1 00:00:17,251 --> 00:00:19,959 ‫הצילו! בואו נברח! רוץ!‬ 2 00:00:33,709 --> 00:00:35,418 ‫מה לעזאזל…?‬ 3 00:00:43,959 --> 00:00:48,626 ‫- הסדלן היה עמק הררי נורווגי‬ ‫רגיל לחלוטין -‬ 4 00:00:53,334 --> 00:00:58,751 ‫- עד שהתושבים גילו‬ ‫אורות בלתי מוסברים בשמיים -‬ 5 00:01:05,084 --> 00:01:06,376 ‫אלוהים!‬ 6 00:01:07,709 --> 00:01:10,126 ‫אני מקליט את זה, זה מצולם!‬ 7 00:01:10,209 --> 00:01:13,834 ‫- מדענים מכל רחבי העולם‬ ‫חקרו את העמק הזה -‬ 8 00:01:13,918 --> 00:01:16,626 ‫- אך האורות נותרו תעלומה… -‬ 9 00:01:18,459 --> 00:01:22,168 {\an8}‫- NETFLIX מציגה -‬ 10 00:01:23,793 --> 00:01:27,459 {\an8}‫שמי סטינה ליונגו. אני מנהלת‬ ‫את מצפה הכוכבים של הסדלן…‬ 11 00:01:27,543 --> 00:01:29,334 {\an8}‫סטינה, זה מדהים.‬ 12 00:01:29,418 --> 00:01:31,501 ‫אני רק תוהה,‬ 13 00:01:32,334 --> 00:01:33,959 ‫כאילו, מה זה?‬ 14 00:01:34,709 --> 00:01:36,459 ‫כן.‬ ‫-קצת יותר…‬ 15 00:01:36,543 --> 00:01:41,001 ‫אני האישה הראשונה שמנהלת את מצפה הכוכבים,‬ 16 00:01:41,084 --> 00:01:42,668 ‫אם זו זווית מעניינת.‬ 17 00:01:42,751 --> 00:01:46,043 ‫זווית! הזווית לא טובה,‬ ‫אז נצטרך לשנות אותה.‬ 18 00:01:46,918 --> 00:01:50,376 ‫המדע די שקע כאן בהסדלן.‬ 19 00:01:50,459 --> 00:01:54,959 ‫להפך. אנחנו המוקד…‬ ‫-אבל יש המון תאוריות באינטרנט.‬ 20 00:01:55,043 --> 00:01:59,709 ‫בין השאר, חייזרים…‬ ‫מה התאוריה האהובה עלייך, סטינה?‬ 21 00:01:59,793 --> 00:02:02,334 ‫הרעיון של תגובת אורות ביולוגית‬ ‫במיקרואורגניזמים…‬ 22 00:02:02,418 --> 00:02:05,876 ‫מגניב. אלוהים, חבר'ה! כל כך מרגש!‬ 23 00:02:05,959 --> 00:02:10,251 ‫תמשיכו לצפות. תלמדו משהו חדש‬ ‫בכל שבוע עם סמרטוויק.‬ 24 00:02:10,334 --> 00:02:13,501 ‫קוד הפרומו הוא אשתהתעלומות20,‬ ‫במילה אחת, כרגיל.‬ 25 00:02:13,584 --> 00:02:14,876 ‫זה יהיה אדיר.‬ 26 00:02:15,668 --> 00:02:17,918 ‫טוב, חבר'ה. אנחנו בתור המערה…‬ 27 00:02:18,001 --> 00:02:19,418 ‫אנחנו הולכות הנה.‬ 28 00:02:20,501 --> 00:02:25,043 ‫אז אנחנו הולכות הנה. כן, זה… אני באה.‬ 29 00:02:25,126 --> 00:02:27,751 ‫ממש מרגש.‬ 30 00:02:35,751 --> 00:02:37,293 ‫זה מוזר.‬ 31 00:02:37,376 --> 00:02:39,251 ‫מה? מה מוזר?‬ 32 00:02:39,959 --> 00:02:42,876 ‫מה לעזאזל? תחזיקי את זה.‬ 33 00:02:43,918 --> 00:02:48,459 ‫טוב. כן, זה איזה סלע…‬ 34 00:02:51,834 --> 00:02:53,293 ‫מה זה?‬ 35 00:02:57,043 --> 00:02:57,959 ‫וואו!‬ 36 00:03:01,584 --> 00:03:02,834 ‫לעזאזל.‬ 37 00:03:10,709 --> 00:03:12,584 ‫תעשו לייק ותירשמו לערוץ, חבר'ה.‬ 38 00:03:14,376 --> 00:03:18,001 ‫אשת התעלומות כאן עם תעלומה גדולה.‬ 39 00:03:22,251 --> 00:03:24,376 ‫אולי כדאי שפשוט‬ 40 00:03:25,293 --> 00:03:27,959 ‫ניכנס עמוק יותר פנימה.‬ 41 00:03:29,709 --> 00:03:33,376 ‫טוב, חבר'ה, מצאנו סוג של‬ 42 00:03:34,209 --> 00:03:35,418 ‫חדר.‬ 43 00:03:39,709 --> 00:03:40,959 ‫מה לעזאזל?‬ 44 00:03:42,584 --> 00:03:44,668 ‫זה רק הולך ומשתפר.‬ 45 00:03:47,501 --> 00:03:51,043 ‫ג'יפה ירוקה. יש כאן ג'יפה ירוקה.‬ 46 00:03:51,126 --> 00:03:52,043 ‫זה…?‬ 47 00:03:54,334 --> 00:03:55,751 ‫יכול להיות שזה עכביש.‬ 48 00:04:15,293 --> 00:04:17,334 ‫מה? סטינה?‬ 49 00:04:18,084 --> 00:04:20,334 ‫הלו! היי!‬ 50 00:04:20,918 --> 00:04:23,168 ‫טוב, כמה אצבעות?‬ 51 00:04:24,209 --> 00:04:25,959 ‫חמש. יופי. טוב מאוד.‬ 52 00:04:26,626 --> 00:04:29,168 ‫אלוהים. טוב.‬ 53 00:04:29,251 --> 00:04:34,168 ‫טוב, חבר'ה. זו תעלומה מטורפת.‬ ‫אני לא מבינה מה קורה.‬ 54 00:04:35,584 --> 00:04:36,418 ‫סטינה?‬ 55 00:05:02,751 --> 00:05:05,084 ‫בום!‬ ‫-יש לך…?‬ 56 00:05:05,168 --> 00:05:07,334 ‫אופס. זה שלך. ברכותיי.‬ 57 00:05:09,126 --> 00:05:10,501 ‫שלום לך.‬ ‫-היי, בוס.‬ 58 00:05:16,626 --> 00:05:20,501 ‫אז למה אתה כאן היום, קספר סילנד?‬ 59 00:05:20,584 --> 00:05:24,334 ‫טוב… כי אתם יכולים לראות שאני… מיוחד.‬ 60 00:05:25,501 --> 00:05:28,209 ‫ואתם יודעים לזהות הפיכה.‬ 61 00:05:28,293 --> 00:05:30,043 ‫חרא! פאק! סליחה.‬ 62 00:05:30,126 --> 00:05:32,751 ‫לעזאזל. הפיכה? הפיכה.‬ 63 00:05:33,626 --> 00:05:37,209 ‫אתם מזהים עסקה טובה…‬ ‫לא, אתם לא. אתם לא מזהים עסקה.‬ 64 00:05:38,543 --> 00:05:39,501 ‫היי.‬ 65 00:05:40,251 --> 00:05:43,168 ‫הפיכה. כיבוש. סיפוח.‬ 66 00:05:43,251 --> 00:05:47,001 ‫טור דה פורס יכול לעבוד,‬ ‫כי אתם יודעים לזהות יצירת מופת‬ 67 00:05:47,084 --> 00:05:49,709 ‫כשהיא מוצגת בפניכם, ואני מציע…‬ ‫לא כל כך חורק.‬ 68 00:05:50,793 --> 00:05:53,834 ‫אני… ואני מציע לכם הזדמנות להשקעה.‬ 69 00:05:53,918 --> 00:05:57,001 ‫הכרטיסיות שביקשת. מחוררות.‬ ‫-נפלא. תודה.‬ 70 00:05:57,084 --> 00:05:58,834 ‫תה ירוק. סירופ אגבה.‬ 71 00:05:59,626 --> 00:06:01,793 ‫מערכת נהדרת.‬ ‫-הכול צריך להיות מושלם.‬ 72 00:06:01,876 --> 00:06:04,418 ‫זה יהיה מושלם. זה יהיה מושלם לחלוטין.‬ ‫-טוב, יופי.‬ 73 00:06:12,459 --> 00:06:17,501 ‫יש לך משהו להגיד?‬ ‫-לא, אני לא אגיד… טוב.‬ 74 00:06:19,418 --> 00:06:21,876 ‫משהו אחר יהיה מושלם.‬ ‫-טוב…?