 01:07:06,360 --> 01:07:09,738 ‫תתבגר! - לא! אני לא יכול. לא, אחי, בבקשה.‬ 1037 01:07:35,264 --> 01:07:36,849 ‫אל תגיד לי מה לעשות.‬ 1038 01:07:38,267 --> 01:07:39,601 ‫אל תגיד לי מה לעשות.‬ 1039 01:07:49,361 --> 01:07:50,904 ‫היא באמת לא תזכור כלום?‬ 1040 01:07:52,906 --> 01:07:54,992 ‫ככל שזה יותר גרוע, הן שוכחות יותר.‬ 1041 01:07:55,742 --> 01:07:57,035 ‫כל הטראומה נעלמת.‬ 1042 01:07:58,203 --> 01:08:01,498 ‫ננקה אותה והיא תחזור לעשות כיף חיים.‬ 1043 01:08:01,665 --> 01:08:02,583 ‫בבקשה!‬ 1044 01:08:03,750 --> 01:08:04,751 ‫מדהים.‬ 1045 01:08:13,635 --> 01:08:14,845 ‫הטעם הולך להיפתח נהדר.‬ 1046 01:08:16,220 --> 01:08:18,765 ‫שאטו בובואר, 1973.‬ 1047 01:08:18,932 --> 01:08:20,975 ‫תריחי. - כן.‬ 1048 01:08:21,143 --> 01:08:23,060 ‫קודי, הפצצת. - שמח שאהבת.‬ 1049 01:08:24,438 --> 01:08:26,356 ‫טוב. בתיאבון.‬ 1050 01:08:27,024 --> 01:08:28,066 ‫אתה מריח טוב.‬ 1051 01:08:29,026 --> 01:08:30,109 ‫תודה.‬ 1052 01:08:30,569 --> 01:08:33,988 ‫והטיול הזה, הטיול הזה עשה לי דברים‬ 1053 01:08:34,156 --> 01:08:35,698 ‫שאני לא מבינה בכלל.‬ 1054 01:08:35,866 --> 01:08:37,158 ‫ממש טעים.‬ 1055 01:08:37,951 --> 01:08:39,578 ‫טעים? - ממש טעים.‬ 1056 01:08:39,745 --> 01:08:41,078 ‫וחברות שלי,‬ 1057 01:08:41,246 --> 01:08:43,247 ‫אתן חברות אמיתיות.‬ 1058 01:08:43,707 --> 01:08:48,337 ‫ואם מישהו ינסה להתעסק איתכן, אני רוצה שתתקשרו אליי, טוב?‬ 1059 01:08:48,504 --> 01:08:50,214 ‫תהיו כזה, בופ, בופ, בופ,‬ 1060 01:08:50,380 --> 01:08:53,258 ‫"קמילה, הבן זונה הזה מתעסק איתי."‬ 1061 01:08:53,425 --> 01:08:56,053 ‫ואני אגיד, "אמיתי? סגור. שלחי כתובת".‬ 1062 01:08:56,220 --> 01:08:57,930 ‫מבינות? כי אני מדייקמן.‬ 1063 01:08:58,095 --> 01:09:00,098 ‫ויש בי המון אהבה,‬ 1064 01:09:01,642 --> 01:09:03,602 ‫אבל אזיין את הצורה לכל בן זונה בשנייה.‬ 1065 01:09:04,478 --> 01:09:05,938 ‫כל כך יפה איך ש...‬ 1066 01:09:06,104 --> 01:09:08,357 ‫לראות אתכן מתחברות ככה.‬ 1067 01:09:10,734 --> 01:09:12,277 ‫אני אוהבת אתכן.‬ 1068 01:09:13,779 --> 01:09:14,779 ‫מה איתך, שרה?‬ 1069 01:09:16,073 --> 01:09:17,073 ‫את נהנית?‬ 1070 01:09:20,953 --> 01:09:22,412 ‫כן, היה...‬ 1071 01:09:27,709 --> 01:09:29,920 ‫היה נהדר. כן.‬ 1072 01:09:31,421 --> 01:09:32,421 ‫פשוט תמיד‬ 1073 01:09:33,048 --> 01:09:36,468 ‫היה לי קשה לרכוש חברות, אז זה נחמד.‬ 1074 01:09:38,053 --> 01:09:39,263 ‫מעניין.‬ 1075 01:09:40,055 --> 01:09:41,180 ‫כן.‬ 1076 01:09:41,890 --> 01:09:43,392 ‫מה העניין שם, לדעתך?‬ 1077 01:09:45,060 --> 01:09:46,019 ‫כן, מותק.‬ 1078 01:09:48,272 --> 01:09:49,273 ‫טוב...