1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,691 --> 00:01:05,107 Ce credeţi, domnule procuror ? 4 00:01:07,274 --> 00:01:08,524 E înfricoşător. 5 00:01:10,691 --> 00:01:11,942 Dar frumos. 6 00:01:17,900 --> 00:01:20,317 Dna judecător, aş vrea să mă consult cu dumneavoastră. 7 00:01:23,024 --> 00:01:25,691 Primarul m-a invitat la cină. 8 00:01:26,274 --> 00:01:28,275 Am tot găsit scuze să nu mă duc. 9 00:01:29,525 --> 00:01:31,357 E un oraş mic, dle Emre. 10 00:01:32,524 --> 00:01:35,108 Aceste lucruri sunt normale aici. Nu vă îngrijoraţi. 11 00:01:52,191 --> 00:01:59,399 ZILE FIERBINŢI 12 00:02:58,192 --> 00:02:59,149 Haide, e aici ! 13 00:03:26,232 --> 00:03:27,607 Haide ! 14 00:04:51,567 --> 00:04:54,732 FESTINUL 15 00:04:56,108 --> 00:04:58,150 S-a potrivit lenjeria de pat ? 16 00:04:58,733 --> 00:05:00,191 Da, mamă, nu îţi face griji. 17 00:05:00,733 --> 00:05:03,066 Îţi trimit unele noi dacă nu sunt bune. 18 00:05:03,524 --> 00:05:06,025 Sunt ieftine aici, îmi cumpăr dacă îmi trebuie. 19 00:05:06,107 --> 00:05:09,733 Nu cumpăra prostiile acelea. Îţi trimit, avem multe acasă. 20 00:05:11,358 --> 00:05:12,400 În regulă, mamă. 21 00:05:14,400 --> 00:05:17,774 Cum a fost ziua ta ? Te-ai obişnuit acolo ? 22 00:05:18,149 --> 00:05:20,441 Aşa şi aşa. Încep să mă obişnuiesc. 23 00:05:20,942 --> 00:05:24,524 Rezistă, fiule. Eu şi tatăl tău ne-am mutat peste tot prin ţară. 24 00:05:24,982 --> 00:05:27,982 Îţi faci atâţia prieteni, atâtea amintiri... 25 00:05:28,066 --> 00:05:31,441 E cineva la uşă, mamă. Te sun mai târziu. Pa. 26 00:05:31,942 --> 00:05:33,191 Cine e la ora asta... 27 00:05:42,150 --> 00:05:43,732 Bună seara, dle procuror. 28 00:05:43,816 --> 00:05:45,275 Bună seara. 29 00:05:45,357 --> 00:05:48,316 Mătuşa Naciye a trimis asta. A zis că te-a anunţat. 30 00:05:49,857 --> 00:05:50,817 Ce este ? 31 00:05:51,317 --> 00:05:52,482 Otravă de şobolani. 32 00:05:57,525 --> 00:05:59,275 Sunt mulţi sobolani aici ? 33 00:05:59,858 --> 00:06:02,067 Da. Casele sunt vechi, din cauza asta. 34 00:06:14,857 --> 00:06:16,357 O să pui peste tot ? 35 00:06:17,524 --> 00:06:19,983 Trebuie pus în locurile ascunse. 36 00:06:21,441 --> 00:06:23,025 Vrei ceva de băut ? 37 00:06:24,107 --> 00:06:25,067 O Cola ? 38 00:06:26,441 --> 00:06:27,400 Ce ? 39 00:06:28,442 --> 00:06:29,774 Vrei o Cola rece ? 40 00:06:30,149 --> 00:06:31,108 Da. 41 00:06:44,067 --> 00:06:47,482 O să pun o capcană în subsol. Pe acolo intră. 42 00:07:43,982 --> 00:07:45,107 Bine, lasă-i să intre. 43 00:07:56,317 --> 00:07:57,274 Intră. 44 00:07:59,941 --> 00:08:01,983 - Dle procuror ? - Bine aţi venit. 45 00:08:09,441 --> 00:08:11,149 Sunt Şahin Öztürk. Avocat. 46 00:08:12,441 --> 00:08:14,358 Kemal Gürçay, medic stomatolog. 47 00:08:14,442 --> 00:08:17,733 Vă rog, acceptaţi cadoul nostru. Desertul nostru faimos. 48 00:08:18,357 --> 00:08:19,732 E ceva dulce. 49 00:08:20,066 --> 00:08:24,317 Foarte amabil din partea voastră. Vă rog, luaţi loc. 50 00:08:24,400 --> 00:08:25,732 - Vă rog. - Mulţumesc. 51 00:08:36,149 --> 00:08:38,357 Ne scuzaţi, dle procuror, 52 00:08:38,442 --> 00:08:41,857 nu am putut să venim să vă vizităm până azi. 53 00:08:42,567 --> 00:08:44,192 Sunteţi aici acum. 54 00:08:45,982 --> 00:08:48,858 - Cum sunteţi ? - Sunt bine, mulţumesc. Voi ? 55 00:08:48,942 --> 00:08:51,774 - Bine, din fericire. - Foarte bine, mulţumesc. 56 00:08:52,607 --> 00:08:54,983 Încă o dată, bine aţi venit, dle procuror. 57 00:08:55,067 --> 00:08:56,025 Mulţumesc. 58 00:09:02,025 --> 00:09:04,983 Dle procuror, v-am speriat ? 59 00:09:08,483 --> 00:09:09,442 În ce fel ? 60 00:09:09,857 --> 00:09:12,275 Cred că au menţionat. 61 00:09:13,107 --> 00:09:15,942 Din când în când, mistreţii vin pe terenul nostru. 62 00:09:17,316 --> 00:09:21,567 Aşa că mergem la vânătoare o dată sau de două ori pe an. 63 00:09:22,482 --> 00:09:26,067 Am fost sunaţi că mistreţii au intrat în livezi. 64 00:09:26,566 --> 00:09:30,691 I-am vânat, dar cumva, o parte din ei a intrat în oraş. 65 00:09:30,775 --> 00:09:32,317 I-am urmărit. 66 00:09:33,316 --> 00:09:36,732 Apoi au venit nişte copii. Ştiţi, au nevoie de distracţie. 67 00:09:38,024 --> 00:09:39,066 Înţeleg. 68 00:09:41,232 --> 00:09:43,900 Dar au fost trageri pe stradă, dle Şahin. 69 00:09:46,357 --> 00:09:51,024 Nu, nu chiar. Cum ar putea cineva să tragă în mistreţi în mijlocul străzii ? 70 00:09:51,441 --> 00:09:54,691 Băieţii au tras în aer, ca să sperie mistreţii. 71 00:09:54,774 --> 00:09:56,692 Şi pentru distracţie. 72 00:09:58,566 --> 00:09:59,607 Înţeleg. 73 00:10:01,732 --> 00:10:03,733 Dar, dle Şahin, 74 00:10:05,942 --> 00:10:07,274 sunteţi avocat. 75 00:10:07,358 --> 00:10:08,316 Da. 76 00:10:09,067 --> 00:10:12,858 E interzis prin lege să trageţi cu arma în zone rezidenţiale. 77 00:10:13,858 --> 00:10:16,775 Ca oameni ai legii, nu trebuie să ştim asta ? 78 00:10:18,607 --> 00:10:23,566 Bineînţeles. Datorită profesiei noastre, ar trebui să ştim mai bine. Şi ştim. 79 00:10:23,650 --> 00:10:26,732 Vânătoarea e o obişnuinţă aici, e o tradiţie veche, 80 00:10:26,816 --> 00:10:29,358 aşa că oamenii sunt obişnuiţi. Nu e mare lucru. 81 00:10:29,816 --> 00:10:33,482 Dacă un glonţ lovea pe cineva care stătea pe balcon ? 82 00:10:33,567 --> 00:10:34,567 Nu, nu. 83 00:10:35,358 --> 00:10:38,566 Cu toţii copii prin preajmă, dle Kemal. Dumneavoastră aţi spus. 84 00:10:38,650 --> 00:10:42,441 Nu, ştim unde să tragem şi nu ratăm niciodată. 85 00:10:43,192 --> 00:10:45,233 Nu vă faceţi griji, dle procuror, 86 00:10:45,650 --> 00:10:48,108 fiţi sigur că suntem foarte atenţi. 87 00:10:48,525 --> 00:10:51,358 La final, nimeni nu a fost rănit. Nu e aşa ? 88 00:10:51,441 --> 00:10:55,191 Să nu facem un mare caz. 89 00:10:58,692 --> 00:11:01,232 Adică ? Eu fac mare caz ? 90 00:11:04,275 --> 00:11:07,650 - Nu, nu asta voiam să spun. - Aţi spus să nu facem mare caz. 91 00:11:08,442 --> 00:11:10,150 - Nu... - Am auzit greşit ? 92 00:11:10,233 --> 00:11:13,066 Nu, vrea să spună... E doar o expresie. 93 00:11:13,483 --> 00:11:16,024 O expresie ? Nu înţeleg. 94 00:11:17,607 --> 00:11:22,316 Nu am vrut să vă jignesc. Nu o luaţi la propriu. 95 00:11:22,400 --> 00:11:25,691 - Vrea să spună că nu e un lucru mare.. - Da, exact. 96 00:11:25,775 --> 00:11:28,274 A fost distractiv pentru mulţime, nimic periculos... 97 00:11:28,358 --> 00:11:30,025 Aţi spus că a fost distractiv. 98 00:11:38,816 --> 00:11:40,567 Numiţi asta distracţie? 99 00:11:44,566 --> 00:11:47,941 Credeţi că nişte copii trebuie să vadă asemenea atrocităţi ? 100 00:11:50,483 --> 00:11:54,566 Nu, dle procuror, dar trebuie să spun că nu avem de-a face cu asta. 101 00:11:54,982 --> 00:11:59,149 Ce s-a întâmplat a fost că băieţii au vrut să scape de mistreţul mort. 102 00:11:59,233 --> 00:12:02,733 - Să-l mute din oraş... - Făceţi-mi legătura cu dl. Sergent İlhan. 103 00:12:07,107 --> 00:12:10,400 Metoda folosită nu e o metodă care poate fi aprobată... 104 00:12:10,482 --> 00:12:11,941 - E greşită. - Cu siguranţă. 105 00:12:12,566 --> 00:12:16,692 Ca să fiu sincer, oraşul nostru e obişnuit să vadă animale moarte. 106 00:12:17,149 --> 00:12:22,357 - Nici armele nu sunt ieşite din comun. - Asta înseamnă că nu sunt periculoase ? 107 00:12:22,857 --> 00:12:24,024 Nu, nu a vrut să spună... 108 00:12:24,108 --> 00:12:26,774 Presupun că nimeni de aici nu e imun la gloanţe ? 109 00:12:27,941 --> 00:12:29,942 Bineînţeles că nu, dle procuror. 110 00:12:34,358 --> 00:12:35,775 Dle İlhan. 111 00:12:37,108 --> 00:12:38,775 Tocmai am ordonat un arest. 112 00:12:41,441 --> 00:12:42,399 Da. 113 00:12:46,108 --> 00:12:47,108 Da, înţeleg. 114 00:12:49,691 --> 00:12:51,774 Da, dar când i-am văzurt aici... 115 00:12:57,400 --> 00:12:59,275 Întrebaţi-mă înainte să luaţi o decizie. 116 00:13:00,357 --> 00:13:01,317 În regulă. 117 00:13:02,816 --> 00:13:03,775 Bine. 118 00:13:13,107 --> 00:13:14,524 Ce este, dle procuror ? 119 00:13:16,150 --> 00:13:17,649 E vreo problemă ? 120 00:13:19,275 --> 00:13:21,024 Ce caz arestaţi ? 121 00:13:28,857 --> 00:13:30,983 Alesul oraşului Yanıklar, 122 00:13:31,692 --> 00:13:35,232 Selim Öztürk, canditat pentru primărie. 123 00:13:35,983 --> 00:13:38,442 Alt mandat al lui Selim Öztürk... 124 00:15:44,774 --> 00:15:45,942 Bună ziua, dle procuror. 125 00:15:52,192 --> 00:15:53,149 Bună. 126 00:15:53,608 --> 00:15:57,066 Sunt Murat Körükçü, proprietarul ziarului Vocea Oraşului Yanıklar. 127 00:15:58,025 --> 00:16:01,066 Treceam pe aici şi v-am văzut maşina şi am vrut să vă avertizez. 128 00:16:02,442 --> 00:16:03,399 În legătură cu ce ? 129 00:16:04,650 --> 00:16:06,192 E periculos aici. 130 00:16:06,733 --> 00:16:09,399 Fundul apei e foarte moale şi vă trage ca nisipul mişcător. 131 00:16:12,149 --> 00:16:14,567 Mai e un lac unde înoată localnicii. 132 00:16:16,483 --> 00:16:18,941 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 133 00:16:42,817 --> 00:16:44,400 Vă place în Yanıklar ? 134 00:16:46,024 --> 00:16:49,107 Yanıklar e ok, dar sunt destul de ocupat cu munca. 135 00:16:49,899 --> 00:16:51,232 Cu siguranţă. 