‬ 75 00:06:22,918 --> 00:06:24,334 ‫מסיבת הרווקים שלך.‬ 76 00:06:25,959 --> 00:06:29,209 ‫מחר, מכונית תאסוף אותך.‬ ‫אנחנו נוסעים לבקתה…‬ 77 00:06:33,293 --> 00:06:34,626 ‫בהסדלן.‬ 78 00:06:35,168 --> 00:06:36,668 ‫מה?‬ 79 00:06:36,751 --> 00:06:39,793 ‫משחקי קופסה, חברים,‬ ‫שירה בציבור, תעלולים, חידון…‬ 80 00:06:39,876 --> 00:06:42,834 ‫מחר? זה…‬ ‫-כן, ונישאר שם בסופ"ש.‬ 81 00:06:42,918 --> 00:06:45,251 ‫אתה תאהב את זה. אני נוסע כל קיץ.‬ 82 00:06:45,334 --> 00:06:48,293 ‫ויש את האורות של הסדלן. זה קצת…‬ 83 00:06:48,376 --> 00:06:50,126 ‫אורות הסדלן.‬ ‫-כן.‬ 84 00:06:50,626 --> 00:06:53,209 ‫אולי נפתור את התעלומה? לא יודע.‬ 85 00:06:55,001 --> 00:06:56,709 ‫מה אתם אומרים, חבר'ה?‬ ‫-היי!‬ 86 00:06:56,793 --> 00:06:58,001 ‫היי, פלה.‬ ‫-היי.‬ 87 00:06:58,626 --> 00:07:01,293 ‫על מה אתם מדברים?‬ ‫-מסיבת הרווקים שלו.‬ 88 00:07:01,376 --> 00:07:03,709 ‫מה?‬ ‫-אה, כן. אני לא יכול לחכות.‬ 89 00:07:03,793 --> 00:07:07,668 ‫אני לא יכול לערוך מסיבת רווקים‬ ‫בסופ"ש הקרוב, אודון. אני לא יכול.‬ 90 00:07:07,751 --> 00:07:11,459 ‫לא! באמת? זה חבל. אז נהיה רק שנינו?‬ 91 00:07:11,543 --> 00:07:14,709 ‫כמה שנים אני מנסה לסגור את העסקה הזו?‬ 92 00:07:14,793 --> 00:07:15,668 ‫שש.‬ ‫-שש.‬ 93 00:07:15,751 --> 00:07:19,043 ‫אני לא יכול ללכת לשתות באמצע כל זה. כלומר…‬ 94 00:07:19,126 --> 00:07:21,084 ‫אני מעריך את המחשבה. מת על זה.‬ 95 00:07:21,168 --> 00:07:25,793 ‫אבל זו הפעם הראשונה שאני עושה משהו בעצמי.‬ 96 00:07:25,876 --> 00:07:29,459 ‫קספר סילנד יכול לשנות את חיי…‬ ‫-זה קספר סילנד.‬ 97 00:07:29,543 --> 00:07:30,543 ‫קספר סילנד.‬ 98 00:07:38,043 --> 00:07:39,084 ‫מי זה?‬ 99 00:07:40,418 --> 00:07:44,543 ‫חרא. טוב, זה קורה.‬ ‫-אתה סוגר את זה.‬ 100 00:07:44,626 --> 00:07:47,001 ‫אנחנו יודעים שאתה תסגור את זה.‬ ‫-דופק. וואו!‬ 101 00:07:47,084 --> 00:07:48,834 ‫דופק טוב?‬ ‫-אתה סוגר את זה.‬ 102 00:07:50,168 --> 00:07:51,668 ‫תראה לו מה זה.‬ 103 00:08:03,501 --> 00:08:06,501 ‫טוב, הגיע הזמן לקרוע את הצורה.‬ 104 00:08:10,668 --> 00:08:13,209 ‫כפי שאתם רואים, או שתוכלו לראות,‬ 105 00:08:13,293 --> 00:08:16,334 ‫השיטות הכמותיות של שארפ‬ 106 00:08:16,418 --> 00:08:20,251 ‫יותר טובות משיטות השקעה קונבנציונליות.‬ 107 00:08:20,334 --> 00:08:23,209 ‫במיוחד כש…‬ ‫-כן, חבר.‬ 108 00:08:23,293 --> 00:08:26,793 ‫פסק זמן מהיר.‬ ‫נכנסנו עמוק מתחת למכסה המנוע.‬ 109 00:08:26,876 --> 00:08:30,293 ‫אז אם רק תרים את הראש הקטן שלך,‬ ‫נוכל לראות את המכונית.‬ 110 00:08:31,251 --> 00:08:34,876 ‫המכונית! נכון, קספר סילנד. התייחסת ל…‬ 111 00:08:34,959 --> 00:08:38,501 ‫זה לא ברור? המכלול.‬ ‫קצת יותר חי, יותר נוצץ,‬ 112 00:08:38,584 --> 00:08:41,876 ‫קצת יותר סקס על הפנים שלך,‬ ‫כדי שזה יקום לחיים. זה יבש.‬ 113 00:08:41,959 --> 00:08:44,418 ‫נכון. אאוץ'. זה…‬ 114 00:08:45,209 --> 00:08:47,584 ‫תמשיך.‬ ‫-תסתובב רגע, חבר.‬ 115 00:08:47,668 --> 00:08:49,293 ‫ותאטום אוזניים.‬ ‫-טוב.‬ 116 00:08:49,376 --> 00:08:51,126 ‫קספר.‬ ‫-אני רוצה את טום קרוז.‬ 117 00:08:51,209 --> 00:08:53,043 ‫לא את איש הגשם. הוא קצת מוגבל.‬ 118 00:08:53,126 --> 00:08:55,251 ‫לא, תן לי שתי דקות.‬ ‫-עשר שניות.‬ 119 00:08:55,334 --> 00:08:57,168 ‫תמשיך!‬ 120 00:08:57,251 --> 00:08:58,168 ‫מה?‬ ‫-תמשיך!‬ 121 00:08:58,251 --> 00:09:02,584 ‫להמשיך. עם ניצוץ. רצית ניצוץ, הנה ניצוץ.‬ 122 00:09:05,126 --> 00:09:07,709 ‫בום.‬ ‫-טוב, תודה.‬ 123 00:09:08,918 --> 00:09:12,459 ‫או… לא סיימתי, אבל… אולי זה מספיק?‬ 124 00:09:14,126 --> 00:09:16,668 ‫שאלך אחריו?‬ ‫-מה נראה לך?‬ 125 00:09:16,751 --> 00:09:18,959 ‫כן, כדאי שאלך.‬ 126 00:09:21,459 --> 00:09:23,084 ‫קספר סילנד. סלח לי.‬ 127 00:09:23,168 --> 00:09:25,126 ‫היי.‬ ‫-הנה אתה שוב.‬ 128 00:09:25,209 --> 00:09:27,209 ‫אני מבין שזה היה די בסיסי…‬ 129 00:09:27,293 --> 00:09:29,251 ‫ממש בסיסי.‬ ‫-רציתי להסביר…‬ 130 00:09:29,334 --> 00:09:32,793 ‫הבנתי. אני מכבד את זה‬ ‫שאתה רוצה לשחק עם הגדולים.‬ 131 00:09:32,876 --> 00:09:35,334 ‫יש בעיה אחת קטנה.‬ ‫אני לא יודע מי אתה לעזאזל.‬ 132 00:09:35,418 --> 00:09:37,126 ‫לא אוכל לתת לך להשקיע את כספי.‬ 133 00:09:37,209 --> 00:09:39,459 ‫לא…‬ ‫-אתה מבין למה זה יהיה מוזר?‬ 134 00:09:39,543 --> 00:09:40,751 ‫לא, אני…‬ 135 00:09:40,834 --> 00:09:44,084 ‫כלומר, פאוור פוינט? לכל הרוחות…‬ 136 00:09:44,168 --> 00:09:47,084 ‫אתה יודע מי בא להצעה הקודמת שהייתי בה?‬ 137 00:09:47,168 --> 00:09:48,543 ‫תקשיב.‬ 138 00:09:48,626 --> 00:09:50,959 ‫כן, קיגו. כדי להוריד צ'ייסרים עם החבר'ה.‬ 139 00:09:51,043 --> 00:09:53,751 ‫קרע אותם. זה מדגדג לך את הביצה.‬ 140 00:09:53,834 --> 00:09:56,209 ‫כי זו חוויה.‬ 141 00:09:56,293 --> 00:09:59,376 ‫זה משהו מוחשי, לא רק אוויר.‬ ‫-לא.‬ 142 00:09:59,459 --> 00:10:02,584 ‫הם לא מתעסקים איתי.‬ ‫וכמה שפחות יתעסקו איתי,‬ 143 00:10:02,668 --> 00:10:04,584 ‫הם פחות יתעסקו עם הכסף שלי.