‬ 1079 01:09:50,524 --> 01:09:51,524 ‫נשים...‬ 1080 01:09:52,609 --> 01:09:54,403 ‫חונכו להתחרות זו בזו.‬ 1081 01:09:54,570 --> 01:09:55,654 ‫נכון?‬ 1082 01:09:56,530 --> 01:09:59,992 ‫כשבעצם אנחנו אמורות לעזור, כלומר, לתמוך‬ 1083 01:10:01,285 --> 01:10:03,620 ‫זו בזו. אז לא יודעת.‬ 1084 01:10:03,787 --> 01:10:05,455 ‫סתם חשבתי‬ 1085 01:10:05,664 --> 01:10:08,500 ‫שאולי כשאחזור הביתה‬ 1086 01:10:09,334 --> 01:10:11,503 ‫יהיה נחמד להקים איזו תוכנית‬ 1087 01:10:11,712 --> 01:10:14,173 ‫שבה אלמד נשים כישורי הישרדות.‬ 1088 01:10:14,339 --> 01:10:17,634 ‫ואני יודעת שהתוכנית הייתה טיפשית וממש משפילה,‬ 1089 01:10:18,135 --> 01:10:20,637 ‫אבל למדתי דברים שימושיים מאוד.‬ 1090 01:10:21,096 --> 01:10:24,266 ‫והאמת היא שאי אפשר לדעת מתי תהיי תקועה באמצע שום מקום‬ 1091 01:10:24,433 --> 01:10:27,728 ‫במצב מעורר אימה, בלי שיהיה אף אחד שיציל אותך,‬ 1092 01:10:27,895 --> 01:10:31,773 ‫אף אחד שאפילו ישמע אותך צורחת, ותצטרכי להילחם על החיים שלך!‬ 1093 01:10:39,281 --> 01:10:40,908 ‫כי מפחיד...‬ 1094 01:10:43,785 --> 01:10:44,786 ‫שם בחוץ.‬ 1095 01:10:54,588 --> 01:10:55,589 ‫כן.‬ 1096 01:10:56,798 --> 01:10:57,799 ‫לגמרי.‬ 1097 01:10:59,468 --> 01:11:00,302 ‫מבעית.‬ 1098 01:11:01,970 --> 01:11:03,388 ‫ממש התלהבתי.‬ 1099 01:11:03,764 --> 01:11:05,140 ‫לא, גם אני ככה.‬ 1100 01:11:09,436 --> 01:11:10,896 ‫כן, בהחלט.‬ 1101 01:11:11,063 --> 01:11:13,899 ‫אשתו של בן דוד שלי נשדדה מחוץ לחנות חיות בשבוע שעבר.‬ 1102 01:11:14,066 --> 01:11:15,359 ‫אלוהים! - רואה?‬ 1103 01:11:15,526 --> 01:11:17,319 ‫היא בסדר? - לא.‬ 1104 01:11:17,653 --> 01:11:18,987 ‫את יודעת מה נהדר?‬ 1105 01:11:19,988 --> 01:11:21,073 ‫פשוט נשים,‬ 1106 01:11:21,490 --> 01:11:22,991 ‫כשהן מאחדות כוחות,‬ 1107 01:11:23,158 --> 01:11:24,159 ‫זה ממש מקסים.‬ 1108 01:11:28,497 --> 01:11:29,498 ‫סליחה.‬ 1109 01:11:34,753 --> 01:11:36,755 ‫תודה רבה. זה היה אדיר.‬ 1110 01:11:40,634 --> 01:11:41,802 ‫את בסדר?‬ 1111 01:11:42,594 --> 01:11:43,595 ‫כן.‬ 1112 01:11:47,724 --> 01:11:48,976 ‫אני רק רוצה...‬ 1113 01:11:54,231 --> 01:11:55,232 ‫לרקוד.‬ 1114 01:11:56,149 --> 01:11:57,568 ‫את רוצה מה?‬ 1115 01:11:58,777 --> 01:11:59,778 ‫לא.‬ 1116 01:12:05,450 --> 01:12:06,410 ‫טוב.‬ 1117 01:12:07,327 --> 01:12:09,246 ‫נחמד לשבור קצת שגרה. - כן.‬ 1118 01:12:09,413 --> 01:12:10,539 ‫תנגנו משהו.‬ 1119 01:12:10,706 --> 01:12:12,457 ‫מטפל בזה. - טומבו.‬ 1120 01:12:17,421 --> 01:12:18,505 ‫כן, פרי!‬ 1121 01:12:19,256 --> 01:12:20,674 ‫היי! - היי.‬ 1122 01:12:22,009 --> 01:12:23,760 ‫שרה! - נהיה פה חם.