136 00:16:51,900 --> 00:16:53,941 Sunt multe conflicte aici. 137 00:16:55,067 --> 00:16:57,982 În special cazuti între oameni şi municipalitate. 138 00:16:58,774 --> 00:17:00,982 Sper să concluzioneze în curând. 139 00:17:02,108 --> 00:17:03,775 Sper, dar procurorul anterior 140 00:17:05,649 --> 00:17:09,900 a părăsit oraşul în grabă, înainte ca mandatul să îi expire. 141 00:17:12,191 --> 00:17:13,150 Da ? 142 00:17:14,232 --> 00:17:18,149 Plecarea lui mi se pare puţin intrigantă. 143 00:17:20,192 --> 00:17:24,024 Fără să spună un cuvânt, pur şi simplu a dispărut. 144 00:17:25,816 --> 00:17:27,983 Deci procesul legat de apă este suspendat. 145 00:17:31,108 --> 00:17:32,567 Nu este, dle Murat. 146 00:17:33,067 --> 00:17:35,567 Nu este. Nu vă faceţi griji, bine ? 147 00:17:35,650 --> 00:17:38,232 I-a spus gazdei sale că ei l-ar otrăvi. 148 00:17:40,525 --> 00:17:42,692 A fost destul de bolnav în ultimele zile. 149 00:17:44,650 --> 00:17:46,566 Se spune că era alb, ca o stafie. 150 00:17:52,858 --> 00:17:54,275 Dacă mă scuzaţi. 151 00:17:56,567 --> 00:17:57,524 Sigur. 152 00:18:05,274 --> 00:18:09,191 Am vrut doar să vă spun, nimeni altcineva nu ar fi făcut-o. 153 00:18:11,524 --> 00:18:12,483 Mulţumesc. 154 00:18:34,692 --> 00:18:36,066 Nu mai veniţi aici. 155 00:18:40,067 --> 00:18:41,482 E periculos. 156 00:18:45,317 --> 00:18:47,482 Data viitoare duceţi-vă la celălalt lac. 157 00:19:06,232 --> 00:19:08,233 Casa lui Naciye e o casă bună, dle procuror. 158 00:19:09,817 --> 00:19:11,691 Oamenii nu apreciază aceste case vechi. 159 00:19:12,442 --> 00:19:14,942 Nici apartamentele nu sunt mai presus. 160 00:19:15,275 --> 00:19:18,358 Ai ales bine. În aceste case e răcoare vara. 161 00:19:20,607 --> 00:19:22,941 Noile clădiri sunt foarte călduroase. 162 00:19:23,025 --> 00:19:24,482 Tribunalul e la fel. 163 00:19:26,274 --> 00:19:28,191 Am acest loc de la tatăl meu. 164 00:19:28,775 --> 00:19:30,150 I l-am dat fiului meu. 165 00:19:31,400 --> 00:19:32,816 E destul de tare. 166 00:19:34,191 --> 00:19:35,358 Da, este. 167 00:19:36,482 --> 00:19:39,649 Vremea e bună, dar avem o problemă cu apa. 168 00:19:41,233 --> 00:19:44,733 - Din păcate, dle primar. - E o problemă veche. 169 00:19:45,442 --> 00:19:48,275 Din fericire, ne apropiem să o rezolvăm. 170 00:19:48,358 --> 00:19:50,442 Sunteţi familiar acum cu ea. 171 00:19:51,192 --> 00:19:54,108 Sursa noastră principală de apă a fost întotdeauna apa subterană. 172 00:19:54,567 --> 00:19:56,066 Nu e nimic nou. 173 00:19:56,900 --> 00:19:59,191 Când cererea oraşului a crescut, 174 00:20:00,149 --> 00:20:02,150 am vrut să avem o conductă mondernă, 175 00:20:03,150 --> 00:20:04,857 dar am avut ghinion, 176 00:20:04,942 --> 00:20:08,442 fiindcă o dolină a înghiţit un grajd, iar animalele au murit. 177 00:20:10,233 --> 00:20:12,899 Predecesorul tău a deschis un dosar penal. 178 00:20:14,024 --> 00:20:17,733 Când scurgeţi apă subterană, se crează doline 179 00:20:17,817 --> 00:20:21,358 şi devine un pericol pentru zonele rezidenţiale şi oameni. 180 00:20:22,942 --> 00:20:25,149 Există doline de când eram copil. 181 00:20:26,400 --> 00:20:27,816 Dar, dle Mayor, 182 00:20:28,900 --> 00:20:31,107 dolinele sunt foarte periculoase. 183 00:20:31,191 --> 00:20:35,107 Cu siguranţă, nu mă înţelegeţi greşit, normal că ar trebui investigate. 184 00:20:35,649 --> 00:20:38,900 Ştim ce e mai bine când vine vorba despre pericolul dolinelor. 185 00:20:38,982 --> 00:20:41,150 Am făcut cercetări municipale pe această temă. 186 00:20:42,566 --> 00:20:46,482 Nu are legătură cu apa subterană. Este o întâmplare total naturală. 187 00:20:47,066 --> 00:20:50,025 Asta arată raporturile experţilor. Le-ai citit. 188 00:20:50,108 --> 00:20:51,067 Da. 189 00:20:51,567 --> 00:20:53,983 Din fecirire, judecătorul nu a aplicat măsuri de precauţie 190 00:20:54,066 --> 00:20:55,857 şi procesul este în desfăşurare. 191 00:20:55,941 --> 00:21:00,525 Din păcare, sunt mulţi oameni care ar fi fericiţi dacă proiectul s-ar opri. 192 00:21:01,775 --> 00:21:04,400 Este vorba despre politică. 193 00:21:05,942 --> 00:21:09,982 Nu contează, ţi-am povestit doar pentru că a venit vorba despre asta. 194 00:21:10,067 --> 00:21:12,107 Sper că nu mă înţelegi greşit. 195 00:21:12,524 --> 00:21:15,441 Respectăm orice decizie luată de tribunal. 196 00:21:16,274 --> 00:21:17,232 Cu siguranţă. 197 00:21:18,108 --> 00:21:19,983 Oricum, scopul era să te întâmpinăm. 198 00:21:20,066 --> 00:21:23,191 Nu am avut ocazia de când ai început. 199 00:21:23,274 --> 00:21:26,525 - Mai bine mai târziu decât niciodată. - Atunci noroc ! 200 00:21:39,107 --> 00:21:41,900 Dl. Şahin nu a spus că este fiul dvs. ieri. 201 00:21:44,357 --> 00:21:46,608 De aceea am fost surprins să îl văd azi aici. 202 00:21:49,150 --> 00:21:51,233 L-ai vizitat pe dl. procuror ieri ? 203 00:21:52,399 --> 00:21:53,358 Da. 204 00:21:54,441 --> 00:21:55,774 Am fost cu Kemal. 205 00:21:56,899 --> 00:21:57,941 Foarte bine ! 206 00:21:59,191 --> 00:22:01,942 De obicei nu faci lucruri dacă nu spun eu. 207 00:22:10,817 --> 00:22:11,775 Mă scuzaţi. 208 00:22:16,775 --> 00:22:17,732 Da ? 209 00:22:20,192 --> 00:22:21,150 Unde, când ? 210 00:22:25,150 --> 00:22:26,482 Avem electricitate aici. 211 00:22:29,317 --> 00:22:30,982 Ce spun tehnicienii ? 212 00:23:56,442 --> 00:23:57,899 Unde e dl. Selim ? 213 00:23:57,982 --> 00:24:01,733 Nu întreba, a trebuit să plece urgent. 214 00:24:01,816 --> 00:24:05,942 E o problemă la centrala electrică. Işi trimite scuzele. 215 00:24:06,358 --> 00:24:07,774 Nu e nicio problemă. 216 00:24:08,733 --> 00:24:12,067 Acesta e tatăl meu, lucrează la orice oră. 217 00:24:12,900 --> 00:24:14,357 Păcat că s-a întâmplat. 218 00:24:16,567 --> 00:24:17,900 Da, dar eşti aici. 219 00:24:18,400 --> 00:24:21,149 - Gustă acest rachiu. - Ai mai pus ? 220 00:24:22,357 --> 00:24:25,774 - E prea mult pentru mine. - Ai promis. 221 00:24:26,483 --> 00:24:28,649 Trebuie să guşti, dle Emre. 222 00:24:30,567 --> 00:24:32,150 Haide, noroc ! 223 00:24:32,566 --> 00:24:33,525 Haide.. 224 00:24:59,857 --> 00:25:01,358 Grădina noastră este frumoasă. 225 00:25:03,192 --> 00:25:05,483 Eşti bine-venit oricând. 226 00:25:06,525 --> 00:25:07,482 Mulţumesc. 227 00:25:09,607 --> 00:25:11,607 Dacă vrei să faci baie... 228 00:25:14,732 --> 00:25:15,692 Pardon ? 229 00:25:18,233 --> 00:25:20,274 Am auzit că ai fost la lac azi. 230 00:25:23,566 --> 00:25:24,983 Pentru numele lui Dumnezeu ! 231 00:25:26,774 --> 00:25:28,857 Veştile circulă repede aici. 232 00:25:30,775 --> 00:25:31,732 Da. 233 00:25:32,524 --> 00:25:34,483 Nu e nevoie să te duci la lac. 234 00:25:34,900 --> 00:25:36,025 Vezi tu, 235 00:25:36,399 --> 00:25:40,150 am instalat un rezervor de apă pe acoperiş şi mi-a făcut viaţa mai uşoară. 236 00:25:41,483 --> 00:25:43,067 Acum am apă toată ziua. 237 00:25:44,441 --> 00:25:46,942 Te rog să vii oricând ai nevoie de o baie. 238 00:25:50,941 --> 00:25:51,900 Mulţumesc. 239 00:25:52,900 --> 00:25:56,941 Pentru nimic. Dacă vrei să te răcoreşti, poţi să faci un duş chiar acum. 240 00:25:57,025 --> 00:25:57,982 Nu. 241 00:25:58,358 --> 00:26:01,357 - Îţi aduc un prosop ? - Nu, mulţumesc. 242 00:26:01,442 --> 00:26:03,149 - Haide, o să fie răcoritor... - Nu ! 243 00:26:04,900 --> 00:26:05,857 Mulţumesc. 244 00:26:11,316 --> 00:26:15,732 Insist pentru că noi suntem obişnuiţi să nu avem apă, dar probabil că tu nu. 245 00:26:52,649 --> 00:26:54,567 Bravo, băieţi ! Salut. 246 00:26:54,650 --> 00:26:56,400 - Bine ai venit. - În sfârşit. 247 00:26:56,483 --> 00:26:58,483 Încercam să-l distrez pe dl. procuror. 248 00:26:58,567 --> 00:27:00,108 Vino, stai jos. 249 00:27:00,191 --> 00:27:01,566 - Salut, dle procuror. - Salut. 250 00:27:02,524 --> 00:27:06,441 - Dle Kemal, ce e asta ? - Puţină atenţie pentru dumeavoastră. 251 00:27:06,524 --> 00:27:09,692 Cred că aţi depus mult efort. 252 00:27:10,192 --> 00:27:11,899 Nu, nu e mare lucru. 253 00:27:13,566 --> 00:27:16,733 Mulţumesc mult, dar va trebui să plec în curând. 254 00:27:17,067 --> 00:27:18,441 - Nu ! - Mâine lucrez. 255 00:27:18,525 --> 00:27:22,775 - Nu puteţi pleca, dle procuror. - Nu putem să vă găzduim cum se cuvine ? 256 00:27:24,275 --> 00:27:26,442 Nu e nevoie de acest deranj. 257 00:27:26,524 --> 00:27:29,567 E o rutină pentur noi. Facem asta de trei ori pe săptămână. 258 00:27:29,899 --> 00:27:33,816 Oricine s-a săturat de căldură vine aici să se răcorească. 259 00:27:33,900 --> 00:27:37,774 Credeţi-mă, dacă aş putea, aş veni să dorm aici. 260 00:27:37,858 --> 00:27:40,942 Dar când turnul de control îmi spune să vin acasă... 261 00:27:41,025 --> 00:27:43,232 Vorbesc despre soţia mea, v-aţi prins ? 262 00:27:43,317 --> 00:27:46,357 De îndată ce sună Ministrul de Interne, a ieşit pe uşă ! 263 00:27:46,442 --> 00:27:48,149 Haide, noroc ! 264 00:27:48,233 --> 00:27:50,650 Haide. Bine aţi venit, dle procuror. 265 00:27:56,441 --> 00:27:57,400 Dle Şahin, 266 00:27:59,357 --> 00:28:00,525 e prea tare. 267 00:28:01,317 --> 00:28:03,067 Este rachiul nostru distilat local. 268 00:28:03,524 --> 00:28:05,607 E tare, dar foarte bun. 269 00:28:05,692 --> 00:28:09,108 Să scoatem băiatul de oraş din tine, dle procuror. 