‬ 144 00:10:04,668 --> 00:10:06,043 ‫הבנת, הרמן?‬ ‫-סבסטיאן.‬ 145 00:10:06,126 --> 00:10:08,543 ‫זה מה שאמרתי. אל תתעסק איתי.‬ 146 00:10:08,626 --> 00:10:10,959 ‫זה פשוט מאוד. להתראות.‬ ‫-בהחלט.‬ 147 00:10:11,043 --> 00:10:13,501 ‫יש לי חוויה… בשבילך.‬ 148 00:10:17,959 --> 00:10:20,293 ‫אודון?‬ ‫-איך הלך?‬ 149 00:10:20,918 --> 00:10:23,168 ‫זו תצטרך להיות‬ ‫מסיבת הרווקים הכי טובה אי פעם.‬ 150 00:10:23,251 --> 00:10:24,168 ‫כן!‬ 151 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 ‫זין…‬ 152 00:10:43,751 --> 00:10:46,251 ‫תירגע. טוב, איך הלך לנו?‬ 153 00:10:46,334 --> 00:10:47,709 ‫זה הלך מצוין.‬ 154 00:10:49,084 --> 00:10:50,293 ‫זה היה בסדר.‬ 155 00:10:50,376 --> 00:10:53,543 ‫טוב.‬ ‫-לא ממש סגרנו…‬ 156 00:10:53,626 --> 00:10:55,043 ‫אוי, לא, מותק.‬ 157 00:10:55,126 --> 00:10:57,959 ‫לא, זה נורמלי. יש לי תוכנית.‬ 158 00:10:58,043 --> 00:11:01,459 ‫תתארי לעצמך מטוס קטן שנוחת,‬ ‫ויש קצת קפיצות ו…‬ 159 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 ‫קפיצות.‬ ‫-…רוח. זה בסדר.‬ 160 00:11:03,543 --> 00:11:05,459 ‫יש לי תוכנית.‬ ‫-תוכנית מטוס.‬ 161 00:11:05,543 --> 00:11:08,168 ‫כן, אבל הכול… יוספין?‬ 162 00:11:08,251 --> 00:11:09,793 ‫מה זה?‬ 163 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 ‫מה זה?‬ ‫-כן.‬ 164 00:11:11,251 --> 00:11:13,543 ‫זה… בוא הנה.‬ 165 00:11:13,626 --> 00:11:18,543 ‫אמא שלך הביאה כמה דברים.‬ 166 00:11:18,626 --> 00:11:21,084 ‫קצת השראה לחתונה.‬ 167 00:11:21,168 --> 00:11:23,084 ‫שום דבר מביך.‬ ‫-קוקו!‬ 168 00:11:23,168 --> 00:11:26,293 ‫לא.‬ ‫-ואת זה.‬ 169 00:11:28,584 --> 00:11:31,668 ‫טוב. זה בדיוק מסוג הדברים שאני לא…‬ 170 00:11:32,168 --> 00:11:33,876 ‫טוב, אבל תקשיב לזה.‬ 171 00:11:33,959 --> 00:11:36,834 ‫עם הטקטיקה הייחודית שלהם, "מה השעה?"‬ 172 00:11:36,918 --> 00:11:42,209 ‫החברים הכי טובים מיקל סטגר‬ ‫וסבסטיאן בורגנס יעלו… מי זה?‬ 173 00:11:42,293 --> 00:11:43,626 ‫זה אני.‬ ‫-זה אתה.‬ 174 00:11:43,709 --> 00:11:45,834 ‫…לאליפות העולם בלייזר טאג.‬ 175 00:11:46,584 --> 00:11:49,251 ‫איך זה שלא שמעתי על זה או עליו? מי הוא?‬ 176 00:11:49,334 --> 00:11:50,418 ‫איפה הוא?‬ 177 00:11:52,626 --> 00:11:53,793 ‫הוא…‬ 178 00:11:55,834 --> 00:11:59,084 ‫הוא בטח עדיין מבלה במועדון הלייזר טאג.‬ 179 00:11:59,168 --> 00:12:00,834 ‫הוא… כן.‬ 180 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 ‫- מסיבת רווקים + פעילות -‬ 181 00:12:19,501 --> 00:12:21,168 ‫מה אתה עושה?‬ 182 00:12:22,584 --> 00:12:25,876 ‫שכחתי לספר לך. מסיבת הרווקים בסופ"ש הזה.‬ 183 00:12:25,959 --> 00:12:26,876 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 184 00:12:26,959 --> 00:12:28,459 ‫לא. לכבודך?‬ ‫-כן.‬ 185 00:12:28,543 --> 00:12:31,376 ‫כן, מותק! על זה אני מדברת.‬ 186 00:12:31,459 --> 00:12:35,043 ‫אתה צריך את זה.‬ ‫תצא, תשתה, תחגוג, תהיה עם חברים.‬ 187 00:12:35,126 --> 00:12:37,918 ‫אני רק צריך לחשוב.‬ ‫-על מה?‬ 188 00:12:38,001 --> 00:12:39,793 ‫על מסיבת הרווקים שלך?‬ 189 00:12:39,876 --> 00:12:44,459 ‫כן, רק להעלות רעיונות,‬ ‫לתכנן את כל הסופ"ש.‬ 190 00:12:44,543 --> 00:12:47,751 ‫אני לא רוצה שיהיו הפתעות. אני לא חושב ש…‬ 191 00:12:47,834 --> 00:12:49,751 ‫תנסה גם ליהנות קצת.‬ 192 00:12:49,834 --> 00:12:52,293 ‫זה יהיה כיף. ברור. ממש כיף.‬ 193 00:12:52,376 --> 00:12:53,293 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 194 00:12:56,043 --> 00:12:56,959 ‫בסדר.‬ 195 00:13:00,293 --> 00:13:03,918 ‫זה חייב להיות כיף. יש לי תוכנית, אז…‬ 196 00:13:09,834 --> 00:13:10,959 ‫זה חייב להיות כיף.‬ 197 00:13:13,168 --> 00:13:14,168 ‫לעזאזל.‬ 198 00:13:16,334 --> 00:13:19,126 ‫ראית את הרשימה ששלחתי לך?‬ ‫-כן.‬ 199 00:13:19,209 --> 00:13:22,209 ‫הרשימה עם בלוני הבולבולים,‬ ‫הג'לי שוטס, טיקה מסאלה…‬ 200 00:13:22,293 --> 00:13:24,876 ‫כן.‬ ‫-היי, אל תחשוב על זה יותר.‬ 201 00:13:24,959 --> 00:13:27,959 ‫תירגע. אני מארגן את זה. חשבתי על הכול.‬ 202 00:13:28,043 --> 00:13:29,751 ‫הכול מוכן. תישען לאחור.‬ 203 00:13:29,834 --> 00:13:33,918 ‫הוא רוצה שידגדגו לו את הביצים.‬ ‫זה כל מה שהוא אמר.‬ 204 00:13:34,001 --> 00:13:37,376 ‫אני יודע איך לדגדג ביצים.‬ 205 00:13:37,459 --> 00:13:39,501 ‫כלומר, תסתכל על זה.‬ 206 00:13:39,584 --> 00:13:44,043 ‫אתה יכול לדמיין משהו שזה לא מסוגל לעשות‬ ‫בכל מה שקשור לביצים?‬ 207 00:13:44,126 --> 00:13:45,043 ‫לדמיין…‬ 208 00:13:45,126 --> 00:13:48,626 ‫רק תגיד לי איפה לדגדג, ואני אגש לעבודה.‬ 209 00:13:48,709 --> 00:13:51,418 ‫אבל אני אדגדג אותו איכשהו.‬ 210 00:13:51,501 --> 00:13:54,043 ‫במהלך…‬ ‫-כן, תפסיק לחשוב על זה.‬ 211 00:13:54,126 --> 00:13:55,334 ‫היי.‬ 212 00:13:57,501 --> 00:13:58,876 ‫היי, בנים!‬ 213 00:13:58,959 --> 00:14:00,584 ‫אוי…‬ ‫-היי.‬ 214 00:14:01,459 --> 00:14:03,168 ‫טוב לראות אתכם.‬ ‫-היי.‬ 215 00:14:03,251 --> 00:14:05,918 ‫היי, פלה. אתה יודע מה בתוכנית, נכון?‬ ‫-כן, בוס.