‬ 1123 01:12:32,269 --> 01:12:34,021 ‫כל הכבוד, אחותי!‬ 1124 01:12:34,188 --> 01:12:35,189 ‫כן.‬ 1125 01:12:35,647 --> 01:12:36,648 ‫תצלם.‬ 1126 01:12:37,691 --> 01:12:39,109 ‫תראו איזה מהלכים.‬ 1127 01:12:41,445 --> 01:12:43,405 ‫מה קורה פה? - זהירות!‬ 1128 01:12:47,618 --> 01:12:48,869 ‫אני מתה על זה.‬ 1129 01:13:00,839 --> 01:13:02,841 ‫לא נכון!‬ 1130 01:13:05,052 --> 01:13:06,345 ‫וואו.‬ 1131 01:13:09,556 --> 01:13:10,516 ‫אני לא מאמין.‬ 1132 01:13:15,646 --> 01:13:16,939 ‫כן!‬ 1133 01:13:18,315 --> 01:13:19,316 ‫כן, מותק.‬ 1134 01:13:21,109 --> 01:13:22,236 ‫אוי, שיט.‬ 1135 01:13:37,167 --> 01:13:39,086 ‫את ילדה רעה, מותק.‬ 1136 01:13:41,255 --> 01:13:42,673 ‫לוקאס!‬ 1137 01:13:49,179 --> 01:13:50,472 ‫תעשו את זה ככה.‬ 1138 01:13:56,895 --> 01:13:57,896 ‫בבקשה.‬ 1139 01:14:39,479 --> 01:14:40,564 ‫היי!‬ 1140 01:14:57,956 --> 01:14:59,583 ‫היי, לאן את הולכת?‬ 1141 01:15:01,793 --> 01:15:03,212 ‫מים...‬ 1142 01:15:05,005 --> 01:15:06,715 ‫היי. - מה קורה?‬ 1143 01:15:12,721 --> 01:15:13,680 ‫סטן.‬ 1144 01:15:13,847 --> 01:15:16,308 ‫סטן המלך. היית בחיל הנחתים, נכון?‬ 1145 01:15:16,475 --> 01:15:17,476 ‫תמיד אהיה.‬ 1146 01:15:18,143 --> 01:15:20,479 ‫אולי תהיה גיבור כפול ותביא לי קרח בהול?‬ 1147 01:15:22,981 --> 01:15:24,942 ‫אוי, שיט.‬ 1148 01:16:00,227 --> 01:16:01,436 ‫את נהנית?‬ 1149 01:16:07,985 --> 01:16:09,736 ‫אני ממש נהנית.‬ 1150 01:16:59,119 --> 01:17:00,329 ‫הריח שלך שונה.‬ 1151 01:17:25,103 --> 01:17:27,189 ‫חתיכת חרא סוטה!‬ 1152 01:17:29,399 --> 01:17:31,276 ‫מצאתי עוד מאפינס. - די!‬ 1153 01:17:31,443 --> 01:17:32,986 ‫לא! - מה נסגר?‬ 1154 01:17:36,949 --> 01:17:37,783 ‫אוי, שיט.‬ 1155 01:17:38,575 --> 01:17:39,535 ‫אוי, שיט.‬ 1156 01:17:41,662 --> 01:17:43,914 ‫בוא הנה, חתיכת בן זונה!‬ 1157 01:17:44,331 --> 01:17:46,333 ‫מה נסגר?‬ 1158 01:17:47,751 --> 01:17:48,752 ‫מותק,‬ 1159 01:17:49,294 --> 01:17:51,922 ‫אפשר לדבר על זה, בסדר?‬ 1160 01:17:52,130 --> 01:17:53,549 ‫בואי לא נתחרפן.‬ 1161 01:17:53,715 --> 01:17:54,925 ‫שיט, מותק!‬ 1162 01:17:55,884 --> 01:17:57,636 ‫מה נסגר? לא, מותק!‬ 1163 01:18:02,474 --> 01:18:03,350 ‫פאק!‬ 1164 01:18:03,642 --> 01:18:04,977 ‫הטעם הולך להיפתח נהדר.‬ 1165 01:18:33,755 --> 01:18:34,715 ‫מותק!‬ 1166 01:18:48,770 --> 01:18:50,105 ‫רד ממני! - תפסת אותה?‬ 1167 01:18:50,272 --> 01:18:51,106 ‫כן, תפסתי.‬ 1168 01:19:42,074 --> 01:19:42,908 ‫לא!‬ 1169 01:20:06,431 --> 01:20:07,474 ‫איזה מקום מבאס.‬ 1170 01:20:12,145 --> 01:20:13,146 ‫מה נסגר?