270 00:28:09,441 --> 00:28:11,983 Da, să te întărim puţin. 271 00:28:12,066 --> 00:28:14,567 - Mai întâi, o să mergem la vânătoare. - Ar fi minunat. 272 00:28:16,274 --> 00:28:17,816 Nu am talent la aşa ceva. 273 00:28:17,900 --> 00:28:20,482 E simplu, ţinteşti şi tragi. 274 00:28:21,567 --> 00:28:23,816 Tatăl meu are nişte puşti grozave. 275 00:28:24,442 --> 00:28:26,275 Îţi daăm o armă bună. 276 00:28:27,691 --> 00:28:28,650 Dar 277 00:28:31,149 --> 00:28:33,399 fără să vânăm în stradă, corect ? 278 00:28:34,900 --> 00:28:35,857 Dle procuror ! 279 00:28:36,816 --> 00:28:38,275 Ferească Dumnezeu, nu. 280 00:28:41,400 --> 00:28:46,150 Bineînţeles că nu. Mergem în acest weekend, sperăm că poţi veni. 281 00:28:46,732 --> 00:28:48,483 Ar fi bine. 282 00:28:49,066 --> 00:28:52,108 - Ce vânăm ? - Potârnichi. Trebuie să vii. 283 00:28:53,442 --> 00:28:56,649 - Nu sunt sigur. - Veniţi, o să fie bine. 284 00:28:56,983 --> 00:28:57,982 Vom vedea. 285 00:28:59,317 --> 00:29:00,692 E cineva acolo ? 286 00:29:02,983 --> 00:29:04,149 Alo ? 287 00:29:11,441 --> 00:29:12,400 Salut. 288 00:29:16,858 --> 00:29:19,274 Ce faci, Murat ? Mergi prin întuneric. 289 00:29:20,400 --> 00:29:21,567 Ce ? 290 00:29:21,649 --> 00:29:23,567 Ne înregistrezi sau ce ? 291 00:29:24,982 --> 00:29:28,399 Nu, v-am auzit vocile şi am venit. Bună seara, dle procuror. 292 00:29:29,149 --> 00:29:30,108 Bună seara. 293 00:29:30,774 --> 00:29:32,357 Casa mea e acolo, 294 00:29:33,066 --> 00:29:36,150 am auzit o voce necunoscută şi eraţi dvs. 295 00:29:38,524 --> 00:29:39,775 Primarul nu e aici ? 296 00:29:41,399 --> 00:29:42,358 Nu. 297 00:29:43,524 --> 00:29:47,317 Da, nu ar fi fost adecvat cu dl. procuror aici. 298 00:29:48,482 --> 00:29:51,566 Se apropie alegerile şi Procesul Apei. 299 00:29:52,399 --> 00:29:54,941 Sunteţi două părţi opuse ale procesului, nu ? 300 00:30:02,024 --> 00:30:03,108 Murat, 301 00:30:06,149 --> 00:30:07,232 altceva ? 302 00:30:09,024 --> 00:30:09,983 Nu. 303 00:30:11,192 --> 00:30:12,317 Distracţie plăcută. 304 00:30:14,608 --> 00:30:16,775 - Bună seara, dle procuror. - Bună seara. 305 00:30:24,317 --> 00:30:27,316 Să închizi poarta, da ? 306 00:30:38,067 --> 00:30:39,024 Cine e ? 307 00:30:39,816 --> 00:30:41,733 Este jurnalist de opoziţie al oraşului Yanıklar. 308 00:30:44,732 --> 00:30:48,399 Este fiul adoptat al domnului Rahmi, fostul primar al oraşului. 309 00:30:48,983 --> 00:30:52,566 Fiindcă alegerile se apropie, încearcă să ne găsească slăbiciunile. 310 00:30:54,607 --> 00:30:56,567 Oriunde mă duc, apare de nicăieri. 311 00:30:56,649 --> 00:30:59,358 Ai grijă şi nu îl lăsa să se apropie. 312 00:31:01,025 --> 00:31:01,983 De ce ? 313 00:31:03,525 --> 00:31:05,274 Nu are voie pe aici. 314 00:31:06,899 --> 00:31:07,983 În ce fel ? 315 00:31:09,358 --> 00:31:11,274 Moral, să spunem. 316 00:31:12,274 --> 00:31:13,233 Cum aşa ? 317 00:31:14,691 --> 00:31:16,274 E o ţintă. 318 00:31:18,357 --> 00:31:20,733 Era inima petrecerilor cu rachiu. 319 00:31:22,982 --> 00:31:24,900 Făcea orice cu oricine. 320 00:31:25,899 --> 00:31:27,191 Nu ai mâncat salată. 321 00:31:28,525 --> 00:31:29,608 Poftim. 322 00:31:34,358 --> 00:31:35,317 Trage ! 323 00:31:36,400 --> 00:31:37,357 Trage ! 324 00:31:37,857 --> 00:31:39,107 Priveşte ! 325 00:31:39,525 --> 00:31:41,274 Arată-i-l pe cel din Beldibi. 326 00:31:41,358 --> 00:31:44,775 A fost grozav. Am împuşcat treisprezece ! 327 00:31:45,192 --> 00:31:46,191 Nu e ca la picnic. 328 00:31:47,567 --> 00:31:48,524 Uite. 329 00:31:50,357 --> 00:31:51,483 Măreşte volumul. 330 00:31:54,317 --> 00:31:55,566 Vezi cum se rostogoleşte. 331 00:31:57,775 --> 00:31:59,567 Uite, ce dracului ! 332 00:32:01,024 --> 00:32:03,399 - Aşteaptă să vezi. - Nu se pricepe. 333 00:32:03,483 --> 00:32:05,067 Acum. Vine. 334 00:32:06,025 --> 00:32:06,982 Uite ! 335 00:32:37,358 --> 00:32:39,983 Felicitări lui Tuncay, ne-ai uimit din nou. 336 00:32:40,066 --> 00:32:42,191 - Gata, Kemal. - Unul mic. 337 00:32:42,275 --> 00:32:45,024 Cum e ăsta unul mic ? O să mă îmbeţi. 338 00:32:45,108 --> 00:32:47,649 - Nu. - Acesta e planul, nu ? 339 00:32:48,317 --> 00:32:51,482 Obişnuieşte-te, o să avem multe momente asemănătoare împreună. 340 00:32:51,566 --> 00:32:54,067 Viaţa de noapte de aici e vie. 341 00:32:54,149 --> 00:32:57,566 Nu ne subestima oraşul, dăm petreceri nebune. 342 00:32:57,650 --> 00:33:01,067 O să vezi. Hai, până la fund. 343 00:33:02,441 --> 00:33:03,982 Dacă ne oprim, cădem. 344 00:33:04,066 --> 00:33:06,649 Şahin, ai auzit ? Vine o nouă trupă. 345 00:33:07,275 --> 00:33:08,525 Am auzit, dar să sperăm 346 00:33:08,941 --> 00:33:12,692 că nu o să fie ca data trecută. A fost jalnic. 347 00:33:12,775 --> 00:33:15,441 Nu, vin din Ankara. Nu, Tuncay? 348 00:33:15,524 --> 00:33:17,107 - Din Ankara. - E bine. 349 00:33:18,149 --> 00:33:20,108 Scuze, dle procuror, 350 00:33:20,191 --> 00:33:24,399 e un oraş mic, aşa ne distrăm noi. 351 00:33:24,483 --> 00:33:27,191 Avem un loc unde din când în când vin trupe. 352 00:33:28,232 --> 00:33:30,192 Te invităm când vin, bine ? 353 00:33:31,983 --> 00:33:34,232 Ce trupă ? De teatru ? 354 00:33:36,316 --> 00:33:37,483 Teatru ? 355 00:33:41,108 --> 00:33:42,692 Nu, e o trupă de dans folcloric. 356 00:33:49,066 --> 00:33:51,982 - Cred că seamănă cu teatrul. - Nu-i aşa ? 357 00:33:52,067 --> 00:33:56,025 Iubire, dorinţe, poveşti despre plecări şi veniri. 358 00:33:56,483 --> 00:33:58,191 Sânge, transpiraţie şi lacrimi. 359 00:33:59,400 --> 00:34:02,857 Actorii nu vorbesc prea bine în limba turcă, dar nu ne pasă. 360 00:34:02,941 --> 00:34:04,775 Nu e problemă . 361 00:34:04,858 --> 00:34:08,107 Dicţia nu e importantă. Mai important este limbajul trupului. 362 00:34:20,733 --> 00:34:22,691 Mulţumim că ne-ai distrat. 363 00:34:24,358 --> 00:34:25,316 Dle procuror, 364 00:34:26,274 --> 00:34:28,941 când spunem trupă, vorbim despre femei, înţelegi ? 365 00:34:32,442 --> 00:34:34,357 Am înţeles, nu sunt prost. 366 00:34:44,650 --> 00:34:45,607 Shh. 367 00:34:46,107 --> 00:34:48,025 Nu te-ai supărat, nu ? Haide. 368 00:34:51,524 --> 00:34:52,692 De ce m-aş supăra ? 369 00:34:56,482 --> 00:34:57,900 Adică, de ce ? 370 00:35:00,275 --> 00:35:01,232 Bineînţeles. 371 00:35:04,150 --> 00:35:06,067 - Dar nu e frumos. - Nu e. 372 00:35:08,566 --> 00:35:10,857 I s-ar potrivi procurorului de stat ? 373 00:35:10,942 --> 00:35:11,899 Nu. 374 00:35:13,982 --> 00:35:15,942 Am venit din partea statului. 375 00:35:17,316 --> 00:35:18,317 Am mâncat, 376 00:35:19,567 --> 00:35:22,233 am băut, am râs puţin, dar atât. 377 00:35:23,233 --> 00:35:24,857 Aici trag linie. 378 00:35:34,066 --> 00:35:35,899 Dle procuror, ne pare rău. 379 00:35:37,567 --> 00:35:40,524 Suntem oameni direcţi. 380 00:35:41,357 --> 00:35:44,358 Dar ştim să ne cerem scuze când greşim. 381 00:35:44,441 --> 00:35:45,900 Ne scuzaţi, dle procuror. 382 00:35:45,982 --> 00:35:48,607 - Nu e nevoie.. - Îmi cer sincer scuze. 383 00:35:48,691 --> 00:35:50,649 Nu e nevoie de scuze. 384 00:35:50,732 --> 00:35:51,691 Dar, 385 00:35:52,357 --> 00:35:54,899 pentru un procuror, 386 00:35:55,733 --> 00:35:57,150 să se poarte neadecvat... 387 00:36:00,483 --> 00:36:02,149 Dacă oamenii vorbesc ? 388 00:36:02,232 --> 00:36:04,067 - Haide ! - Se pune problema ? 389 00:36:06,399 --> 00:36:07,982 Să vă fie ruşine. 390 00:36:08,650 --> 00:36:12,817 Nu înţeleg de ce faci un mare caz din asta, dle procuror. 391 00:36:13,691 --> 00:36:17,067 Nu înţeleg ce nu înţelegi, dle Şahin. 392 00:36:17,150 --> 00:36:18,816 Ţi-am spus deja: 393 00:36:19,357 --> 00:36:21,607 Ar fi agreat de ochiul publicului ? 394 00:36:22,275 --> 00:36:24,107 De ce contează ? 395 00:36:24,191 --> 00:36:26,900 E interzis ? Până la urmă, suntem bărbaţi. 396 00:36:26,983 --> 00:36:30,316 Reputaţia mea înseamnă totul, Şahin. 397 00:36:30,399 --> 00:36:33,566 Am mai avut asemenea discuţii cu alţi procurori. 398 00:36:34,066 --> 00:36:36,149 Niciodată nu au avut această reacţie. 399 00:36:36,691 --> 00:36:38,942 - Nu îţi place ? - Ba da, procuror. 400 00:36:39,442 --> 00:36:42,150 - Aşa trăiesc eu. - Bravo ţie. 401 00:36:42,232 --> 00:36:44,733 - Dle Kemal, aşa trăiesc eu. - Da, înţeleg. 402 00:36:45,067 --> 00:36:48,649 Uită-te la asta ! Suntem certaţi din nou. 403 00:36:48,733 --> 00:36:50,607 - Nu... - Ce spui, dle Şahin ? 404 00:36:50,942 --> 00:36:54,150 Spun că suntem certaţi la propria masă. 405 00:36:54,232 --> 00:36:55,525 Nu suntem, Şahin. 406 00:36:55,608 --> 00:36:58,317 - Ceartă, din nou. - E în regulă, procuror. 407 00:36:58,399 --> 00:37:01,066 "Alţi procurori acceptă, 408 00:37:02,107 --> 00:37:06,774 tu nu." Ce vrea să spună prin asta ? 409 00:37:07,232 --> 00:37:09,108 - Nimic. - Ce vrei să spui ? 410 00:37:09,899 --> 00:37:12,317 Nu vreau să spun nimic ! 411 00:37:12,400 --> 00:37:14,649 Poate e împotriva valorilor mele morale. 412 00:37:14,732 --> 00:37:16,525 Aşa e, dle procuror. 413 00:37:16,607 --> 00:37:20,441 Poţi explica ce vrei să spui mai exact ? 414 00:37:21,441 --> 00:37:24,692 - Nimic ! - Ba da ! 