‬ 216 00:14:06,001 --> 00:14:09,584 ‫אנחנו חוגגים עם הבחור הזה‬ ‫עד שהוא יקנה מנוי.‬ 217 00:14:09,668 --> 00:14:11,834 ‫מה? לא, זה… טוב, לא.‬ 218 00:14:11,918 --> 00:14:15,751 ‫או… זה מספיק קרוב. אני צריך שקספר יהנה.‬ 219 00:14:15,834 --> 00:14:20,543 ‫בסדר? אז זה יהיה טוב אם תוכלו‬ ‫להגיד עליי דברים נחמדים, כדי שהוא יחשוב,‬ 220 00:14:20,626 --> 00:14:23,209 ‫"הוא…"‬ ‫-הוא.‬ 221 00:14:23,293 --> 00:14:25,626 ‫בהחלט.‬ ‫-כן, בבקשה.‬ 222 00:14:25,709 --> 00:14:26,626 ‫כן.‬ 223 00:14:27,334 --> 00:14:28,834 ‫מסיבת רווקים בספירה לשלוש.‬ ‫-טוב.‬ 224 00:14:28,918 --> 00:14:31,668 ‫אחת, שתיים, שלוש…‬ ‫-מסיבת רווקים.‬ 225 00:14:31,751 --> 00:14:33,293 ‫מה? לא…‬ 226 00:14:37,501 --> 00:14:41,501 ‫- טיל -‬ 227 00:14:47,584 --> 00:14:48,501 ‫מה?‬ 228 00:14:49,376 --> 00:14:52,543 ‫זו מסיבת רווקים! תראו את החבר'ה האלה!‬ 229 00:14:52,626 --> 00:14:55,543 ‫זו חבורת טילי זין, אני מייד רואה את זה.‬ 230 00:14:56,126 --> 00:15:00,334 ‫כן. קספר, אודון, פלה.‬ 231 00:15:01,001 --> 00:15:02,918 ‫אנשים עדיין נקראים פלה?‬ ‫-כן.‬ 232 00:15:03,001 --> 00:15:04,001 ‫מכונית מגניבה.‬ 233 00:15:04,543 --> 00:15:05,501 ‫תודה.‬ 234 00:15:05,584 --> 00:15:10,751 ‫הגוף בהתאמה אישית מאל"ף ועד ת"ו.‬ ‫אבל זה אפילו לא החלק הכי מגניב.‬ 235 00:15:10,834 --> 00:15:12,834 ‫החלק הכי מגניב נמצא מתחת לזה.‬ ‫-בסדר.‬ 236 00:15:12,918 --> 00:15:14,334 ‫מתחת? זה…‬ 237 00:15:14,418 --> 00:15:16,584 ‫מתחת לזה. חבר.‬ ‫-כן.‬ 238 00:15:16,668 --> 00:15:19,209 ‫זה שילוב מטורף‬ 239 00:15:19,293 --> 00:15:22,376 ‫של הנדסה גאונית ומתכת.‬ 240 00:15:22,959 --> 00:15:26,793 ‫עם מטרה אחת בלבד:‬ ‫לזיין את טסלה מחוץ למסלול המרוצים!‬ 241 00:15:26,876 --> 00:15:28,251 ‫תראו. פאקנאטס!‬ 242 00:15:28,334 --> 00:15:30,043 ‫פאקנאטס הופעל.‬ 243 00:15:34,834 --> 00:15:38,001 ‫אני מתרגש כל פעם מחדש. זה מדגדג!‬ 244 00:15:38,084 --> 00:15:40,251 ‫זה יחיד במינו.‬ 245 00:15:41,334 --> 00:15:44,668 ‫זה קבל שטף?‬ ‫-כן. בלי ידיים, טאוויל.‬ 246 00:15:44,751 --> 00:15:47,584 ‫ראיתי את זה רק בתמונות.‬ ‫-עכשיו ראית אחד אמיתי.‬ 247 00:15:47,668 --> 00:15:49,209 ‫עכשיו אני שוב שמח. טוב.‬ 248 00:15:52,168 --> 00:15:55,043 ‫אתה יכול ללבוש את זה.‬ ‫זו התרומה שלי למסיבה.‬ 249 00:15:55,126 --> 00:15:56,876 ‫זה בשבילי?‬ ‫-ולא אחר.‬ 250 00:15:56,959 --> 00:15:59,084 ‫רק אתה מקבל את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 251 00:15:59,168 --> 00:16:00,376 ‫כל כך נחמד.‬ ‫-טוב.‬ 252 00:16:01,959 --> 00:16:03,459 ‫טוב. צ'ייסרים?‬ 253 00:16:04,126 --> 00:16:06,084 ‫צ'ייסרים?‬ ‫-תודה.‬ 254 00:16:06,168 --> 00:16:08,334 ‫צ'ייסרים? אתם מוכנים?‬ 255 00:16:10,084 --> 00:16:10,918 ‫טוב.‬ 256 00:16:11,001 --> 00:16:15,043 ‫זה די מבטיח, נכון? מביא מתנות ו…‬ 257 00:16:35,459 --> 00:16:36,376 ‫מיקל?‬ 258 00:16:37,168 --> 00:16:40,959 ‫זה בטח מושך המון נשים.‬ ‫-אתה לא טועה. גם זה מושך.‬ 259 00:16:41,668 --> 00:16:43,043 ‫לא.‬ 260 00:16:44,001 --> 00:16:44,918 ‫סבה!‬ 261 00:16:45,001 --> 00:16:46,501 ‫יש!‬ ‫-חבר!‬ 262 00:16:46,584 --> 00:16:48,751 ‫הפתעה!‬ ‫-כן. זה תענוג…‬ 263 00:16:48,834 --> 00:16:50,459 ‫כן.‬ ‫-תראו את זה.‬ 264 00:16:50,543 --> 00:16:52,126 ‫הוא דוב.‬ ‫-בוא הנה.‬ 265 00:16:53,751 --> 00:16:56,293 ‫תראו, מישהו מוכן לחגוג.‬ 266 00:16:56,376 --> 00:16:58,709 ‫כן, גור דובים קטן. לא רע.‬ 267 00:16:58,793 --> 00:17:00,709 ‫רק שלא יעמוד לך שם בפנים.‬ 268 00:17:02,876 --> 00:17:05,751 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-מאיפה זה בא?‬ 269 00:17:07,251 --> 00:17:10,209 ‫שמעתם על סיפור הזקפה?‬ ‫-אני לא חושב.‬ 270 00:17:10,293 --> 00:17:13,501 ‫אני לא סיפרתי.‬ ‫-לא סיפרת?‬ 271 00:17:13,584 --> 00:17:15,668 ‫לא, זה…‬ ‫-מה שמצחיק זה…‬ 272 00:17:15,751 --> 00:17:20,126 ‫יודעים מה? אני בטוח‬ ‫שלסבסטיאן יש זקפה מדהימה.‬ 273 00:17:20,626 --> 00:17:22,293 ‫טוב. כן.‬ ‫-פשוט תראה לנו.‬ 274 00:17:23,001 --> 00:17:25,293 ‫או שנספר את הסיפור.‬ ‫-שנזוז?‬ 275 00:17:25,376 --> 00:17:28,001 ‫אני חושב שנזכה לשמוע אותו.‬ ‫-לא, אחר כך.‬ 276 00:17:28,084 --> 00:17:32,376 ‫בוא איתי, מיקל, ותוכל לספר את הסיפור. זה מעניין.‬ 277 00:17:32,459 --> 00:17:33,459 ‫טוב.‬ ‫-תיכנס.‬ 278 00:17:33,543 --> 00:17:35,293 ‫רק אני אלך.‬ ‫-בטח.‬ 279 00:17:36,251 --> 00:17:37,543 ‫נתראה.‬ ‫-כן.‬ 280 00:17:37,626 --> 00:17:39,251 ‫אז, סבה…‬ ‫-לא.‬ 281 00:17:39,334 --> 00:17:43,793 ‫כתבתי מחדש כמה להיטים ישנים,‬ ‫אז חשבתי על שירה בציבור.‬ 282 00:17:43,876 --> 00:17:47,376 ‫למה הזמנת את מיקל? איך ידעת עליו?‬ 283 00:17:47,459 --> 00:17:50,376 ‫יוספין אמרה…‬ ‫-יוספין?‬ 284 00:17:50,459 --> 00:17:52,084 ‫יוספין אמרה לך?‬ 285 00:17:52,876 --> 00:17:54,584 ‫החבר הזה שלך.‬ 286 00:17:54,668 --> 00:17:57,043 ‫ברכותיי. הוא ממש סבבה.‬ ‫-כן.‬ 287 00:17:57,626 --> 00:17:58,793 ‫קדימה.‬ 288 00:17:58,876 --> 00:17:59,876 ‫ממש סבבה.