‬ 1171 01:20:13,313 --> 01:20:15,983 ‫סתם בילינו בנעימים. - אני לא מרגיש את הרגליים.‬ 1172 01:20:16,859 --> 01:20:17,693 ‫תנעלו את הדלת!‬ 1173 01:20:17,901 --> 01:20:20,571 ‫אני לא מרגיש את הרגליים. - תנעלו כבר את הדלת!‬ 1174 01:20:22,531 --> 01:20:23,365 ‫חבר'ה?‬ 1175 01:20:26,994 --> 01:20:28,537 ‫חבר'ה, אני צריך בית חולים.‬ 1176 01:20:29,496 --> 01:20:31,164 ‫פאק, אני צריך בית חולים.‬ 1177 01:20:31,331 --> 01:20:32,249 ‫פאק!‬ 1178 01:20:33,417 --> 01:20:34,543 ‫אלוהים!‬ 1179 01:20:34,710 --> 01:20:37,212 ‫הן יודעות. יודעות הכול. נלך לגיהינום על זה.‬ 1180 01:20:37,379 --> 01:20:38,839 ‫מה? אנחנו כאלה נחמדים! - תשתה.‬ 1181 01:20:39,006 --> 01:20:39,882 ‫אלוהים!‬ 1182 01:20:40,048 --> 01:20:41,842 ‫בושמת, אחי. - מה זה אומר?‬ 1183 01:20:42,009 --> 01:20:43,051 ‫לכן אתה לא זוכר.‬ 1184 01:20:43,218 --> 01:20:44,261 ‫מה זה אומר? - חבר'ה?‬ 1185 01:20:44,428 --> 01:20:46,930 ‫מישהו מוכן להגיד לי מה בדיוק קורה פה?‬ 1186 01:20:50,601 --> 01:20:51,435 ‫חבר'ה?‬ 1187 01:20:54,521 --> 01:20:55,606 ‫חבר'ה?‬ 1188 01:21:26,678 --> 01:21:27,679 ‫ארנב אדום.‬ 1189 01:21:31,850 --> 01:21:33,227 ‫אני לא מבינה.‬ 1190 01:21:33,393 --> 01:21:35,479 ‫לא... צא אתה. - טוב, די!‬ 1191 01:21:35,646 --> 01:21:38,023 ‫סליחה שצעקתי עליך. אתה מסוגל.‬ 1192 01:21:38,273 --> 01:21:40,234 ‫אני לא אוהב את המשחק יותר. - בוא הנה.‬ 1193 01:21:40,400 --> 01:21:41,443 ‫פשוט תצא‬ 1194 01:21:41,652 --> 01:21:43,529 ‫ותביא את הבנות. - טוב.‬ 1195 01:21:45,364 --> 01:21:46,198 ‫פאק.‬ 1196 01:21:46,365 --> 01:21:47,366 ‫הכול בסדר.‬ 1197 01:21:49,284 --> 01:21:50,285 ‫את פשוט...‬ 1198 01:21:52,079 --> 01:21:53,080 ‫נזכרת.‬ 1199 01:21:54,998 --> 01:21:57,209 ‫אבל אני לא...‬ 1200 01:21:59,294 --> 01:22:01,755 ‫לא רציתי להיזכר!‬ 1201 01:22:01,922 --> 01:22:04,633 ‫הם יעשו את מה שהם עושים.‬ 1202 01:22:04,800 --> 01:22:05,801 ‫חתיכת ילדה.‬ 1203 01:22:06,760 --> 01:22:09,221 ‫לשכוח זו מתנה, מותק.‬ 1204 01:22:20,732 --> 01:22:22,776 ‫תעזרי לי.‬ 1205 01:22:23,694 --> 01:22:24,945 ‫ניסיתי, כלבה.‬ 1206 01:22:34,454 --> 01:22:35,455 ‫מי שם?‬ 1207 01:22:36,999 --> 01:22:38,375 ‫זו רק אני, מותק.‬ 1208 01:22:43,964 --> 01:22:44,965 ‫קח.‬ 1209 01:22:52,764 --> 01:22:54,266 ‫מה אני עשיתי?‬ 1210 01:22:59,479 --> 01:23:00,522 ‫כלום.‬ 1211 01:23:02,107 --> 01:23:04,234 ‫תודה לאל. - לא. כלומר...‬ 1212 01:23:05,652 --> 01:23:06,653 ‫לא עשית כלום.‬ 1213 01:23:08,113 --> 01:23:09,656 ‫לא עשית כלום בשביל עצמך.‬ 1214 01:23:11,533 --> 01:23:12,993 ‫לא עשית כלום בשבילן.