415 00:37:24,775 --> 00:37:27,024 - Ba nu. - Ba da. 416 00:37:27,107 --> 00:37:29,107 - Am spus că nu. - Dar nu e aşa. 417 00:37:29,191 --> 00:37:31,525 - Ba nu. - Ba da, dle Şahin. 418 00:37:31,608 --> 00:37:33,525 - Nu bat niciun apropo ! - Asta faceţi ! 419 00:38:08,357 --> 00:38:09,692 Pekmez e aici. 420 00:38:10,899 --> 00:38:13,733 Pekmez, ce faci aici ? 421 00:38:14,192 --> 00:38:16,942 - Şahin, ai chemat-o tu ? - Nu, a venit singură. 422 00:38:17,024 --> 00:38:20,608 Ce potrivire. Băieţi, ce mai aşteptaţi ? 423 00:38:21,357 --> 00:38:22,316 Da. 424 00:38:23,108 --> 00:38:24,067 Haide. 425 00:38:24,567 --> 00:38:25,524 Haide ! 426 00:39:05,692 --> 00:39:06,942 Mai tare ! 427 00:39:29,692 --> 00:39:30,982 Eşti bine, procuror ? 428 00:39:32,817 --> 00:39:34,316 Scoateţi afară. 429 00:39:35,274 --> 00:39:37,192 Uşor, procuror. Uşor. 430 00:39:39,692 --> 00:39:40,650 Scoateţi afară. 431 00:39:45,858 --> 00:39:46,942 Gata ? 432 00:39:48,525 --> 00:39:50,232 Ce ţi s-a întâmplat ? 433 00:39:50,692 --> 00:39:52,357 Ai băut prea repede ? 434 00:39:52,441 --> 00:39:54,692 Cred că rachiul te-a afectat prea repede. 435 00:39:54,775 --> 00:39:57,483 Haide. Vrei să te întind ? 436 00:39:58,274 --> 00:39:59,567 Vrei, dle procuror ? 437 00:40:00,608 --> 00:40:02,525 Haide, te întind aici. 438 00:40:07,066 --> 00:40:08,482 Ai grijă la scară. 439 00:40:09,983 --> 00:40:11,649 Asta e. 440 00:40:20,233 --> 00:40:21,233 Eşti bine ? 441 00:40:27,067 --> 00:40:28,025 Ce ? 442 00:40:30,024 --> 00:40:31,441 Eşti, eşti. 443 00:40:42,150 --> 00:40:45,441 INVESTIGAŢIA 444 00:42:12,482 --> 00:42:13,442 La naiba ! 445 00:42:45,857 --> 00:42:47,192 Bună dimineaţa, dle procuror. 446 00:42:47,982 --> 00:42:49,150 Bună dimineaţa, dle İlhan. 447 00:42:51,482 --> 00:42:54,107 ZONĂ PERICULOASĂ NU INTRAŢI 448 00:42:54,191 --> 00:42:56,316 - Când s-a întâmplat ? - Aproape o jumătate de oră. 449 00:43:00,399 --> 00:43:02,441 Am auzit ceva mai devreme, probabil că atunci. 450 00:43:02,524 --> 00:43:05,149 Se poate, dle procuror. A fost foarte puternic. 451 00:43:08,608 --> 00:43:09,567 Erau acasă ? 452 00:43:10,441 --> 00:43:12,275 Da. Erau foarte speriaţi. 453 00:43:14,192 --> 00:43:15,982 Bine, să le luăm declaraţiile. 454 00:43:17,524 --> 00:43:20,442 - Ai făcut poze, nu ? - Bineînţeles, dle procuror. Furkan ! 455 00:43:23,150 --> 00:43:25,108 Cheamă-l pe Mehmet Kocaman. 456 00:43:28,982 --> 00:43:31,816 Mai avem un caz, dle procuror. 457 00:43:32,316 --> 00:43:36,941 A fost raportat în această dimineaţă. Ne putem opri la spital după asta ? 458 00:43:37,024 --> 00:43:38,108 Sigur, ce este ? 459 00:43:38,733 --> 00:43:39,692 Un caz de viol. 460 00:43:40,358 --> 00:43:43,191 O fată de etnie romă. O aeriană. 461 00:43:43,942 --> 00:43:45,149 I se spune Pekmez. 462 00:43:46,191 --> 00:43:47,608 - Pekmez? - Da. 463 00:43:48,608 --> 00:43:50,775 Nenorociţii au bătut-o destul de rău. 464 00:44:19,317 --> 00:44:20,275 Sergent. 465 00:44:21,649 --> 00:44:22,900 Sergent İlhan ! 466 00:44:23,732 --> 00:44:26,733 Ai promis ! Ai promis că nu se mai întâmplă ! 467 00:44:27,357 --> 00:44:29,399 Ce s-a întâmplat cu acea promisiune ? 468 00:44:29,941 --> 00:44:33,691 Nu ai milă pentru biata mea fată ? Pentru noi ? 469 00:44:33,774 --> 00:44:36,150 - Eşti uman ? - Yavuz, Yavuz ! 470 00:44:36,232 --> 00:44:37,857 - Crezi în Dumnezeu ? - Yavuz ! 471 00:44:37,941 --> 00:44:39,982 - Să vă ia naiba pe toţi ! - Yavuz. 472 00:44:40,067 --> 00:44:42,150 - Sper să nu mai ai zile liniştite. - Yavuz ! 473 00:44:42,233 --> 00:44:44,358 - Nenorociţilor ! - Nu înjura în faţa procurorului. 474 00:44:44,442 --> 00:44:46,317 Du-te dracului şi tu, şi procurorul ! 475 00:44:46,858 --> 00:44:48,942 Duceţi-vă dracului ! 476 00:44:49,692 --> 00:44:53,317 Nu suntem oameni ? O să fie cineva pedepsit ? 477 00:44:53,399 --> 00:44:56,566 - Să vă ia naiba cu justiţia ! - Yavuz, nu mă face să încep, taci ! 478 00:44:56,649 --> 00:45:00,732 Nu tac ! Uniforma voastră, să se... 479 00:45:00,816 --> 00:45:02,650 Taci ! Fă-l să tacă ! 480 00:45:02,732 --> 00:45:04,441 Nu aveţi onoare ! 481 00:45:05,357 --> 00:45:07,107 - Du-te dracului ! - Yavuz, opreşte-te ! 482 00:45:07,192 --> 00:45:09,691 - Duceţi-vă dracului ! - Yavuz, taci ! 483 00:45:10,275 --> 00:45:12,107 Nenorociţilo ! 484 00:45:12,191 --> 00:45:13,983 - Ticăloşi dezgustători ! - Yavuz, taci ! 485 00:45:45,149 --> 00:45:48,525 Dle procuror, aceşti romi sunt aici de când eram copil. 486 00:45:49,107 --> 00:45:50,732 S-au mutat aici acum mulţi ani. 487 00:45:50,816 --> 00:45:53,733 Cred că le-ai văzut corturile în vecinătatea de sus. 488 00:45:56,566 --> 00:46:00,817 O parte din ei a câştigat bani şi şi-au cumpărat case. Alţii încă trăiesc acolo. 489 00:46:01,525 --> 00:46:05,774 Cântă şi dansează la petreceri, precum nunţile. 490 00:46:07,441 --> 00:46:08,692 Lasă-l să intre. 491 00:46:11,817 --> 00:46:12,775 Yavuz ! 492 00:46:27,900 --> 00:46:29,067 Scuze, dle procuror. 493 00:46:30,192 --> 00:46:31,857 Nu ştiam că sunteţi aici. 494 00:46:34,024 --> 00:46:35,942 Când am văzut ce i-au făcut, 495 00:46:36,733 --> 00:46:37,900 m-am pierdut. 496 00:46:44,233 --> 00:46:45,317 Spune-mi. 497 00:46:46,482 --> 00:46:47,858 Cine putea să facă asta ? 498 00:46:48,982 --> 00:46:50,900 De unde să ştiu, dle procuror ? 499 00:46:51,525 --> 00:46:52,816 Suntem oameni simpli. 500 00:46:53,525 --> 00:46:55,692 Nu dorim răul nimănui. 501 00:46:58,899 --> 00:47:01,649 Dar ne-au abuzat cât timp am rămas tăcuţi. 502 00:47:04,442 --> 00:47:07,399 A făcut un copil din primul act de viol, acum trei ani. 503 00:47:07,899 --> 00:47:09,524 Dacă rămâne gravidă din nou ? 504 00:47:15,483 --> 00:47:17,400 De câte ori s-a întâmplat ata ? 505 00:47:17,774 --> 00:47:18,732 Trei. 506 00:47:19,899 --> 00:47:22,316 E a treia oară. Din câte ştim. 507 00:47:23,941 --> 00:47:25,149 Poate chiar de mai multe ori. 508 00:47:55,608 --> 00:47:56,774 Bună, Pekmez. 509 00:47:59,733 --> 00:48:00,692 Cum eşti ? 510 00:48:06,107 --> 00:48:07,067 Pekmez. 511 00:48:08,732 --> 00:48:10,150 Ce s-a întâmplat noaptea trecută ? 512 00:48:16,858 --> 00:48:17,817 Ce ? 513 00:48:20,816 --> 00:48:21,816 Noaptea trecută, 514 00:48:24,025 --> 00:48:25,108 ce s-a întâmplat ? 515 00:48:27,566 --> 00:48:28,900 Cine te-a bătut ? 516 00:48:32,149 --> 00:48:33,232 M-a bătut. 517 00:48:34,941 --> 00:48:36,482 Da, cine ? 518 00:48:40,692 --> 00:48:41,649 Sora mea. 519 00:48:43,900 --> 00:48:44,942 Sora ta ? 520 00:48:47,732 --> 00:48:49,567 Am spart un borcan. 521 00:48:52,858 --> 00:48:53,817 Poftim? 522 00:48:54,233 --> 00:48:56,732 A spus că a spart un borcan şi că sora ei a bătut-o. 523 00:49:03,150 --> 00:49:04,733 Nu, nu e asta, Pekmez. 524 00:49:09,816 --> 00:49:10,774 Noaptea trecută 525 00:49:13,108 --> 00:49:14,524 ţi s-a întâmplat ceva. 526 00:49:18,024 --> 00:49:19,191 Îţi aminteşti ? 527 00:49:22,483 --> 00:49:23,442 Ce ? 528 00:49:37,274 --> 00:49:38,274 Dle doctor, dle İlhan, 529 00:49:39,108 --> 00:49:40,275 ne puteţi scuza ? 530 00:49:41,358 --> 00:49:44,024 E aglomerat aici, poate nu se simte confortabil. 531 00:49:44,649 --> 00:49:46,066 Desigur, dle procuror. 532 00:50:01,191 --> 00:50:02,150 Intră. 533 00:50:04,108 --> 00:50:08,192 Dle doctor, aţi putut preleva proba de lichid seminal de la fată ? 534 00:50:08,858 --> 00:50:10,107 Da, dle procuror. 535 00:50:10,983 --> 00:50:13,567 În regulă. Trimiteţi-o la laborator imediat. 536 00:50:13,650 --> 00:50:16,025 Desigur, proba va ajunge azi. 537 00:50:16,108 --> 00:50:17,316 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 538 00:50:27,525 --> 00:50:29,025 - Sergent. - Da, dle procuror ? 539 00:50:30,608 --> 00:50:31,941 Ce un arest. 540 00:50:33,275 --> 00:50:34,691 Şahin Öztürk, avocat. 541 00:50:36,567 --> 00:50:37,691 Domnule ? 542 00:50:37,774 --> 00:50:40,774 Pentru actul de viol împotriva lui Huriye Bozok, cunoscută ca şi Pekmez. 543 00:50:42,357 --> 00:50:43,692 Cum aşa, dle procuror ? 544 00:50:44,733 --> 00:50:46,775 Nu m-ai auzit, trebuie să repet ? 545 00:50:46,858 --> 00:50:48,400 Nu, nu, dar... 546 00:50:50,067 --> 00:50:51,942 Îl arestăm pe dl Şahin, avocatul ? 547 00:50:52,025 --> 00:50:53,274 Da, exact. 548 00:50:53,650 --> 00:50:55,566 Potrivit declaraţiei lui Huriye Bozok. 549 00:50:56,733 --> 00:50:57,900 Dle procuror, 550 00:50:58,775 --> 00:51:00,817 Pekmez v-a spus asta ? 551 00:51:01,900 --> 00:51:04,941 Nu este de încredere. 552 00:51:06,733 --> 00:51:07,692 Aşa e ? 553 00:51:09,358 --> 00:51:11,024 Atunci cine este ? 554 00:51:11,733 --> 00:51:13,900 - Eu sunt ? - Dle procuror... 555 00:51:13,983 --> 00:51:15,649 Eu ordonez aresturile. 556 00:51:16,525 --> 00:51:17,483 Da, domnule. 557 00:52:10,150 --> 00:52:12,150 Dle procuror, bună seara. 558 00:52:12,692 --> 00:52:15,649 Bună, doctore, dna Zeynep. Vă alăturaţi ? 559 00:52:16,191 --> 00:52:17,983 Nu am vrea să deranjăm. 560 00:52:18,067 --> 00:52:20,399 O să stăm acolo, mulţumim, dle Emre. 561 00:52:20,941 --> 00:52:23,982 Dragă, stai jos. Trebuie să vorbesc cu procurorul. 562 00:52:24,066 --> 00:52:26,107 - Sigur, bună seara. - Bună seara. 563 00:52:29,358 --> 00:52:31,942 - Cum eşti ? - Sunt bine, tu ? 