‬ 289 00:18:03,668 --> 00:18:04,584 ‫לעזאזל.‬ 290 00:18:23,876 --> 00:18:25,126 ‫הסדלן בספירה לשלוש.‬ ‫-כן!‬ 291 00:18:25,209 --> 00:18:27,959 ‫הסדלן!‬ 292 00:18:54,543 --> 00:18:56,834 {\an8}‫- הסדלן -‬ 293 00:19:05,376 --> 00:19:08,126 ‫- סיורי עב"מים,‬ ‫בית קפה -‬ 294 00:19:34,459 --> 00:19:38,959 ‫אני ממש מקווה שתאהב את זה.‬ ‫זה אוכל נורווגי מסורתי.‬ 295 00:19:39,959 --> 00:19:41,793 ‫זה טוב. ממש טוב.‬ ‫-כן.‬ 296 00:19:41,876 --> 00:19:44,209 ‫איך קוראים לזה?‬ ‫-זה נקרא ראספבלר.‬ 297 00:19:44,793 --> 00:19:48,459 ‫נראה לי שאפשר לקרוא לזה‬ ‫"ראספי בולס" באנגלית.‬ 298 00:19:55,543 --> 00:19:56,709 ‫סטינה?‬ 299 00:20:00,626 --> 00:20:01,626 ‫אוי, לא.‬ 300 00:20:17,668 --> 00:20:22,209 ‫נעבור לשאלה 27.‬ 301 00:20:22,293 --> 00:20:25,709 ‫מה הדבר היחיד שסבסטיאן מזמין במקדונלדס?‬ 302 00:20:25,793 --> 00:20:26,918 ‫פלה?‬ 303 00:20:27,001 --> 00:20:30,751 ‫נקניקייה כפולה בלחמנייה.‬ ‫לחמניית תפוח אדמה.‬ 304 00:20:30,834 --> 00:20:31,918 ‫מה?‬ ‫-קספר?‬ 305 00:20:32,001 --> 00:20:34,626 ‫מק-אגרוף, עמוק בתחת שלך.‬ 306 00:20:36,793 --> 00:20:38,334 ‫מיקל?‬ ‫-בטח מקפלורי.‬ 307 00:20:39,876 --> 00:20:41,626 ‫אבל הוא מוציא את הסוכריות הצהובות.‬ 308 00:20:41,709 --> 00:20:43,376 ‫כן!‬ ‫-לא!‬ 309 00:20:43,459 --> 00:20:45,168 ‫נכון. כן.‬ ‫-טוב מאוד.‬ 310 00:20:45,668 --> 00:20:49,084 ‫נמשיך לשאלה 28.‬ 311 00:20:49,168 --> 00:20:52,584 ‫טוב! יש לי לודו או בינגו,‬ ‫או מה שזה לא יהיה שאנחנו משחקים.‬ 312 00:20:52,668 --> 00:20:55,168 ‫כולם צריכים לשתות צ'ייסר.‬ ‫-כן, אני גם חושב.‬ 313 00:20:57,793 --> 00:21:00,334 ‫אולי הגיע הזמן גם למוזיקה?‬ ‫-כן!‬ 314 00:21:00,418 --> 00:21:03,543 ‫הכנתי רשימת השמעה שבה כל שיר מסמל‬ 315 00:21:03,626 --> 00:21:05,876 ‫רגע חשוב מהילדות שלך.‬ 316 00:21:05,959 --> 00:21:08,459 ‫אוי, לא. אני יודע בדיוק מה נשמיע.‬ 317 00:21:08,543 --> 00:21:10,459 ‫מה?‬ ‫-זקפני. זה בשבילך.‬ 318 00:21:14,376 --> 00:21:18,834 ‫כן, זקפני! עכשיו אנחנו מדברים!‬ ‫מישהו סוף סוף מבין עניין!‬ 319 00:21:20,668 --> 00:21:21,584 ‫בסדר.‬ 320 00:21:41,209 --> 00:21:44,293 ‫אתה יודע מה אני עושה כשאני עצוב?‬ ‫-זין!‬ 321 00:21:44,376 --> 00:21:46,501 ‫גם אני עצוב לפעמים.‬ ‫-מה?‬ 322 00:21:46,584 --> 00:21:51,418 ‫באמת. אבל אז אני אומר לעצמי בקול רם,‬ 323 00:21:51,501 --> 00:21:54,084 ‫אני אומר, "ביפ בופ".‬ 324 00:21:55,584 --> 00:21:57,126 ‫ביפ בופ?‬ ‫-כן.‬ 325 00:21:58,626 --> 00:22:01,001 ‫ביפ בופ?‬ ‫-כן, גם אתה יכול.‬ 326 00:22:02,293 --> 00:22:06,334 ‫ואז אני חוזר על זה שוב ושוב‬ ‫עד שהעצבות פשוט…‬ 327 00:22:08,626 --> 00:22:09,543 ‫נעלמת.‬ 328 00:22:16,626 --> 00:22:18,959 ‫היי, פלה!‬ ‫-היי, בוס.‬ 329 00:22:23,001 --> 00:22:26,209 ‫אני רוצה להראות לך משהו.‬ ‫-בסדר.‬ 330 00:22:28,334 --> 00:22:29,334 ‫מוכן?‬ 331 00:22:31,168 --> 00:22:32,626 ‫כן. זה…‬ 332 00:22:39,793 --> 00:22:42,126 ‫קבל את זה. רק תסתכל על זה.‬ 333 00:22:42,209 --> 00:22:45,709 ‫ישר מיפן. אפילו לא הספקתי לבדוק אותו.‬ 334 00:22:45,793 --> 00:22:49,543 ‫הדברים האלה הם הדבר הבא.‬ 335 00:22:50,668 --> 00:22:54,418 ‫הדבר היחיד שעושים, מפעילים את זה כאן.‬ ‫לוחצים על הכפתור. ככה.‬ 336 00:22:54,501 --> 00:22:57,043 ‫וזה מסתנכרן עם האפוד, ואתה מוכן.‬ 337 00:22:58,209 --> 00:23:00,251 ‫כן, תראה את זה!‬ 338 00:23:01,876 --> 00:23:03,918 ‫כן, בסדר. אז אתה עדיין משחק?‬ 339 00:23:04,001 --> 00:23:07,043 ‫אני משחק כל שבוע.‬ ‫אני צריך לתחזק את היכולות שלי.‬ 340 00:23:07,793 --> 00:23:10,376 ‫היריבים שלי צעירים יותר, אבל…‬ 341 00:23:10,459 --> 00:23:14,418 ‫אבל יש לי סוג של אחריות.‬ ‫-למה הבאת את זה?‬ 342 00:23:15,168 --> 00:23:19,584 ‫חשבתי שנוכל… לשחק קצת.‬ 343 00:23:19,668 --> 00:23:21,876 ‫עם החבר'ה?‬ ‫-אני לא יודע אם…‬ 344 00:23:21,959 --> 00:23:23,751 ‫זה לא אותו הדבר בלי העוזר שלי.‬ 345 00:23:23,834 --> 00:23:27,084 ‫טוב. מיקל, אתה יכול פשוט…‬ ‫אתה יכול לעשות לי טובה?‬ 346 00:23:27,168 --> 00:23:28,126 ‫כן, בטח.‬ 347 00:23:28,209 --> 00:23:33,293 ‫אתה יכול קצת לרסן את עצמך?‬ ‫ותפסיק לספר סיפורים מביכים.‬ 348 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 ‫קספר יחשוב "זקפני"‬ ‫בכל פעם שהוא יראה אותי. זה לא…‬ 349 00:23:36,334 --> 00:23:39,543 ‫היי, כולנו חברים.‬ 350 00:23:39,626 --> 00:23:41,959 ‫קספר הוא לא חבר, הוא…‬ ‫-אז מה הוא?‬ 351 00:23:42,043 --> 00:23:43,834 ‫פשוט תשכח מזה. פשוט…‬ 352 00:23:44,626 --> 00:23:48,418 ‫אתה יכול לרסן את המופע של מיקל‬ ‫בסופ"ש הקרוב? קצת?‬ 353 00:23:50,501 --> 00:23:52,959 ‫לרסן אותו קצת.‬ ‫-בטח.‬ 354 00:23:53,043 --> 00:23:55,959 ‫בסדר?‬ ‫-כן, אני מבין למה אתה מתכוון.‬ 355 00:23:56,043 --> 00:23:58,543 ‫אני ארסן את עצמי.‬ ‫-יופי.‬ 356 00:23:59,959 --> 00:24:03,209 ‫חזרת! טוב, בולבול.‬ ‫-יש לי…‬ 357 00:24:46,251 --> 00:24:50,876 ‫אני כל כך מצטערת שאני לא יכולה לבוא,‬ ‫אבל תמסרי ד"ש לחבורה בשמי.‬ 358 00:24:50,959 --> 00:24:55,376 ‫כן, אבל אני צריכה לנתק.