‬ 1215 01:23:17,915 --> 01:23:19,041 ‫ולדעתי,‬ 1216 01:23:19,917 --> 01:23:22,085 ‫יש בגיהינום מקום מיוחד‬ 1217 01:23:22,252 --> 01:23:25,088 ‫ששמור לאנשים שבוחרים לא לעשות כלום.‬ 1218 01:23:29,134 --> 01:23:30,761 ‫למה לדעתך בחרת לא לעשות כלום?‬ 1219 01:23:49,029 --> 01:23:50,447 ‫מה נסגר?‬ 1220 01:23:54,618 --> 01:23:57,329 ‫זה בלתי אפשרי, אלא אם... - הייתי פה פעם.‬ 1221 01:24:05,879 --> 01:24:06,964 ‫מה נעשה?‬ 1222 01:24:08,882 --> 01:24:10,467 ‫נלך להגיד שלום לבחורים.‬ 1223 01:24:41,957 --> 01:24:44,293 ‫סלייטר, עזור לי. אני לא יודעת מה קורה פה.‬ 1224 01:24:45,335 --> 01:24:49,631 ‫הוא יעשה משהו? -לא יודעת מה קורה. כולם מטורפים פה. הצילו!‬ 1225 01:24:50,382 --> 01:24:51,633 ‫תעשה משהו, ילד הכלום?‬ 1226 01:24:51,800 --> 01:24:53,510 ‫סלייטר, אני מפחדת!‬ 1227 01:24:55,387 --> 01:24:56,388 ‫אל תפתח את הדלת.‬ 1228 01:24:56,555 --> 01:24:57,764 ‫אל תפתח את הדלת. טוב.‬ 1229 01:25:07,649 --> 01:25:08,650 ‫שיט!‬ 1230 01:25:12,654 --> 01:25:14,031 ‫אני ממש מצטערת.‬ 1231 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 ‫תסתכלי על עצמך.‬ 1232 01:25:18,202 --> 01:25:19,745 ‫בבקשה! - את יפהפייה.‬ 1233 01:25:20,495 --> 01:25:21,747 ‫בואי הנה. עצרי.‬ 1234 01:25:21,914 --> 01:25:23,874 ‫עצרי. הכול בסדר, טוב?‬ 1235 01:25:27,336 --> 01:25:28,253 ‫היי.‬ 1236 01:25:34,468 --> 01:25:35,302 ‫היי.‬ 1237 01:25:41,642 --> 01:25:43,685 ‫כן. היא יפה שם.‬ 1238 01:26:17,719 --> 01:26:19,179 ‫אני אוהב את הציפורניים שלך.‬ 1239 01:26:22,474 --> 01:26:24,059 ‫זה ישאיר צלקת.‬ 1240 01:26:32,025 --> 01:26:33,026 ‫את נהנית?‬ 1241 01:26:35,612 --> 01:26:36,697 ‫אני ממש נ...‬ 1242 01:26:39,157 --> 01:26:40,367 ‫היי.‬ 1243 01:26:42,744 --> 01:26:44,121 ‫ברוכה השבה.‬ 1244 01:26:47,541 --> 01:26:49,042 ‫חתיכת כלבה.‬ 1245 01:26:49,877 --> 01:26:50,961 ‫שיזדיין.‬ 1246 01:26:51,128 --> 01:26:52,379 ‫אל תדאגי לגביו.‬ 1247 01:26:52,588 --> 01:26:54,298 ‫הוא עדיין כועס על הקטע עם הזרת.‬ 1248 01:26:56,091 --> 01:26:56,925 ‫פאק!‬ 1249 01:26:57,092 --> 01:26:58,802 ‫חשבתי שבשנה שעברה היה אינטנסיבי,‬ 1250 01:26:58,969 --> 01:27:01,471 ‫אבל באמת התעלית על עצמך.‬ 1251 01:27:06,852 --> 01:27:07,895 ‫אז...‬ 1252 01:27:09,646 --> 01:27:10,772 ‫כולם מתים.‬ 1253 01:27:12,774 --> 01:27:13,942 ‫מה עכשיו?‬ 1254 01:27:14,568 --> 01:27:15,861 ‫אני רק אומר‬ 1255 01:27:16,403 --> 01:27:19,114 ‫שיש גרסה של המצב הזה שבה כולנו‬ 1256 01:27:19,281 --> 01:27:20,741 ‫עדיין נהנים.‬ 1257 01:27:22,075 --> 01:27:24,494 ‫שותים מימוזות ומיצים ירוקים.‬ 1258 01:27:26,955 --> 01:27:28,290 ‫וצוחקים בזמן הבראנץ'.