564 00:52:32,816 --> 00:52:34,067 Sunt bine. 565 00:52:39,732 --> 00:52:41,317 Eşti bârfa oraşului. 566 00:52:42,942 --> 00:52:44,067 Veştile circulă repede. 567 00:52:44,692 --> 00:52:47,692 Probabil că vei decide după interogatoriu, dar 568 00:52:49,192 --> 00:52:50,858 plănuieşti să soliciţi arestare preventivă ? 569 00:52:52,024 --> 00:52:54,858 Dna judecător, pare că lucrurile se îndreaptă spre acea direcţie. 570 00:53:00,857 --> 00:53:03,358 O să-mi fac o idee după ce o să citesc declaraţia. 571 00:53:06,400 --> 00:53:09,525 Dar, ştii, se spune că Pekmez are dizabilităţi mintale. 572 00:53:11,108 --> 00:53:13,357 Declaraţia ei poate fi de încredere ? 573 00:53:14,358 --> 00:53:15,692 Cred că până şi un 574 00:53:16,482 --> 00:53:20,232 bebeluş sau chiar un animal ar recunoaşte persoana care i-a rănit. 575 00:53:21,357 --> 00:53:23,857 Dacă considerăm că nu poate să facă nici măcar asta, 576 00:53:24,192 --> 00:53:26,858 vom avea nevoie de raportul unui medic pentru a demonstra. 577 00:53:29,024 --> 00:53:32,025 Aşa este, dar lucrurile astea necesită timp. 578 00:53:33,567 --> 00:53:36,899 Ar fi mai bine să iei în considerare un proces fără arest... 579 00:53:36,982 --> 00:53:38,233 Dna judecător, 580 00:53:39,858 --> 00:53:41,107 există un martor. 581 00:53:41,482 --> 00:53:42,566 Da ? Cine ? 582 00:53:45,816 --> 00:53:47,232 Nu pot spune acum. 583 00:53:49,316 --> 00:53:51,399 A fost martor la crimă ? 584 00:53:51,482 --> 00:53:53,233 Nu chiar, dar a văzut 585 00:53:53,317 --> 00:53:56,400 comportamentul neadecvat al suspectului către Pekmez. 586 00:53:57,691 --> 00:53:59,067 Dar nu şi crima în sine. 587 00:54:05,233 --> 00:54:06,191 Ascultaţi, dna Zeynep, 588 00:54:07,066 --> 00:54:09,483 Pekmez a păţit asta de trei ori. 589 00:54:09,567 --> 00:54:11,232 Cel puţin trei ori. 590 00:54:11,774 --> 00:54:14,441 Pare că dacă nu facem ceva, 591 00:54:14,524 --> 00:54:16,192 o să continue să se întâmple. 592 00:54:24,941 --> 00:54:28,608 SELİM ÖZTÜRK - UN OM DE CUVÂNT PARTIDUL BUNĂSTĂRII ŞI ORDINII 593 00:54:29,607 --> 00:54:33,817 Atenţie ! Municipalitatea a adus o cisternă de apă. 594 00:54:34,525 --> 00:54:39,025 Oamenii pot lua apă din faţa primăriei. 595 00:54:39,399 --> 00:54:41,399 În atenţia oamenilor din Yanıklar. 596 00:54:42,275 --> 00:54:44,483 - Salut, dle procuror. - Salut. 597 00:54:48,191 --> 00:54:50,192 Dle procuror, lăsaţi-mă să vă ofer un ceai. 598 00:54:50,274 --> 00:54:53,817 - Mersi, dar trebuie să ajung la birou. - E proaspăt făcut. 599 00:54:53,899 --> 00:54:56,817 - Mulţumesc mult. - Data viitoare atunci. 600 00:54:56,900 --> 00:54:57,858 Cu siguranţă. 601 00:55:04,192 --> 00:55:05,275 Dle procuror ! 602 00:55:05,817 --> 00:55:08,317 Dle procuror, fiţi binecuvântat ! 603 00:55:08,775 --> 00:55:10,066 Stai, Yavuz ! 604 00:55:10,149 --> 00:55:12,608 Sunteţi un om atât de bun. 605 00:55:12,691 --> 00:55:15,441 Dumnezeu să vă aibă în pază şi să aveţi tot ce e mai bun. 606 00:55:15,525 --> 00:55:18,317 - Bine, Yavuz. - Sper, dle procuror, 607 00:55:18,399 --> 00:55:21,900 dacă aveţi nevoie de orice, să îmi spuneţi. 608 00:55:22,858 --> 00:55:24,732 Mulţumesc, nu am nevoie de nimic. 609 00:55:24,816 --> 00:55:25,983 Mulţumesc 610 00:56:00,900 --> 00:56:04,067 Nu prea ne-am înţeles, nu ? 611 00:56:09,441 --> 00:56:11,191 Vă rog, doar răspundeţi la întrebări. 612 00:56:13,232 --> 00:56:15,191 Când ai văzut-o ultima dată pe Huriye Bozok ? 613 00:56:17,941 --> 00:56:19,608 Ştii foarte bine când. 614 00:56:20,233 --> 00:56:21,524 Răspunde la întrebare. 615 00:56:28,108 --> 00:56:30,357 Pekmez a venit la grădină. 616 00:56:32,357 --> 00:56:33,650 Am dansat împreună. 617 00:56:37,566 --> 00:56:39,149 Lui Pekmez îi place dansul. 618 00:56:39,900 --> 00:56:42,525 Câteodată vine şi dansează. Ne simţim bine 619 00:56:43,567 --> 00:56:45,566 într-un mod inofensiv. 620 00:56:46,607 --> 00:56:48,524 Am obosit şi ea a plecat. 621 00:56:51,274 --> 00:56:52,442 Am martori. 622 00:56:54,941 --> 00:56:56,692 Tu eşti unul din ei. 623 00:57:00,733 --> 00:57:02,317 Dle Mustafa, scrieţi. 624 00:57:04,732 --> 00:57:05,774 Suspectul, 625 00:57:06,983 --> 00:57:07,941 în acea noapte... 626 00:57:08,899 --> 00:57:11,192 Vă admir curajul, dle procuror. 627 00:57:13,482 --> 00:57:14,442 Ce înseamnă asta ? 628 00:57:15,732 --> 00:57:17,232 Am fost împreună în acea seară. 629 00:57:20,857 --> 00:57:23,775 E curajos din partea ta să deschizi o investigaţie 630 00:57:23,858 --> 00:57:27,607 fără să te gândeşti că poţi fi implicat. 631 00:57:35,733 --> 00:57:36,692 Adică ? 632 00:57:38,066 --> 00:57:39,024 Adică, 633 00:57:41,983 --> 00:57:43,608 dacă o crimă a fost comisă, 634 00:57:46,192 --> 00:57:47,399 erai acolo. 635 00:57:49,524 --> 00:57:51,149 Ştii foarte bine că la un moment dat 636 00:57:52,358 --> 00:57:53,983 am plecat. 637 00:57:56,483 --> 00:57:57,732 Şi înainte de asta, 638 00:57:59,025 --> 00:58:00,192 dormeam. 639 00:58:02,566 --> 00:58:04,275 Dar te-ai trezit. 640 00:58:06,149 --> 00:58:07,732 Ni te-ai alăturat. 641 00:58:11,982 --> 00:58:14,566 Orice am făcut, am făcut împreună. 642 00:58:19,649 --> 00:58:20,732 Şi ce am făcut ? 643 00:58:22,025 --> 00:58:23,608 Nu îţi aminteşti ? 644 00:59:57,317 --> 00:59:58,732 Bună seara, dle procuror. 645 01:00:01,691 --> 01:00:02,650 Da ? 646 01:00:04,357 --> 01:00:06,024 Trebuie să vorbim. 647 01:00:09,149 --> 01:00:12,067 Am nişte acte pe care vreau să le împărtăşesc. 648 01:00:13,400 --> 01:00:14,399 În legătură cu ce ? 649 01:00:15,108 --> 01:00:19,358 Dovezi că raportul geologic pentru procesul apei a fost falsificat. 650 01:00:20,524 --> 01:00:23,817 Unele rapoarte au fost ascunse de către municipalitate. 651 01:00:25,025 --> 01:00:27,232 Ele indică faptul că 652 01:00:27,316 --> 01:00:30,233 supraconsumul de apă subterană poate cauza doline. 653 01:00:31,192 --> 01:00:35,442 Se pare că municipalitatea le-a schimbat cu rapoarte în favoarea lor. 654 01:00:35,525 --> 01:00:38,149 Au prezentat rapoarte false în istanţă. 655 01:00:43,858 --> 01:00:46,691 Procuratura nu a cerut o nouă expertiză ? 656 01:00:47,149 --> 01:00:51,067 Cum am menţionat, fostul procuror a părăsit oraşul în mijlocul procesului. 657 01:00:57,482 --> 01:01:00,107 Există şi rapoarte de la Camera Inginerilor Ecologi. 658 01:01:00,191 --> 01:01:02,567 Deja le-am publicat în ziarul meu. 659 01:01:03,025 --> 01:01:04,150 Le vei publica şi pe acestea ? 660 01:01:07,733 --> 01:01:10,692 Nu cred că e momentul potrivit. 661 01:01:11,649 --> 01:01:12,607 De ce nu ? 662 01:01:13,525 --> 01:01:15,149 Alegerile sunt săptămâna viitoare. 663 01:01:16,274 --> 01:01:17,232 Şi ? 664 01:01:21,108 --> 01:01:25,275 Selim dă vina pe opoziţie că împiedică proiectul apei. 665 01:01:25,358 --> 01:01:28,442 Dacă le public, o să arate rău şi o să fie în avantajul său. 666 01:01:29,399 --> 01:01:33,982 Verile fierbinţi şi uscate afectează cel mai mult oamenii. 667 01:01:37,775 --> 01:01:39,732 Vrei să-ţi fac eu treaba ? 668 01:01:41,357 --> 01:01:42,316 Ce ? 669 01:01:44,816 --> 01:01:47,900 Vrei să mă ocup eu, ca să nu îţi pierzi popularitatea. 670 01:01:49,607 --> 01:01:51,942 Ce legătură are cu popularitatea ? 671 01:01:52,649 --> 01:01:55,108 Vorbim despre vieţile oamenilor. 672 01:01:55,192 --> 01:01:56,982 Dolinele au ajuns la periferie. 673 01:01:57,067 --> 01:01:59,650 Ştiţi ce se întâmplă dacă ajung în oraş ? 674 01:02:00,233 --> 01:02:03,483 - Eşti îngrijorat de cetăţeni ? - Normal. Atlfel ce ? 675 01:02:04,107 --> 01:02:05,983 Atunci cum ar trebui furnizată apa ? 676 01:02:06,442 --> 01:02:09,857 De la Râul Gorgum, dar e mai costisitor şi Selim nu vrea. 677 01:02:11,024 --> 01:02:13,524 Vrea să taie costurile şi să primească voturile. 678 01:02:17,316 --> 01:02:19,316 Era lui Selim se apropie de final. 679 01:02:20,608 --> 01:02:22,857 Oamenii s-au săturat. De Selim şi Şahin, 680 01:02:22,941 --> 01:02:24,858 de acţiunile lor criminale. 681 01:02:25,900 --> 01:02:28,566 Îşi păstrează funcţia de ani de zile fiindcă promite apă. 682 01:03:09,483 --> 01:03:13,357 - Aş vrea să te rog ceva. - Sigur. 683 01:03:16,942 --> 01:03:20,483 Cât de aproape e casa ta de casa lui Şahin ? 684 01:03:21,316 --> 01:03:22,899 - Cea din grădină ? - Da. 685 01:03:23,482 --> 01:03:24,441 Destul de aproape. 686 01:03:27,317 --> 01:03:29,358 Se aud sunete ? 687 01:03:29,817 --> 01:03:30,774 Da, sigur. 688 01:03:31,525 --> 01:03:34,525 Am auzit sunete noaptea trecut şi am venit. 689 01:03:37,150 --> 01:03:38,108 Deci, în noaptea aceea, 690 01:03:39,192 --> 01:03:42,442 ce ai mai auzit ? 691 01:03:43,483 --> 01:03:45,191 În special la o oră târzie. 692 01:03:48,567 --> 01:03:49,524 Ei bine, 693 01:03:51,607 --> 01:03:54,066 m-am întors acasă, am închis geamurile şi m-am culcat. 694 01:03:54,149 --> 01:03:56,442 Am auzit cântece, 695 01:03:57,608 --> 01:03:58,650 dar vag... 696 01:04:00,733 --> 01:04:01,692 Înţeleg. 697 01:04:03,399 --> 01:04:06,649 Certuri sau ţipete, de exemplu ? 698 01:04:08,400 --> 01:04:10,316 - Nu ai auzit nimic ? - Nu. 699 01:04:12,983 --> 01:04:16,650 Cred că am dormit adânc. Dar m-am trezit când ţi-am auzit vocea. 