‬ ‫אני צריכה לפגוש את גאורג.‬ 359 00:24:56,043 --> 00:24:57,959 ‫כן. ביי.‬ 360 00:24:59,376 --> 00:25:02,543 ‫ברוכים הבאים לסיורי העב"מים של הסדלן.‬ 361 00:25:02,626 --> 00:25:04,168 ‫טוב, חבר'ה. אנחנו יוצאים.‬ 362 00:25:05,918 --> 00:25:09,959 ‫- משטרה -‬ 363 00:25:12,376 --> 00:25:13,501 ‫סליחה.‬ 364 00:25:15,918 --> 00:25:21,418 ‫מה קרה לבני הנוער? תיירות עב"מים מזוינת.‬ 365 00:25:21,501 --> 00:25:24,001 ‫ניתן לרכוש כרטיסים בדלפק.‬ 366 00:25:24,084 --> 00:25:27,459 ‫היי.‬ ‫-אתה בונה מבצר?‬ 367 00:25:27,543 --> 00:25:29,751 ‫כן, תראי איזה יופי.‬ 368 00:25:29,834 --> 00:25:33,001 ‫רשת פלקסי 200 סופר פרוטקשן.‬ 369 00:25:33,084 --> 00:25:36,334 ‫אף אחד לא יעבור את זה.‬ ‫-לא.‬ 370 00:25:36,918 --> 00:25:41,834 ‫אבל תראי אותך.‬ ‫מותק, את זוהרת. אנחנו קרובים?‬ 371 00:25:41,918 --> 00:25:45,001 ‫לא התקשרת למוקד החירום‬ ‫כדי לראות באיזה שבוע אני?‬ 372 00:25:45,084 --> 00:25:49,876 ‫לא. זה הדבר הכי מטורף שתראי אי פעם.‬ 373 00:25:51,918 --> 00:25:54,834 ‫ארון הבר נעלם.‬ ‫-הוא נעלם.‬ 374 00:25:54,918 --> 00:25:56,418 ‫הם ממש הגזימו הפעם.‬ 375 00:25:56,501 --> 00:26:00,209 ‫אתה לא יכול להאשים‬ ‫את בני גוללה בכל מה שקורה פה.‬ 376 00:26:00,293 --> 00:26:02,668 ‫זה לא רק אני. הם גונבים בכל מקום.‬ 377 00:26:02,751 --> 00:26:05,709 ‫הם לקחו את המייבש באתר הקמפינג.‬ ‫-מייבש?‬ 378 00:26:05,793 --> 00:26:07,959 ‫כן. ואת המכשיר להכנת וופלים.‬ 379 00:26:08,043 --> 00:26:11,251 ‫את צריכה לזכור שאנו המבוגרים‬ ‫מדברים על הדברים האלה.‬ 380 00:26:11,334 --> 00:26:13,043 ‫כן, אתם מקשקשים.‬ 381 00:26:13,126 --> 00:26:17,376 ‫למה הם לא לקחו את הבירה?‬ ‫-זו רק הסחת דעת.‬ 382 00:26:17,459 --> 00:26:21,043 ‫הסחת דעת? הם לא כאלה חכמים.‬ 383 00:26:21,126 --> 00:26:24,293 ‫פחדתי שהם יגנבו את מכשיר הקשר החדש שלי.‬ 384 00:26:25,626 --> 00:26:27,709 ‫המודל הכי חדש, אני רואה.‬ 385 00:26:27,793 --> 00:26:31,501 ‫אולי הוא קצת חבוט,‬ ‫אבל את יודעת, מכשיר הקשר הזה,‬ 386 00:26:31,584 --> 00:26:35,168 ‫יכול לקלוט תשדורות ממרחק 50 ק"מ.‬ 387 00:26:35,251 --> 00:26:38,168 ‫אתה יודע שזה לא חוקי להאזין‬ ‫למכשירי קשר ציבוריים?‬ 388 00:26:38,251 --> 00:26:39,918 ‫זו לא הסיבה שקניתי אותו.‬ 389 00:26:40,001 --> 00:26:43,834 ‫שלום? יורדיס? יורדיס, שלום? עבור.‬ 390 00:26:43,918 --> 00:26:47,668 ‫אלפא 0-4 מגיבה. אלפא 3-1,‬ ‫אתה צריך להשתמש בשמות קוד.‬ 391 00:26:47,751 --> 00:26:49,459 ‫התאמנו על זה. עבור.‬ 392 00:26:49,543 --> 00:26:53,168 ‫כן, סליחה. אלפא, אלפא, קורא לאלפא. עבור.‬ 393 00:26:53,876 --> 00:26:55,668 ‫פשוט תגיד מה העניין, בנימין.‬ 394 00:26:55,751 --> 00:27:00,209 ‫כן, קיבלתי תלונות משכנים על בני גוללה.‬ 395 00:27:00,293 --> 00:27:01,501 ‫כן. שמעת?‬ 396 00:27:02,376 --> 00:27:06,418 ‫אולי כדאי שאלך לבדוק? אני כמעט…‬ 397 00:27:06,501 --> 00:27:09,293 ‫כן, זה יהיה טוב. זה אימון טוב.‬ 398 00:27:09,376 --> 00:27:11,751 ‫תעשה את זה, אני אשחרר אותך. עבור.‬ 399 00:27:11,834 --> 00:27:12,751 ‫תודה…‬ 400 00:27:17,709 --> 00:27:19,168 ‫מה זה לכל הרוחות?‬ 401 00:27:21,001 --> 00:27:23,751 ‫כן, הלקוחות שלי אוהבים את התמונה הזאת.‬ 402 00:27:23,834 --> 00:27:26,334 ‫אנשים אוהבים את ההבהוב, את יודעת.‬ 403 00:27:26,418 --> 00:27:28,918 ‫ואז אני אומר,‬ ‫"זו הבת שלי. נכון שהיא חמודה?"‬ 404 00:27:29,001 --> 00:27:31,501 ‫זה מרומם רוח לראות את החיוך שלך כל יום.‬ 405 00:27:38,168 --> 00:27:40,543 ‫אבל זה באמת מרומם את רוחי.‬ 406 00:27:45,209 --> 00:27:48,793 ‫כן. מקלפות השרימפס התאספו שוב?‬ 407 00:27:48,876 --> 00:27:51,584 ‫לעזאזל, מיקל מוס.‬ ‫-קספ-מייסטר.‬ 408 00:27:53,626 --> 00:27:54,501 ‫הו, כן!‬ 409 00:27:55,501 --> 00:27:58,293 ‫קספ. קספ על ה… קספי. בוא נראה…‬ 410 00:27:58,376 --> 00:28:00,126 ‫קצת מוגזם.‬ ‫-…אם אפשר…‬ 411 00:28:00,209 --> 00:28:01,876 ‫כמעט סיימת?‬ ‫-סבסטר!‬ 412 00:28:01,959 --> 00:28:04,459 ‫זה היה מטורף.‬ 413 00:28:04,543 --> 00:28:08,209 ‫הוא נותן את הכיפים הכי טובים. ממש מחטיף.‬ 414 00:28:08,293 --> 00:28:12,209 ‫טוב, בנות.‬ ‫איזה דברים מטורפים נעשה היום?‬ 415 00:28:12,293 --> 00:28:14,543 ‫אני אספר לכם על זה.‬ ‫-כן.‬ 416 00:28:14,626 --> 00:28:17,834 ‫ארגנתי סיור פרטי…‬ 417 00:28:19,251 --> 00:28:20,251 ‫ב…‬ 418 00:28:21,251 --> 00:28:22,918 ‫מצפה הכוכבים של הסדלן.‬ 419 00:28:26,959 --> 00:28:28,751 ‫מצפה הכוכבים של הסדלן.‬ 420 00:28:30,834 --> 00:28:33,126 ‫מה זה מצפה הכוכבים, אודון?‬ 421 00:28:33,209 --> 00:28:37,168 ‫האורות הבלתי מוסברים‬ ‫שנראו מעל העמק במשך שנים.‬ 422 00:28:37,959 --> 00:28:41,084 ‫לא שמעתם על תופעת הסדלן?‬ ‫-חייזרים?‬ 423 00:28:41,168 --> 00:28:42,043 ‫מה?‬ 424 00:28:42,543 --> 00:28:45,793 ‫כן, זה… זה די פשוט.‬ 425 00:28:45,876 --> 00:28:48,959 ‫כן, נראה שהאורות זזים עם כוונה,‬ 426 00:28:49,043 --> 00:28:51,209 ‫אבל הם יכולים להיות תופעת לוואי‬ ‫של הרבה דברים.