‬ 1259 01:27:29,583 --> 01:27:31,752 ‫כי בראנץ' הוא אמיתי.‬ 1260 01:27:31,919 --> 01:27:33,837 ‫בראנץ' כל כך אמיתי.‬ 1261 01:27:36,340 --> 01:27:38,175 ‫רוצה לדעת מה לא אמיתי?‬ 1262 01:27:45,432 --> 01:27:46,433 ‫מחילה.‬ 1263 01:27:46,934 --> 01:27:48,018 ‫אני אראה לך.‬ 1264 01:27:49,561 --> 01:27:52,981 ‫אני, סלייטר קינג, רוצה להתנצל באופן רשמי על ההתנהגות שלי.‬ 1265 01:27:53,815 --> 01:27:54,816 ‫פניתי לטיפול,‬ 1266 01:27:54,983 --> 01:27:56,818 ‫ואצא לחל"ת מהחברה שלי‬ 1267 01:27:56,985 --> 01:28:00,155 ‫בעודי מתמודד עם הבעיות האלו ישירות. אני מצטער.‬ 1268 01:28:03,951 --> 01:28:05,118 ‫אני מצטער.‬ 1269 01:28:06,578 --> 01:28:08,080 ‫אני מצטער.‬ 1270 01:28:11,083 --> 01:28:12,376 ‫אני מצטער.‬ 1271 01:28:15,170 --> 01:28:16,171 ‫אני מצטער.‬ 1272 01:28:17,089 --> 01:28:18,507 ‫אני מצטער.‬ 1273 01:28:23,595 --> 01:28:24,847 ‫אני מצטער.‬ 1274 01:28:26,640 --> 01:28:28,016 ‫אני מצטער!‬ 1275 01:28:28,308 --> 01:28:29,726 ‫אני מצטער!‬ 1276 01:28:29,893 --> 01:28:31,228 ‫אני מצטער!‬ 1277 01:28:31,395 --> 01:28:32,729 ‫אני מצטער!‬ 1278 01:28:32,896 --> 01:28:34,106 ‫אני מצטער!‬ 1279 01:28:34,273 --> 01:28:35,524 ‫אני מצטער!‬ 1280 01:28:35,691 --> 01:28:36,817 ‫אני מצטער!‬ 1281 01:28:36,984 --> 01:28:37,985 ‫אני מצטער!‬ 1282 01:28:38,151 --> 01:28:39,194 ‫אני מצטער!‬ 1283 01:28:39,361 --> 01:28:40,320 ‫אני מצטער!‬ 1284 01:28:40,487 --> 01:28:41,530 ‫אני מצטער!‬ 1285 01:28:41,697 --> 01:28:42,614 ‫אני מצטער!‬ 1286 01:28:42,781 --> 01:28:43,782 ‫אני מצטער!‬ 1287 01:28:43,949 --> 01:28:45,284 ‫אני מצטער!‬ 1288 01:28:50,956 --> 01:28:51,957 ‫אז אנחנו בסדר?‬ 1289 01:28:54,251 --> 01:28:55,169 ‫לא?‬ 1290 01:28:56,461 --> 01:28:57,796 ‫נכון.‬ 1291 01:29:00,632 --> 01:29:04,344 ‫אין שום מחילה.‬ 1292 01:29:06,471 --> 01:29:08,223 ‫יש רק...‬ 1293 01:29:08,390 --> 01:29:09,558 ‫שכחה.‬ 1294 01:29:10,309 --> 01:29:11,727 ‫יש רק שכחה.‬ 1295 01:29:14,688 --> 01:29:16,982 ‫ודרך אגב, את ממש מדהימה בזה.‬ 1296 01:29:17,149 --> 01:29:19,401 ‫שכחת את כל המקום הזה.‬ 1297 01:29:19,568 --> 01:29:20,485 ‫זה מדהים.‬ 1298 01:29:20,652 --> 01:29:24,489 ‫תארי לך למה בני אדם יהיו מסוגלים אם נוכל לשחרר אותם‬ 1299 01:29:25,490 --> 01:29:28,911 ‫מהסבל והכאב של הטראומה שלהם.‬ 1300 01:29:29,286 --> 01:29:31,955 ‫אלוהים, אחותי, אחותי תהיה...‬ 1301 01:29:32,122 --> 01:29:33,123 ‫היא תהיה חופשייה.‬ 1302 01:29:33,290 --> 01:29:35,459 ‫היא תהיה חופשייה, כי היא כל כך דפוקה,‬ 1303 01:29:35,626 --> 01:29:36,793 ‫כי היא זוכרת הכול.