700 01:04:21,732 --> 01:04:22,816 Vocea mea ? 701 01:04:27,108 --> 01:04:28,150 Nu îţi aminteşti ? 702 01:04:33,400 --> 01:04:34,358 Ce ? 703 01:04:40,482 --> 01:04:43,607 Erai afară, plângeai zgomotos. 704 01:04:48,316 --> 01:04:49,732 Plângeam zgomotos ? 705 01:04:51,941 --> 01:04:53,275 Nu îţi aminteşti ? 706 01:04:54,650 --> 01:04:56,107 Nu clar. 707 01:04:58,066 --> 01:04:59,649 Cred că din cauza rachiului. 708 01:05:01,150 --> 01:05:02,692 Îmi amintesc mici părţi, 709 01:05:03,774 --> 01:05:05,108 dar nu toată noaptea. 710 01:05:06,150 --> 01:05:09,732 M-am trezit fiindcă cineva plângea sub fereastra mea. 711 01:05:10,983 --> 01:05:12,232 Erai tu. 712 01:05:13,483 --> 01:05:15,357 Te-am întrebat dacă eşti bine. 713 01:05:17,233 --> 01:05:18,650 Ai spus că nu. 714 01:05:21,358 --> 01:05:22,775 Dumnezeule ! 715 01:05:25,900 --> 01:05:26,857 Ei bine, 716 01:05:27,983 --> 01:05:29,150 apoi ce s-a întâmplat ? 717 01:05:29,857 --> 01:05:31,358 Te-am luat înauntru. 718 01:05:34,400 --> 01:05:36,025 - În casa ta ? - Da. 719 01:05:38,316 --> 01:05:39,816 Te-am dus la baie. 720 01:05:43,066 --> 01:05:44,066 La baie ? 721 01:05:45,066 --> 01:05:46,024 Da. 722 01:05:47,524 --> 01:05:48,858 Ţi-am scos tricoul. 723 01:05:49,691 --> 01:05:51,150 Ţi-am dat jos pantalonii. 724 01:05:52,567 --> 01:05:54,567 Te-am stropit cu apă. 725 01:05:56,024 --> 01:05:57,775 Aşa a fost. 726 01:06:07,650 --> 01:06:08,608 Aşa e ? 727 01:06:14,691 --> 01:06:16,774 Nu îţi aminteşti ? 728 01:06:17,357 --> 01:06:20,733 N-aş spune asta, dar pare că am leşinat la un moment dat. 729 01:06:24,524 --> 01:06:26,232 Ţi-au pus droguri în băutură. 730 01:06:29,108 --> 01:06:30,067 Droguri ? 731 01:06:30,567 --> 01:06:33,317 Ţi s-a mai întâmplat asta când beai rachiu ? 732 01:06:34,066 --> 01:06:36,983 Nu, dar era un rachiu tare. Probabil acesta a fost motivul. 733 01:06:37,483 --> 01:06:39,858 Dacă aş fi în locul tău, m-aş testa. 734 01:06:43,441 --> 01:06:45,857 - Haide, nu se poate. - Nu te speria, dar drogurile 735 01:06:47,024 --> 01:06:48,775 sunt destul de populare. 736 01:06:50,358 --> 01:06:52,025 Probabil şi ei au luat ceva. 737 01:07:02,317 --> 01:07:03,817 Bună seara, dle procuror. 738 01:07:05,274 --> 01:07:06,899 Procesul următor este crucial. 739 01:07:06,983 --> 01:07:09,067 - Sper, pentru binele oraşului... - Bună seara. 740 01:07:11,566 --> 01:07:12,566 Bună seara. 741 01:08:42,191 --> 01:08:44,816 Murat, scoate-ţi pantalonii. 742 01:08:46,691 --> 01:08:47,650 Haide. 743 01:08:48,733 --> 01:08:49,692 Nu. 744 01:10:36,649 --> 01:10:39,816 NOI ARESTĂRI 745 01:12:16,150 --> 01:12:17,108 Dle procuror ? 746 01:12:19,317 --> 01:12:20,317 Procurorule. 747 01:12:23,525 --> 01:12:24,858 Eşti treaz ? 748 01:12:25,982 --> 01:12:26,942 Uite, 749 01:12:29,524 --> 01:12:31,232 te-ai trezit la momentul potrivit. 750 01:12:32,108 --> 01:12:35,233 Haide, dovedeşte că zvonurile sunt greşite. 751 01:12:36,108 --> 01:12:37,067 Haide. 752 01:13:48,983 --> 01:13:49,942 Intră ! 753 01:13:53,192 --> 01:13:54,442 Am adus-o pe Pekmez. 754 01:13:56,150 --> 01:13:57,483 Haide, ia loc. 755 01:14:04,733 --> 01:14:05,982 Uite, stai. 756 01:14:11,649 --> 01:14:13,357 Fato, unde te duci ? 757 01:14:13,441 --> 01:14:16,358 Nu-ţi fie teamă, procurorul doar va discuta cu tine. 758 01:14:16,816 --> 01:14:19,400 Nu-ţi fie teamă, o să fiu la uşă, da ? 759 01:14:20,192 --> 01:14:21,567 Haide, dragă. 760 01:14:24,774 --> 01:14:25,733 Stai jos. 761 01:14:42,857 --> 01:14:44,774 Pekmez, o să vorbim puţin, bine ? 762 01:14:47,275 --> 01:14:48,233 Da ? 763 01:14:50,608 --> 01:14:51,733 Ţi-e teamă ? 764 01:14:54,400 --> 01:14:55,357 Da ? 765 01:15:03,607 --> 01:15:04,817 Ţi-e teamă de mine ? 766 01:15:13,358 --> 01:15:14,317 Nu trebuie să-ţi fie. 767 01:15:18,024 --> 01:15:19,525 Nu ţi-am făcut nimic. 768 01:15:21,733 --> 01:15:22,817 Nu e aşa ? 769 01:15:26,482 --> 01:15:28,150 Nu-ţi fie teamă de mine. 770 01:15:34,317 --> 01:15:36,400 - Dle İlhan. - Da, dle procuror ? 771 01:15:37,982 --> 01:15:40,400 O să mai arestăm o persoană. Kemal Gürçay. 772 01:15:40,816 --> 01:15:42,232 Kemal, dentistul ? 773 01:15:43,567 --> 01:15:47,482 Şi să punem doi ofiţeri în faţa corturilor familiei lui Pekmez. 774 01:15:48,316 --> 01:15:49,274 Bineînţeles. 775 01:16:05,982 --> 01:16:07,857 VOCEA ORAŞULUI YANIKLAR 776 01:16:07,941 --> 01:16:10,149 FIUL PRIMARULUI ESTE SUB AREST 777 01:16:10,232 --> 01:16:14,025 AVOCATUL ŞAHİN ÖZTÜRK ARESTAT ŞI ACUZAT DE VIOL 778 01:16:56,232 --> 01:17:00,274 Dle İlhan, de două zile primesc mesaje de la străini. 779 01:17:00,608 --> 01:17:03,357 Vreau ca oamenii să fie identificaţi cât mai repede posibil. 780 01:17:15,233 --> 01:17:16,192 Îţi place ? 781 01:17:18,150 --> 01:17:21,567 Supa este delicioasă, mulţumesc. Îmi aminteşte de mâncarea mamei mele. 782 01:17:22,358 --> 01:17:24,775 Sincer, noi nu gătim. 783 01:17:26,066 --> 01:17:28,733 Vine o doamnă în timpul zilei şi găteşte tot. 784 01:17:28,817 --> 01:17:30,108 Noi doar o încălzim. 785 01:17:31,357 --> 01:17:33,274 Nu contează cât încerc, nu pot să gătesc aşa. 786 01:17:33,357 --> 01:17:34,691 E greu să fii singur. 787 01:17:36,108 --> 01:17:38,524 Dacă aş fi singur, nu aş găti niciodată acasă. 788 01:17:42,317 --> 01:17:43,732 Plănuieşti să te căsătoreşti ? 789 01:17:45,525 --> 01:17:46,608 Nu, momentan. 790 01:17:49,232 --> 01:17:50,650 Aduc desertul. 791 01:17:55,191 --> 01:17:57,858 Sunt surprinsă că nu te-a prins nimeni într-o căsătorie. 792 01:17:59,858 --> 01:18:00,816 Nu ? 793 01:18:03,025 --> 01:18:04,691 - Nu. - Serios ? 794 01:18:05,192 --> 01:18:06,150 Serios. 795 01:18:06,691 --> 01:18:09,567 Cu siguranţă ai cauzat bârfă printre tinerele fete de aici, 796 01:18:09,650 --> 01:18:11,107 asta se spune. 797 01:18:12,442 --> 01:18:14,982 Sunt fete tinere aici ? Nu am văzut. 798 01:18:15,692 --> 01:18:17,149 Ele te văd. 799 01:18:18,107 --> 01:18:20,399 Cine ştie ? Poate te vei căsători cu o localnică. 800 01:18:23,025 --> 01:18:24,025 Căsătorie ? 801 01:18:24,942 --> 01:18:26,108 Cineva de aici ? 802 01:18:32,400 --> 01:18:35,774 Mai bine să scapi de atitudinea asta când lucrezi în zone rurale. 803 01:18:35,857 --> 01:18:37,857 Altfel, o să-ţi faci viaţa mai grea. 804 01:18:40,982 --> 01:18:41,983 Ce atitudine ? 805 01:19:04,858 --> 01:19:06,357 Ţi s-a vindecat gâtul. 806 01:19:09,357 --> 01:19:12,441 - Scuze ? - Aveai un semn pe gât. 807 01:19:16,566 --> 01:19:18,192 Da, s-a vindecat. 808 01:20:29,233 --> 01:20:30,192 Dle procuror. 809 01:20:32,942 --> 01:20:34,067 Bună seara. 810 01:20:34,857 --> 01:20:36,150 Am văzut maşina. 811 01:20:39,816 --> 01:20:41,232 Inspectez. 812 01:20:43,400 --> 01:20:44,357 La ora asta ? 813 01:20:49,316 --> 01:20:50,733 Unde e mai exact casa ta ? 814 01:20:52,399 --> 01:20:53,566 Acolo, sus. 815 01:20:58,691 --> 01:20:59,941 Destul de aproape. 816 01:21:01,442 --> 01:21:03,192 Deci nu ai auzit nimic în acea seară ? 817 01:21:04,400 --> 01:21:05,816 Cum am spus, 818 01:21:05,899 --> 01:21:09,274 când Şahin petrece, închid geamul şi mă culc. 819 01:21:12,482 --> 01:21:13,900 Nu mai sunt alţi vecini aproape ? 820 01:21:15,232 --> 01:21:17,025 Nu au mai rămas mulţi oameni. 821 01:21:17,357 --> 01:21:20,524 Mulţi şi-au părăsit casele şi s-au mutat în zona de sus. 822 01:21:23,192 --> 01:21:25,067 Intră, să bem ceva. 823 01:21:30,442 --> 01:21:31,442 Ai o casă frumoasă. 824 01:21:33,066 --> 01:21:34,024 Este. 825 01:21:34,525 --> 01:21:36,107 Dar nu pot sta mult. 826 01:21:37,399 --> 01:21:38,357 De ce ? 827 01:21:38,942 --> 01:21:42,399 Este casa domnului Rahmi. Omul care m-a crescut. 828 01:21:43,399 --> 01:21:45,441 Şi fostul primar. 829 01:21:48,899 --> 01:21:50,358 Cum ai moştenit-o tu ? 830 01:21:53,317 --> 01:21:55,982 Domnul Rahmi m-a adoptat, fiindcă nu avea copii. 831 01:21:56,941 --> 01:21:58,858 Când a murit, mi-a lăsat-o mie. 832 01:21:59,567 --> 01:22:03,232 Dar fraţii lui au făcut o cerere în instanţă pentru moştenire. 833 01:22:04,524 --> 01:22:05,942 De ce te-a adoptat pe tine ? 834 01:22:08,691 --> 01:22:10,108 Familia mea era săracă. 835 01:22:10,983 --> 01:22:12,691 Şi mă descurcam bine la şcoală. 836 01:22:13,108 --> 01:22:16,233 Dar familia mea nu îşi permitea să mă educe. 837 01:22:17,150 --> 01:22:19,567 - De aceea m-a găzduit domnul Rahmi. - Înţeleg. 838 01:22:22,857 --> 01:22:25,900 - Şi ziarul ? - Şi acela este moştenit de la dl. Rahmi. 839 01:22:27,942 --> 01:22:30,025 Voia să continui să public. 840 01:22:32,108 --> 01:22:36,399 - Cine a fost tatăl tău biologic ? - Nu ştiu, a murit când aveam trei ani. 841 01:22:41,024 --> 01:22:42,941 Cred că i-a fost greu mamei tale. 842 01:22:45,899 --> 01:22:47,817 Am trecut prin perioade grele, cu siguranţă. 843 01:22:53,025 --> 01:22:54,942 Cum îţi câştigai traiul ? 844 01:22:58,732 --> 01:23:00,399 Făceam tot felul de lucruri. 845 01:24:17,983 --> 01:24:19,483 Pot să ies pe balcon ? 846 01:24:20,067 --> 01:24:21,024 Desigur. 847 01:24:42,275 --> 01:24:43,857 Nu pot să văd gradina lui Şahin. 848 01:24:44,607 --> 01:24:46,774 Nu se vede, dar se aude. 849 01:24:53,650 --> 01:24:55,650 Crezi că ei au violat-o pe Pekmez ? 