‬ 427 00:28:51,293 --> 00:28:54,334 ‫לסטינה ליונגו, המדענית הראשית,‬ ‫יש תאוריה נחמדה שאני חושב‬ 428 00:28:54,418 --> 00:28:56,376 ‫שאני נוטה להאמין לה.‬ 429 00:28:56,459 --> 00:29:00,626 ‫תגובת אורות ביולוגית.‬ ‫זה מסביר את היעדר המסה שניתן למדוד.‬ 430 00:29:00,709 --> 00:29:02,251 ‫את זה שזה לא…‬ 431 00:29:02,334 --> 00:29:05,959 ‫כן, זה… ממש הצלחת לעבוד עלינו אודון.‬ 432 00:29:06,043 --> 00:29:08,876 ‫זה… אנחנו יכולים לדבר בחוץ רגע?‬ 433 00:29:08,959 --> 00:29:10,668 ‫רק אנחנו?‬ ‫-כן.‬ 434 00:29:10,751 --> 00:29:13,918 ‫מה אתה עושה?‬ ‫מה קרה לרשימה? לבלוני הבולבולים?‬ 435 00:29:14,001 --> 00:29:16,584 ‫לג'לי שוטס? סיור העב"מים? מה קורה?‬ 436 00:29:16,668 --> 00:29:21,626 ‫לא, זה לא זה קשור לעב"מים.‬ ‫תירגע. זה מדעי לחלוטין.‬ 437 00:29:21,709 --> 00:29:23,918 ‫בסדר?‬ ‫-אתה תאהב את זה.‬ 438 00:29:24,001 --> 00:29:25,459 ‫זה לא קשור אליי.‬ 439 00:29:25,543 --> 00:29:27,918 ‫הבטחתי לקספר דגדוג ביצים רציני.‬ 440 00:29:28,001 --> 00:29:29,959 ‫אמרת שיהיה דגדוג ביצים.‬ 441 00:29:30,043 --> 00:29:32,668 ‫אנחנו צריכים לחשוב על משהו קיצוני,‬ 442 00:29:32,751 --> 00:29:37,043 ‫או שהוא ייכנס למכונית היחידה מסוגה שלו‬ ‫וייסע מפה. ואז נדפקתי.‬ 443 00:29:38,584 --> 00:29:40,209 ‫אני מצטער.‬ ‫-לא, זה בסדר!‬ 444 00:29:40,293 --> 00:29:44,084 ‫אנחנו רק צריכים לחשוב על משהו כייפי.‬ ‫משהו גברי. משהו…‬ 445 00:29:46,876 --> 00:29:48,626 ‫- פיינטבול הסדלן -‬ 446 00:29:50,876 --> 00:29:53,918 ‫פיינטבול! חשבתי שנוכל לשחק פיינטבול.‬ 447 00:29:54,001 --> 00:29:56,793 ‫כן, לא רע!‬ ‫-אני כבר הרבה זמן רוצה לעשות את זה.‬ 448 00:29:56,876 --> 00:30:00,834 ‫פיינטבול. אני זוכר‬ ‫את הפעם שבה שיחקתי פיינטבול.‬ 449 00:30:02,084 --> 00:30:03,084 ‫כן.‬ 450 00:30:08,834 --> 00:30:10,168 ‫טוב, נלך?‬ 451 00:30:12,043 --> 00:30:13,668 ‫עכשיו אנחנו מדברים, זקפני.‬ 452 00:30:15,626 --> 00:30:20,168 ‫כשל מערכתי.‬ 453 00:30:20,251 --> 00:30:22,584 ‫זין!‬ ‫-מה קורה לעזאזל?‬ 454 00:30:22,668 --> 00:30:23,834 ‫מה זה היה?‬ 455 00:30:23,918 --> 00:30:25,876 ‫בן זונה!‬ ‫-לא.‬ 456 00:30:25,959 --> 00:30:29,459 ‫רכב פלא בתחת שלי.‬ 457 00:30:29,543 --> 00:30:30,459 ‫בסדר?‬ 458 00:30:30,543 --> 00:30:32,793 ‫שביר.‬ 459 00:30:32,876 --> 00:30:35,376 ‫אתה בסדר? מה…‬ ‫-אני בסדר?‬ 460 00:30:35,459 --> 00:30:37,501 ‫לא…‬ ‫-אתה באמת שואל אותי את זה?‬ 461 00:30:38,001 --> 00:30:39,293 ‫זה טיפשי.‬ ‫-כן.‬ 462 00:30:39,376 --> 00:30:41,959 ‫אתה יודע כמה זה עולה? חרא!‬ 463 00:30:42,043 --> 00:30:45,043 ‫הרבה כסף. זה עולה הרבה…‬ ‫-צד שני…‬ 464 00:30:45,668 --> 00:30:47,751 ‫לא, מה לעזאזל קרה הרגע?‬ 465 00:30:47,834 --> 00:30:51,126 ‫אמרת שנצטרך לעשות משהו קיצוני.‬ ‫-כן.‬ 466 00:30:57,501 --> 00:30:58,376 ‫זין.‬ 467 00:31:14,334 --> 00:31:18,584 ‫- גוללה -‬ 468 00:31:23,959 --> 00:31:26,126 ‫חרא, זה כמו ב"מתים המהלכים".‬ 469 00:31:26,209 --> 00:31:30,209 ‫שלום? אנחנו חבורה שרוצה לשחק בצבע.‬ 470 00:31:30,293 --> 00:31:32,001 ‫קצת פיינטבול?‬ 471 00:31:32,751 --> 00:31:36,001 ‫אתם יודעים, אנחנו לא רחוקים ממצפה הכוכבים,‬ ‫אם נרצה סיור…‬ 472 00:31:36,084 --> 00:31:38,293 ‫היי!‬ ‫-אבל אף אחד לא רוצה לעשות את זה.‬ 473 00:31:38,376 --> 00:31:40,876 ‫אי אפשר פשוט להתחיל? מישהו יבוא.‬ 474 00:31:40,959 --> 00:31:43,168 ‫כן.‬ ‫-זה פתוח והכול.‬ 475 00:31:44,251 --> 00:31:46,084 ‫אנחנו נשלם קודם, נכון?‬ 476 00:31:47,584 --> 00:31:49,918 ‫ישר פנימה, מגניב.‬ ‫-קספר-רו.‬ 477 00:31:51,793 --> 00:31:53,834 ‫סבה!‬ ‫-כן. אוי, חרא.‬ 478 00:31:57,126 --> 00:31:59,543 ‫מצטער. אין מספיק רובים לכולם.‬ 479 00:31:59,626 --> 00:32:02,626 ‫זה בסדר. לכו אתם. אני לא מסתדר עם צבע.‬ 480 00:32:03,293 --> 00:32:04,709 ‫אוי! לעזאזל.‬ 481 00:32:07,418 --> 00:32:11,418 ‫וואו! אני בסדר.‬ 482 00:32:11,501 --> 00:32:13,001 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן, זה כיף.‬ 483 00:32:13,084 --> 00:32:16,543 ‫אני מבין את הצורך.‬ ‫-עוד מישהו לא יודע איך זה עובד?‬ 484 00:32:16,626 --> 00:32:19,793 ‫זה לא אותו הדבר, אבל סבה ואני‬ ‫היינו אלופי הלייזר טאג באירופה.‬ 485 00:32:19,876 --> 00:32:22,251 ‫בימים עברו.‬ ‫-אתה צוחק?‬ 486 00:32:22,334 --> 00:32:24,459 ‫טאגרים מלידה, מותק.‬ ‫-כן…‬ 487 00:32:24,543 --> 00:32:26,376 ‫מה?‬ ‫-כן, היינו.‬ 488 00:32:26,459 --> 00:32:28,043 ‫זה נכון.‬ ‫-כן, זה נכון.‬ 489 00:32:28,126 --> 00:32:31,959 ‫זה היה מזמן. שנשחק? פשוט נתחיל…‬ 490 00:32:32,043 --> 00:32:36,209 ‫אתה ואני נגד קספר ואודון?‬ ‫-לא הנבחרת הלאומית נגד כל השאר.‬ 491 00:32:36,293 --> 00:32:39,959 ‫אנחנו יכולים לעשות הגרלה.‬ ‫-הגרלה…? מה זה טיול בית ספר?‬ 492 00:32:40,043 --> 00:32:45,001 ‫אני אוסף את כל הטלפונים הניידים,‬ ‫כדי שנוכל להתרכז בהנאה.‬ 493 00:32:47,918 --> 00:32:48,834 ‫וואו.‬ 494 00:32:51,501 --> 00:32:55,418 ‫זה אדיר.‬ ‫-תחפה עליי, אני אאגף מימין.‬ 495 00:32:55,501 --> 00:32:57,668 ‫אתה, אתה, אתה. מה איתי? גם אני רוצה.‬ 496 00:32:57,751 --> 00:33:00,543 ‫אני אלך קודם ואז נדבר. בסדר?