‬ 1304 01:29:36,960 --> 01:29:39,338 ‫היא זוכרת כל דבר. היא כזה,‬ 1305 01:29:39,755 --> 01:29:43,800 ‫"איך אתה יכול לשחק איתו טניס אחרי מה שהוא עשה לנו כשהיינו קטנים?"‬ 1306 01:29:43,967 --> 01:29:45,052 ‫ואני כזה...‬ 1307 01:29:46,094 --> 01:29:48,722 ‫אני פה כזה, "מה הוא עשה?‬ 1308 01:29:48,889 --> 01:29:50,224 ‫"מה הוא עשה?‬ 1309 01:29:50,390 --> 01:29:52,226 ‫"מה בדיוק הוא עשה?‬ 1310 01:29:52,392 --> 01:29:53,936 ‫"אני לא יודע מה הוא עשה."‬ 1311 01:30:03,195 --> 01:30:04,446 ‫זה יהיה נהדר.‬ 1312 01:30:07,199 --> 01:30:08,909 ‫נוכל לשכוח מכל זה.‬ 1313 01:30:09,785 --> 01:30:11,870 ‫בואי. שנינו ביחד.‬ 1314 01:30:12,454 --> 01:30:13,622 ‫בואי פשוט...‬ 1315 01:30:16,208 --> 01:30:17,876 ‫רק שפריץ קטן.‬ 1316 01:30:20,128 --> 01:30:21,505 ‫מה דעתך?‬ 1317 01:30:21,880 --> 01:30:22,881 ‫טוב...‬ 1318 01:30:25,884 --> 01:30:26,718 ‫אני מרגישה...‬ 1319 01:30:29,972 --> 01:30:30,806 ‫פאק!‬ 1320 01:30:30,973 --> 01:30:32,307 ‫אני מרגישה כאילו... - טוב.‬ 1321 01:30:32,474 --> 01:30:34,226 ‫חכי רגע.‬ 1322 01:30:35,352 --> 01:30:36,603 ‫מיד אחזור.‬ 1323 01:30:38,021 --> 01:30:40,899 ‫אני רוצה לשמוע מה יש לך להגיד. מיד אחזור, טוב?‬ 1324 01:31:18,437 --> 01:31:19,271 ‫היי.‬ 1325 01:31:19,897 --> 01:31:21,231 ‫לא!‬ 1326 01:31:21,398 --> 01:31:22,941 ‫לא! בבקשה, לא. בבקשה, לא.‬ 1327 01:31:23,108 --> 01:31:24,860 ‫בבקשה, לא. סליחה.‬ 1328 01:31:25,027 --> 01:31:26,778 ‫בבקשה. - את חושבת שאהרוג אותך?‬ 1329 01:31:28,113 --> 01:31:29,781 ‫את החברה הכי טובה שלי.‬ 1330 01:31:30,073 --> 01:31:30,908 ‫מה?‬ 1331 01:31:31,867 --> 01:31:32,743 ‫בופ.‬ 1332 01:31:37,539 --> 01:31:39,833 ‫לא!‬ 1333 01:31:40,000 --> 01:31:41,168 ‫בבקשה, לא!‬ 1334 01:31:41,335 --> 01:31:44,129 ‫בבקשה, אל תהרוג אותה!‬ 1335 01:31:44,296 --> 01:31:46,048 ‫עצור! אלוהים!‬ 1336 01:31:46,215 --> 01:31:48,634 ‫לא, בבקשה, לא! לא, אני מצטערת!‬ 1337 01:31:48,800 --> 01:31:50,135 ‫אני ממש מצטערת!‬ 1338 01:31:50,761 --> 01:31:52,471 ‫בבקשה, אל תעשה כלום! בבקשה!‬ 1339 01:31:52,638 --> 01:31:54,473 ‫אלוהים! - היי.‬ 1340 01:31:54,640 --> 01:31:55,474 ‫לא!‬ 1341 01:31:59,686 --> 01:32:01,396 ‫אני ממש מצטערת!‬ 1342 01:32:01,647 --> 01:32:03,774 ‫אני ממש מצטערת!‬ 1343 01:32:06,318 --> 01:32:07,986 ‫תפסיק, בבקשה!‬ 1344 01:32:26,797 --> 01:32:28,382 ‫אלוהים אדירים, ויק.‬ 1345 01:32:29,299 --> 01:32:30,801 ‫מה בדיוק קרה לפנים שלך?‬ 1346 01:32:31,468 --> 01:32:32,594 ‫ומה בדיוק קרה ל...‬ 1347 01:32:36,223 --> 01:32:38,058 ‫שיט. מה קרה לקמילה?‬ 1348 01:32:39,685 --> 01:32:40,519 ‫אלוהים!