850 01:24:58,066 --> 01:24:59,025 Da. 851 01:25:01,817 --> 01:25:03,108 Cum poţi să fii atât de sigur ? 852 01:25:22,525 --> 01:25:23,567 Dle procuror ? 853 01:25:24,357 --> 01:25:25,399 Eşti treaz ? 854 01:25:26,357 --> 01:25:27,316 Da ? 855 01:25:28,607 --> 01:25:30,983 Haide, repede. 856 01:25:31,942 --> 01:25:32,899 Haide. 857 01:26:35,650 --> 01:26:37,900 Îmi amintesc câteva lucuri din acea seară. 858 01:26:40,067 --> 01:26:41,399 Din casă ? 859 01:26:42,858 --> 01:26:44,025 Din grădină. 860 01:26:48,816 --> 01:26:50,649 Atunci poţi depune mărturie. 861 01:26:53,691 --> 01:26:56,232 Dacă nu am prevenit o crimă, atunci sunt complice. 862 01:26:56,692 --> 01:26:58,107 Erai drogat. 863 01:27:02,858 --> 01:27:04,608 Dar, dacă în timp ce eram drogat... 864 01:27:07,192 --> 01:27:08,858 - Am... - Dle procuror, 865 01:27:09,774 --> 01:27:11,441 Erai aici în acea noapte. 866 01:27:13,649 --> 01:27:14,899 Te-am luat 867 01:27:16,150 --> 01:27:17,317 în casa mea 868 01:27:18,442 --> 01:27:20,191 şi ai fost cu mine toată noaptea. 869 01:28:09,024 --> 01:28:11,191 M-ai pus în duş îmbrăcat ? 870 01:28:11,899 --> 01:28:13,650 Am spus că te-am dezbrăcat. 871 01:28:17,525 --> 01:28:18,900 Nu a fost greu ? 872 01:28:22,108 --> 01:28:23,067 Puţin. 873 01:28:27,150 --> 01:28:28,691 Apa curgea ? 874 01:28:33,400 --> 01:28:34,358 Da. 875 01:28:35,442 --> 01:28:37,149 A venit noaptea. 876 01:30:10,691 --> 01:30:13,608 Primul număr de telefon este al lui Hüsnü Yildirim. 877 01:30:18,358 --> 01:30:19,775 Cine e acest Hüsnü Yildirim ? 878 01:30:20,608 --> 01:30:21,567 Un comerciant. 879 01:30:22,191 --> 01:30:24,441 Are un magazin în centru, cred că l-ai văzut. 880 01:30:30,025 --> 01:30:31,441 Care este el ? 881 01:30:34,982 --> 01:30:36,483 Acesta, dle procuror. 882 01:30:48,107 --> 01:30:49,067 El cine e ? 883 01:30:52,900 --> 01:30:54,067 Refik Gür. 884 01:30:55,317 --> 01:30:56,732 Fiul poştaşului. 885 01:30:58,649 --> 01:31:00,025 Adu-i la secţia de poliţie. 886 01:31:09,692 --> 01:31:13,357 Dle procuror... Aceste poze... 887 01:31:14,482 --> 01:31:15,566 Adică... 888 01:31:16,399 --> 01:31:18,817 - Să nu ne pripim.. - Nu mai contează. 889 01:31:20,150 --> 01:31:21,649 Adu-i direct aici. 890 01:31:33,608 --> 01:31:34,567 Bună dimineaţa. 891 01:31:35,191 --> 01:31:36,274 Bună dimineaţa, dna judecător. 892 01:31:37,107 --> 01:31:38,066 Te rog. 893 01:31:39,232 --> 01:31:40,942 Ai văzut ziarul ? 894 01:31:41,025 --> 01:31:41,983 Nu. 895 01:31:47,192 --> 01:31:48,649 NOUL YANIKLAR 896 01:31:48,732 --> 01:31:51,400 PROCURATURA VA OPRI PROIECTUL APEI 897 01:31:51,483 --> 01:31:53,525 Scrie că vei cere o nouă expertiză. 898 01:31:54,400 --> 01:31:56,442 Ai spus asta cuiva ? 899 01:31:56,525 --> 01:31:57,692 Bineînţeles că nu. 900 01:31:58,149 --> 01:32:01,316 - Al cui este ziarul ? - Al cumnatului domnului Selim 901 01:32:03,650 --> 01:32:05,232 O să resping această ştire. 902 01:32:06,649 --> 01:32:08,399 Cine crezi că e sursa ? 903 01:32:10,108 --> 01:32:11,607 Nu există nicio sursă, dna judecător. 904 01:32:13,150 --> 01:32:15,566 Încearcă să mă preseze înainte de proces. 905 01:32:16,816 --> 01:32:20,733 Cred că pot distrage atenţia oamenilor de la cazul lui Şahin. 906 01:32:23,024 --> 01:32:24,733 Citeşte a doua pagină. 907 01:32:32,817 --> 01:32:36,233 CE S-A ÎNTÂMPLAT ÎN GRĂDINĂ ÎN ACEA NOAPTE ? 908 01:32:54,274 --> 01:32:56,274 Ai menţionat un martor. 909 01:32:59,774 --> 01:33:01,275 Mă întrebam dacă eşti tu. 910 01:33:06,233 --> 01:33:07,192 Dna judecător, 911 01:33:08,982 --> 01:33:12,400 cum ar îndrăzni să facă asta în prezenţa mea ? 912 01:33:13,232 --> 01:33:14,650 Am plecat devreme în acea noapte. 913 01:33:16,942 --> 01:33:17,900 La ce oră ? 914 01:33:20,775 --> 01:33:23,649 Nu te îngrijora, am un alibi pentru acea seară. 915 01:33:24,607 --> 01:33:26,607 - Cine ? - E o interogare ? 916 01:35:34,524 --> 01:35:35,941 Am mai adus otravă. 917 01:35:38,816 --> 01:35:40,650 Ai pus otravă în cutia cu pâine ? 918 01:35:42,107 --> 01:35:43,066 De ce ? 919 01:35:43,899 --> 01:35:46,650 Ca să mănânce mai întâi otrava când vin la pâine. 920 01:35:55,649 --> 01:35:56,857 Acest Murat... 921 01:35:57,899 --> 01:35:59,150 Care Murat ? 922 01:35:59,233 --> 01:36:00,317 Jurnalistul. 923 01:36:01,067 --> 01:36:02,066 Da ? 924 01:36:03,400 --> 01:36:04,982 Susţine celălalt partid. 925 01:36:06,442 --> 01:36:07,400 Da ? 926 01:36:07,817 --> 01:36:10,149 Nu vor ca dl. Selim să aducă apă. 927 01:36:10,650 --> 01:36:13,733 Fiindcă dacă aduce apă, nu vor mai câştiga niciodată alegerile. 928 01:36:16,482 --> 01:36:17,900 De unde vin toate astea ? 929 01:36:18,274 --> 01:36:19,441 Doar spuneam. 930 01:36:20,150 --> 01:36:23,566 Toată lumea spune că în Yanıklar era mai râu înainte de dl. Selim. 931 01:36:23,649 --> 01:36:25,816 Da ? Cine spune ? 932 01:36:26,649 --> 01:36:27,691 Cum am spus, toată lumea. 933 01:36:30,149 --> 01:36:32,066 Murat încearcă să se răzbune. 934 01:36:32,899 --> 01:36:33,982 Să se răzbune ? 935 01:36:34,525 --> 01:36:36,274 Urăşte oraşul Yanıklar. 936 01:36:38,942 --> 01:36:39,900 De ce ? 937 01:36:42,691 --> 01:36:44,482 De ce l-ar urî fără motiv ? 938 01:36:46,192 --> 01:36:48,774 Nu vrea ca Yanıklar să se dezvolte. 939 01:36:50,358 --> 01:36:52,941 - Aşa e ? - În plus, e imoral. 940 01:36:53,525 --> 01:36:55,358 A păcălit mulţi oameni. 941 01:36:56,442 --> 01:36:59,316 - Ce înseamă asta ? - I-a sedus şi păcălit pe mulţi. 942 01:36:59,400 --> 01:37:00,525 Femei şi bărbaţi. 943 01:37:08,858 --> 01:37:10,607 A sedus-o pe fosta soţie a domnului Selim. 944 01:37:12,317 --> 01:37:13,649 Cine ţi-a spus asta ? 945 01:37:14,442 --> 01:37:15,649 Toată lumea ştie. 946 01:37:16,649 --> 01:37:20,275 A sedus-o pe fosta soţie a domnului Selim ca să fure fişierele municipiului. 947 01:37:20,358 --> 01:37:22,567 Dl. Selim a divorţat de soţia sa. 948 01:38:32,483 --> 01:38:35,608 - Cum ai ştiut că sunt aici ? - Toată lumea vorbeşte despre tine. 949 01:38:36,400 --> 01:38:39,400 Eşti bun la a face oamenii să vorbească despre tine. 950 01:38:41,232 --> 01:38:43,567 - Mulţumită ţie. - Mie ? 951 01:38:45,067 --> 01:38:46,316 De ce ? 952 01:38:49,316 --> 01:38:51,732 Articolul despre raportul de expertiză, 953 01:38:52,816 --> 01:38:54,442 cum au aflat despre el ? 954 01:38:55,192 --> 01:38:56,732 De unde să ştiu eu ? 955 01:38:58,150 --> 01:38:59,857 Dacă nu ai fost tu, atunci cine a dezvăluit ? 956 01:39:01,483 --> 01:39:04,274 De ce aş face asta înainte de alegeri ? 957 01:39:05,274 --> 01:39:07,608 E clar că Selim va folosi acest atu. 958 01:39:07,692 --> 01:39:09,858 Nu asta e ideea, problema este ce faci tu. 959 01:39:09,942 --> 01:39:11,399 Ce fac ? 960 01:39:11,817 --> 01:39:14,649 Chemi oameni importanţi la interogări. 961 01:39:14,732 --> 01:39:17,774 Felicitări că te pricepi la făcut inamici. 962 01:39:19,857 --> 01:39:20,816 Deci... 963 01:39:22,192 --> 01:39:24,400 Ţi-am deranjat vechii prieteni ? 964 01:39:32,191 --> 01:39:35,942 Nu, doar sunt curios. De ce cauţi în lucruri vechi ? 965 01:39:38,399 --> 01:39:41,067 Încercau să mă influenţeze prin poze. 966 01:39:41,150 --> 01:39:43,400 Poze de când erai copil. 967 01:39:43,482 --> 01:39:46,525 Crezi că e prima dată când au ieşit la suprafaţă aceste poze ? 968 01:39:46,607 --> 01:39:48,317 Conţin elemente criminatorii. 969 01:39:48,400 --> 01:39:50,941 Sunt un om al legii, nu pot închide ochii. 970 01:39:53,066 --> 01:39:54,316 Om al legii ? 971 01:39:55,274 --> 01:39:59,650 Dle procuror, păreţi gelos. 972 01:40:02,399 --> 01:40:03,900 Ce vrei să spui ? 973 01:40:04,649 --> 01:40:06,524 Nu ştiu, poate sunt doar eu. 974 01:40:07,857 --> 01:40:08,816 Tu... 975 01:40:09,899 --> 01:40:11,899 Ce vrei să spui ? 976 01:40:13,816 --> 01:40:17,525 I-ai oferit lui Selim şi echipei lui oportunitatea perfectă să fie victime. 977 01:40:17,608 --> 01:40:19,066 Eşti obsedat de alegeri. 978 01:40:19,149 --> 01:40:22,149 Selim minte că dacă nu e aleg, vor fi noi arestări. 979 01:40:22,232 --> 01:40:25,692 - Ce legătură are cu asta ? - Nu eşti destul de deştept să înţelegi ? 980 01:40:25,775 --> 01:40:27,316 Nu vorbi aşa cu mine ! 981 01:40:29,691 --> 01:40:32,192 Nu ai idee ce vorbesc oamenii, nu ? 982 01:40:32,942 --> 01:40:33,899 Ce vorbesc ? 983 01:40:35,150 --> 01:40:37,525 Oamenii cred că te influenţez. 984 01:40:39,732 --> 01:40:40,941 E o minciună ? 985 01:40:43,149 --> 01:40:44,982 Nu asta încerci ? 986 01:40:47,066 --> 01:40:48,025 Poftim ? 987 01:40:49,900 --> 01:40:53,900 De ce încerci să mă convingi că am petrecut noaptea la tine acasă ? 988 01:40:53,983 --> 01:40:55,357 Fiindcă acesta e adevărul. 989 01:40:57,607 --> 01:41:01,358 Şi o să cred asta doar ca să mă scuz, nu ? 990 01:41:04,149 --> 01:41:05,941 Aşa manipulezi oamenii. 991 01:41:07,066 --> 01:41:09,232 Da ? Cum ? 992 01:41:10,525 --> 01:41:12,608 Prin atragerea persoanelor puternice de partea ta. 993 01:41:14,692 --> 01:41:17,067 Aşa rămâi de neatins în acest oraş ? 994 01:41:18,566 --> 01:41:21,233 Cred că asta ai făcut toată viaţa. 995 01:41:25,067 --> 01:41:27,150 Aşa l-ai sedus şi pe dl. Rahmi ? 