‬ 1349 01:32:42,729 --> 01:32:44,398 ‫מה בדיוק קרה?‬ 1350 01:32:45,607 --> 01:32:46,608 ‫טוב...‬ 1351 01:32:48,318 --> 01:32:50,028 ‫ויק, מה בדיוק קרה לפנים שלך?‬ 1352 01:32:51,280 --> 01:32:52,114 ‫אלוהים.‬ 1353 01:32:54,241 --> 01:32:55,242 ‫מה קרה ל...‬ 1354 01:32:55,409 --> 01:32:56,243 ‫קמילה...‬ 1355 01:32:56,827 --> 01:32:57,995 ‫לוקאס...‬ 1356 01:33:00,330 --> 01:33:01,790 ‫מה בדיוק קרה ל...‬ 1357 01:33:09,965 --> 01:33:12,759 ‫אתה צודק. אין מחילה.‬ 1358 01:33:16,013 --> 01:33:17,347 ‫- דסידריה -‬ 1359 01:33:17,514 --> 01:33:18,640 ‫רק שכחה.‬ 1360 01:33:32,779 --> 01:33:33,614 ‫חתיכת...‬ 1361 01:34:08,023 --> 01:34:09,274 ‫אני צריכה חופשה.‬ 1362 01:34:10,817 --> 01:34:11,818 ‫כנ"ל.‬ 1363 01:34:12,903 --> 01:34:13,862 ‫יש לך מצית?‬ 1364 01:34:19,785 --> 01:34:21,328 ‫ידעתי ששכחתי משהו.‬ 1365 01:34:48,063 --> 01:34:49,648 ‫בטוחה שאת יודעת מה את עושה?‬ 1366 01:35:21,930 --> 01:35:22,848 ‫חברים,‬ 1367 01:35:23,765 --> 01:35:26,101 ‫ברצוני להודות לכם שהצטרפתם אלינו הערב.‬ 1368 01:35:26,268 --> 01:35:27,269 ‫סלייטר.‬ 1369 01:35:29,146 --> 01:35:31,773 ‫קשה ליצור איתך קשר. - היי.‬ 1370 01:35:33,567 --> 01:35:34,443 ‫טוב לראות אותך.‬ 1371 01:35:37,362 --> 01:35:39,323 ‫היי, תודה שבאת.‬ 1372 01:35:42,034 --> 01:35:45,245 ‫תראה, לא צריך לעשות את זה עכשיו. לא פה.‬ 1373 01:35:45,412 --> 01:35:49,333 ‫קיוויתי שאולי נוכל להמשיך את הדיון הקטן שלנו.‬ 1374 01:35:49,750 --> 01:35:51,960 ‫כן... כן.‬ 1375 01:35:52,127 --> 01:35:54,296 ‫אפשר להמשיך את הדיון.‬ 1376 01:35:54,588 --> 01:35:57,341 ‫מה איתך בשבוע הבא? - נהיה בבייג'ין בשבוע הבא.‬ 1377 01:35:57,508 --> 01:35:59,051 ‫- פירות יער -‬ 1378 01:36:01,637 --> 01:36:03,096 ‫נהיה בבייג'ין בשבוע הבא.‬ 1379 01:36:05,599 --> 01:36:07,684 ‫טוב. סליחה, אני לא חושב שהכרנו.‬ 1380 01:36:08,810 --> 01:36:10,062 ‫בטח שהכרנו.‬ 1381 01:36:11,271 --> 01:36:12,272 ‫אני זוכרת אותך.‬ 1382 01:36:13,315 --> 01:36:14,441 ‫היי, ריץ'.‬ 1383 01:36:19,988 --> 01:36:20,822 ‫אני רואה אותו.‬ 1384 01:36:22,115 --> 01:36:23,242 ‫כן, טוב...‬ 1385 01:36:25,786 --> 01:36:27,788 ‫נעים להכיר... לראות אותך. - בוא איתי.‬ 1386 01:36:27,955 --> 01:36:30,082 ‫אדוני... - בואו נמחא שוב כפיים‬ 1387 01:36:30,249 --> 01:36:32,960 ‫למארחת שלנו, מנכ"לית קינג-טק.‬ 1388 01:36:33,836 --> 01:36:35,712 ‫תאכל, מותק. - גבירותיי ורבותיי,‬ 1389 01:36:35,879 --> 01:36:37,339 ‫גברת פרידה קינג.‬ 1390 01:36:51,061 --> 01:36:52,479 ‫עוד שמפניה, גברת קינג?‬ 1391 01:42:28,148 --> 01:42:30,150 ‫תרגום: עומר גפן NDG Studios‬