996 01:43:56,275 --> 01:43:57,691 Nu porneşte motorul ? 997 01:44:05,817 --> 01:44:06,775 Îmi pare rău. 998 01:44:40,524 --> 01:44:42,358 - Bună seara, dle procuror. - Bună seara. 999 01:44:42,441 --> 01:44:45,358 Cisterna cu apă s-a răsturnat, drumul e închis. 1000 01:44:45,774 --> 01:44:48,024 Trebuie să mergeţi pe drumul rutier spre oraş. 1001 01:44:50,608 --> 01:44:52,442 Mulţumesc. O seară bună. 1002 01:45:50,692 --> 01:45:51,983 Cine a aruncat ? 1003 01:46:00,649 --> 01:46:01,899 Am întrebat cine a auncat ? 1004 01:46:11,900 --> 01:46:15,067 ALEGERILE 1005 01:46:15,149 --> 01:46:18,067 Ai menţionat de câteva ori 1006 01:46:18,150 --> 01:46:21,067 că a fost o prezenţă masivă la vot... 1007 01:46:25,774 --> 01:46:30,650 Dle primar Selim ! 1008 01:47:27,107 --> 01:47:29,692 - Bună dimineaţa, dle Emre. - Bună dimineaţa, dna Zeynep. 1009 01:47:42,233 --> 01:47:46,107 La apelul lor, am eliminat arestul lui Şahin şi Kemal. 1010 01:47:48,567 --> 01:47:49,817 Tocmai i-am văzut. 1011 01:47:50,149 --> 01:47:52,232 Nu mă întrebi de ce? 1012 01:47:53,942 --> 01:47:55,191 E decizia ta. 1013 01:48:00,774 --> 01:48:02,358 A sosit analiza de lichid seminal. 1014 01:48:03,857 --> 01:48:06,024 ADN-ul nu este al lor. 1015 01:48:08,358 --> 01:48:10,774 - Cum adică nu este al lor ? - Da, aşa este. 1016 01:48:19,025 --> 01:48:22,691 - O să cer repetarea testului... - Dle Emre, rezultatele vin din Ankara. 1017 01:48:35,358 --> 01:48:38,274 Trebuia să colectăm mostre şi de la muzicieni. 1018 01:48:38,650 --> 01:48:39,692 Dar de la tine ? 1019 01:48:43,274 --> 01:48:44,232 Ce ? 1020 01:48:44,900 --> 01:48:47,108 Fiindcă ai fost acolo în acea seară... 1021 01:48:54,317 --> 01:48:55,275 Eu... 1022 01:48:56,192 --> 01:48:57,233 am plecat devreme 1023 01:48:57,982 --> 01:48:59,066 în acea seară. 1024 01:49:00,650 --> 01:49:02,982 - Şi... - Ai un alibi. 1025 01:49:03,066 --> 01:49:05,525 - Da. - Jurnalistul este alibiul tău ? 1026 01:49:15,108 --> 01:49:16,900 NOUL YANIKLAR 1027 01:49:16,983 --> 01:49:20,691 INTIMITATEA SURPRINZĂTOARE A PROCURORULUI ŞI JURNALISTULUI 1028 01:49:27,107 --> 01:49:28,941 Stai departe de acel om, dle Emre. 1029 01:49:29,900 --> 01:49:31,733 S-ar putea să-ţi pierzi cariera. 1030 01:49:33,441 --> 01:49:35,108 Nu mai ai nevoie de el. 1031 01:49:38,775 --> 01:49:39,732 Ce ? 1032 01:49:40,399 --> 01:49:42,192 Nu mai ai nevoie de un alibi. 1033 01:49:44,108 --> 01:49:45,941 Şahin şi Kemal au fost achitaţi. 1034 01:49:46,899 --> 01:49:49,567 Infracţiunea nu s-a produs în grădină. 1035 01:49:51,317 --> 01:49:53,232 Aşadar, nu ai nevoie de un alibi. 1036 01:49:55,232 --> 01:49:57,525 De ce aş avea oricum nevoie de unul ? 1037 01:49:57,608 --> 01:49:58,858 Ascultă, dle Emre, 1038 01:50:02,025 --> 01:50:03,524 începe o nouă era. 1039 01:50:04,607 --> 01:50:06,649 Renunţă la duşmănii. 1040 01:50:09,150 --> 01:50:11,567 Începe un nou capitol în Yanıklar, bine ? 1041 01:50:13,107 --> 01:50:14,066 Da ? 1042 01:51:17,482 --> 01:51:18,983 - Bine aţi venit, dle procuror. - Salut. 1043 01:51:19,067 --> 01:51:20,025 Această casă. 1044 01:52:04,733 --> 01:52:07,067 Am numărat cinci găuri, dar sunt sigur că sunt mai multe. 1045 01:52:07,150 --> 01:52:08,858 Au tras de zece, cincisprezece ori. 1046 01:52:09,357 --> 01:52:13,108 Dle procuror, localnicii spun că mistreţii se îndreptau spre acest loc. 1047 01:52:13,192 --> 01:52:15,483 - Apoi, vânătorii ... - Erai acasă ? 1048 01:52:16,607 --> 01:52:20,191 Da, am stat jos şi am aşteptat să plece. 1049 01:53:01,067 --> 01:53:04,483 Colectează cartuşele goale. I-ai pe vânători în custodie imediat. 1050 01:53:06,732 --> 01:53:08,899 - Dle procuror, acum.. - Pentru tentativă de omor. 1051 01:55:34,275 --> 01:55:36,649 Jos ! 1052 01:56:15,858 --> 01:56:17,775 - Ai auzit ? - Ce ? 1053 01:56:19,441 --> 01:56:23,482 Au intrat în sediul redacţiei şi au furat, au ars totul. 1054 01:56:23,566 --> 01:56:24,524 Ce ? 1055 01:56:32,608 --> 01:56:35,900 - Dle İlhan, ce se întâmplă ? - Lucrurile au scăpat de sub control. 1056 01:56:36,357 --> 01:56:39,107 De ce mai sunt trageri, nu ai arestat vânătorii ? 1057 01:56:39,191 --> 01:56:41,191 Dle, nu am putut. 1058 01:56:41,274 --> 01:56:44,732 - Nu aţi putut ? - Oamenii nu ne dau voie lângă ei. 1059 01:56:44,817 --> 01:56:45,900 Nu vă dau voie ? 1060 01:56:45,983 --> 01:56:48,983 E o mulţime mare. Nu pleacă fără un conflict. 1061 01:56:50,732 --> 01:56:53,233 - Nu ai chemat jandarmeria ? - Ba da, dar 1062 01:56:53,317 --> 01:56:56,442 nici ei nu se pot apropia. E o situaţie grea. 1063 01:56:56,775 --> 01:56:58,024 Ai chemat întăriri ? 1064 01:56:58,358 --> 01:57:01,191 Guvernatorul a chemat şi sunt pe drum. 1065 01:57:08,732 --> 01:57:12,441 Nu vă bateţi joc de apa noastră, nu ne testaţi răbdarea ! 1066 01:57:16,941 --> 01:57:20,650 Nu vă bateţi joc de Yanıklar, nu ne testaţi răbdarea ! 1067 01:57:58,649 --> 01:57:59,607 Cine e acolo ? 1068 01:58:02,441 --> 01:58:04,025 - Cine e acolo ? - Emre. 1069 01:58:04,524 --> 01:58:06,024 Emre, vino aici. 1070 01:58:47,607 --> 01:58:48,942 - Dle procuror ? - Dle İlhan, 1071 01:58:49,025 --> 01:58:51,482 veniţi aici repede, se strâng în jurul casei meie. 1072 01:58:51,566 --> 01:58:54,233 - Casei tale ? - Da, sunt chiar afară. 1073 01:58:55,607 --> 01:58:57,275 - Ai auzit, sergent ? - Da, domnule. 1074 01:58:57,358 --> 01:59:00,608 - Haide, repede. -În regulă, dle procuror, sunteţi acasă. 1075 01:59:00,692 --> 01:59:03,191 Normal ! Nu mă asculţi ? 1076 01:59:03,274 --> 01:59:05,733 În regulă. Stai acolo, venim. 1077 01:59:13,108 --> 01:59:16,524 Procuror pervers ! Nu trebuia să te pui cu Yanıklar ! 1078 01:59:16,607 --> 01:59:18,941 Nu trebuia să-ţi baţi joc de apa noatră ! 1079 01:59:19,025 --> 01:59:21,067 O să fii pedepsit ! 1080 01:59:21,150 --> 01:59:24,608 Iubitul tău e cu tine, procurorule ? Ce faceţi voi noaptea ? 1081 01:59:29,692 --> 01:59:32,567 Ruşine ! 1082 01:59:33,232 --> 01:59:35,316 - Josnicilor ! - Mizerabililor ! 1083 01:59:49,650 --> 01:59:52,400 Mizerabililor ! 1084 02:00:04,649 --> 02:00:07,816 Nu vă puneţi cu Yanıklar, nu ne testaţi răbdarea ! 1085 02:00:15,692 --> 02:00:17,317 DNA. ZEYNEP 1086 02:00:18,191 --> 02:00:20,149 Dna judecător, mi-au înconjurat casa. 1087 02:00:20,900 --> 02:00:21,900 Am auzit, Emre. 1088 02:00:22,692 --> 02:00:25,482 Geamurile sunt sparte, ar putea intra oricând. 1089 02:00:25,566 --> 02:00:27,357 İlhan e pe drum, rezistă. 1090 02:00:28,108 --> 02:00:29,649 Spune-i să se grăbească, te rog. 1091 02:00:30,275 --> 02:00:31,233 Emre... 1092 02:00:31,816 --> 02:00:32,774 Da ? 1093 02:00:33,108 --> 02:00:35,483 İlhan o să te ia şi o să te ducă în siguranţă. 1094 02:00:36,567 --> 02:00:37,941 Unde ? La secţie ? 1095 02:00:39,192 --> 02:00:40,857 În custodie. 1096 02:00:41,857 --> 02:00:44,066 Custodie ? Cum adică ? 1097 02:00:45,399 --> 02:00:47,942 Pekmez a dat o declaraţie acum scurt timp. 1098 02:00:48,025 --> 02:00:49,149 Şi ? 1099 02:00:49,232 --> 02:00:53,775 Şi-a schimbat declaraţia şi a spus că tu ai agresat-o. 1100 02:00:53,858 --> 02:00:54,817 Ce ? 1101 02:00:58,400 --> 02:01:00,691 În niciun caz ! Ce e prostia asta ? 1102 02:01:01,067 --> 02:01:02,816 Din păcate, acesta e cazul. 1103 02:01:03,358 --> 02:01:05,442 Nu ! Ascultă, dna Zeynep, e o minciună ! 1104 02:01:06,733 --> 02:01:09,232 Sergentul İlhan e pe drum. Te rog, nu te opune. 1105 02:01:10,066 --> 02:01:11,983 Dna Zeynep, nu e adevărat. 1106 02:01:12,066 --> 02:01:15,108 Emre, custodia e cea mai sigură opţiune în această seară. 1107 02:01:20,524 --> 02:01:22,691 Mă auzi ? Emre ? 1108 02:01:24,483 --> 02:01:26,649 Când lucrurile se liniştesc, o să ieşi. 1109 02:01:28,816 --> 02:01:31,608 Acesta e Yanıklar, nu există nicio ieşire ! 1110 02:01:39,775 --> 02:01:43,067 Acesta e Yanıklar, nu există nicio ieşire ! 1111 02:02:27,441 --> 02:02:29,650 Unde vă grăbiţi ? Vă duceţi la lac ? 1112 02:02:30,067 --> 02:02:31,733 V-am întrerupt petrecerea ? 1113 02:02:31,817 --> 02:02:35,399 Murat, de ce nu ne inviţi la lac ? 1114 02:02:35,482 --> 02:02:38,732 Yanıklar va avea apă. Nu te lăsăm să opreşti asta ! 1115 02:03:10,442 --> 02:03:12,941 Uitaţi de tot, primarul Selim e cel mai bun. 1116 02:03:40,357 --> 02:03:42,316 Fugiţi ! La maşină, haide ! 1117 02:03:45,149 --> 02:03:46,566 Vin după noi. 1118 02:04:59,733 --> 02:05:01,607 - Încotro, procurorule ? - Procurorule ! 1119 02:05:01,692 --> 02:05:02,942 - Murat ! - Procurorule ! 1120 02:05:03,441 --> 02:05:06,857 - Hai să dai un inverviu, Murat. - Procurorule, venim după tine ! 1121 02:05:11,067 --> 02:05:12,899 Nu fugi, nu poţi scăpa ! 1122 02:05:15,816 --> 02:05:18,232 Unde vă duceţi, îndrăgostiţilor ? 1123 02:05:21,232 --> 02:05:23,858 Nu poţi fugi de justiţie, procurorule ! 1124 02:05:59,067 --> 02:06:00,275 - Stop ! - La naiba ! 1125 02:06:04,483 --> 02:06:07,274 - Şahin ? - Sunt aici, tată. Kemal? 1126 02:06:07,358 --> 02:06:08,775 Sunt aici. Enver ? 1127 02:06:08,858 --> 02:06:11,107 - Aici. - Salih nu e aici ! 1128 02:06:11,191 --> 02:06:12,692 - Omule, cineva a căzut în... - Cine ? 1129 02:06:12,775 --> 02:06:14,441 - Görkem, eşti aici ? - Aici.