‬ 497 00:33:00,626 --> 00:33:02,126 ‫לא, לא התכוונתי…‬ 498 00:33:05,293 --> 00:33:09,626 ‫לעזאזל. אז אני מתחיל מההתחלה. אני פסול?‬ 499 00:33:10,459 --> 00:33:11,293 ‫כן.‬ 500 00:33:14,293 --> 00:33:16,876 ‫יריתי בקספר.‬ ‫-מה?‬ 501 00:33:16,959 --> 00:33:20,251 ‫לא התכוונתי. פשוט יריתי.‬ ‫היה כל כך הרבה אקשן…‬ 502 00:33:20,334 --> 00:33:21,959 ‫אלוהים, אודון! מה…‬ 503 00:33:22,918 --> 00:33:24,001 ‫איזה זין!‬ 504 00:33:25,626 --> 00:33:30,334 ‫טוב, אנחנו רק צריכים לירות במיקל.‬ ‫ואז נתאפס ונתחיל מחדש.‬ 505 00:33:30,418 --> 00:33:32,668 ‫בפעם הבאה, תן לקספר לירות בך.‬ 506 00:33:32,751 --> 00:33:36,084 ‫שב.‬ ‫-אלוהים.‬ 507 00:33:36,168 --> 00:33:39,709 ‫בלי ידיים. שב איפה שאתה. טוב מאוד.‬ 508 00:33:39,793 --> 00:33:41,459 ‫טוב, בוא נעשה את זה.‬ 509 00:33:57,418 --> 00:33:59,876 ‫זה מה שהיית צריך לעשות. להתחבא.‬ 510 00:34:03,334 --> 00:34:05,668 ‫איך הוא יכול לירות בשנינו?‬ 511 00:34:05,751 --> 00:34:08,334 ‫הוא ממזר ערמומי. אין לו אסטרטגיה,‬ 512 00:34:08,418 --> 00:34:10,834 ‫אז תאגף מהצד וניפגש בבור.‬ 513 00:34:10,918 --> 00:34:12,876 ‫מה?‬ ‫-פשוט תירה, ואני ארוץ מסביב.‬ 514 00:34:13,668 --> 00:34:14,751 ‫טוב.‬ 515 00:34:18,918 --> 00:34:20,126 ‫קדימה!‬ 516 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 ‫מה לעזאזל?‬ 517 00:34:49,459 --> 00:34:52,084 ‫נראה לי שיריתי במישהו.‬ ‫-יופי! זה מה שאתה אמור לעשות.‬ 518 00:34:52,168 --> 00:34:54,668 ‫לא, אני חושב שיריתי במישהו.‬ ‫-מה?‬ 519 00:34:57,709 --> 00:34:59,668 ‫לעזאזל. חרא.‬ 520 00:34:59,751 --> 00:35:03,168 ‫למה עשית את זה, זקפני?‬ ‫-חשבתי שזה אחד מכם.‬ 521 00:35:03,251 --> 00:35:06,001 ‫יש לי מוהיקן מחומצן?‬ ‫-השמש הייתה מסנוורת!‬ 522 00:35:06,084 --> 00:35:08,876 ‫היא בטח הייתה ממש בוהקת.‬ ‫-הוא מת?‬ 523 00:35:08,959 --> 00:35:11,626 ‫לא מצבע.‬ ‫-אם פוגעים בעין זה נכנס למוח.‬ 524 00:35:11,709 --> 00:35:13,709 ‫פגעת לו בעין?‬ ‫-הוא לא מת!‬ 525 00:35:14,751 --> 00:35:18,668 ‫תראו, הוא נושם. או…‬ 526 00:35:21,793 --> 00:35:23,126 ‫לעזאזל.‬ 527 00:35:30,668 --> 00:35:32,126 ‫אני אפילו לא מכיר אותך!‬ 528 00:35:45,543 --> 00:35:50,251 ‫וואו, מזדיין! חרא, הוא ניסה לתפוס אותי!‬ 529 00:35:50,334 --> 00:35:52,543 ‫אתה בסדר, פלה?‬ ‫-כן, אני בסדר.‬ 530 00:35:52,626 --> 00:35:55,501 ‫זה קטע של זומבים!‬ ‫-אני גם אהפוך לזומבי?‬ 531 00:35:55,584 --> 00:35:56,668 ‫לא, אין דבר כזה.‬ 532 00:35:56,751 --> 00:36:00,001 ‫אז תסביר את העיניים הזוהרות.‬ ‫-אולי השתקפות.‬ 533 00:36:00,084 --> 00:36:03,834 ‫השתקפות? ברצינות? קספר, תגיד להם.‬ 534 00:36:04,376 --> 00:36:07,834 ‫פלה! אתה ראית.‬ ‫-משהו קורה לגוף שלי.‬ 535 00:36:07,918 --> 00:36:09,418 ‫זה היה משהו מוזר.‬ 536 00:36:14,834 --> 00:36:18,626 ‫נלך לבקתה ולא נדבר על זה שוב. זה לא קרה.‬ 537 00:36:18,709 --> 00:36:21,501 ‫זה לא קרה. אם מישהו ישאל,‬ ‫היינו שם כל היום.‬ 538 00:36:21,584 --> 00:36:23,834 ‫היינו שם… למה אני מדבר אנגלית?‬ 539 00:36:25,543 --> 00:36:27,334 ‫היי.‬ ‫-מה קרה? ‬ 540 00:36:27,418 --> 00:36:30,501 ‫זה לא מניע. פלה, אני אמור ללחוץ על משהו?‬ 541 00:36:30,584 --> 00:36:32,668 ‫רק תסובב את המפתח.‬ ‫-זה בדר"כ עובד.‬ 542 00:36:32,751 --> 00:36:37,209 ‫כן, זה לא עובד. פלה, איפה המנוע?‬ 543 00:36:38,751 --> 00:36:41,418 ‫טוב…‬ ‫-מה קורה?‬ 544 00:36:41,501 --> 00:36:42,751 ‫המנוע נעלם.‬ 545 00:36:43,501 --> 00:36:45,626 ‫כן. זה הגיוני.‬ 546 00:36:46,293 --> 00:36:50,126 ‫איך זה הגיוני?‬ ‫-המכונית לא תניע בלי מנוע.‬ 547 00:36:51,918 --> 00:36:54,584 ‫לא יכול להיות שהוא איננו. הוא שוקל טון.‬ 548 00:36:54,668 --> 00:36:57,668 ‫זה הספיק לי, זקפני.‬ ‫הייתה מסיבת רווקים נהדרת.‬ 549 00:36:57,751 --> 00:37:00,668 ‫או ניסיון לאחת.‬ ‫תן את הטלפון שלי כדי שאזמין מונית‬ 550 00:37:00,751 --> 00:37:02,793 ‫כי אני לא נשאר כאן. טלפון.‬ 551 00:37:03,376 --> 00:37:05,418 ‫כן, הוא נעלם.‬ 552 00:37:05,501 --> 00:37:08,293 ‫מה? נעלם? מה לעזאזל אתה אומר?‬ 553 00:37:08,376 --> 00:37:12,168 ‫הקופסה עם הטלפונים. רק הכיסויים נשארו.‬ 554 00:37:12,668 --> 00:37:13,834 ‫לא!‬ 555 00:37:15,626 --> 00:37:20,209 ‫זין. אודון, אמרת‬ ‫שמצפה הכוכבים של הסדלן קרוב.‬ 556 00:37:20,293 --> 00:37:21,668 ‫הוא שם.‬ 557 00:37:21,751 --> 00:37:25,626 ‫טוב, אני מציע שנלך לשם,‬ ‫כי זה יותר קרוב מהבקתה.‬ 558 00:37:25,709 --> 00:37:30,043 ‫העדיפות שלי היא לדאוג לך, או לכולם, כמובן.‬ 559 00:37:30,126 --> 00:37:32,168 ‫אבל אתה תמיד תהיה בעדיפות ראשונה…‬ 560 00:37:32,251 --> 00:37:35,084 ‫שקט, זקפני! עדיפויות.‬ ‫-אתה שלי.‬ 561 00:37:35,168 --> 00:37:39,876 ‫הדבר הכי חשוב עכשיו הוא לעוף מכאן.‬ 562 00:37:39,959 --> 00:37:41,043 ‫בהחלט.‬ ‫-טוב.‬ 563 00:37:41,126 --> 00:37:43,876 ‫רגע. אני לא הולך ביער לא חמוש.‬ 564 00:37:43,959 --> 00:37:45,876 ‫מה לכל הרוחות יש לנו כאן?‬ 565 00:37:47,209 --> 00:37:49,668 ‫בדיוק. לזה התדרדרנו. בסדר.‬ 566 00:37:58,334 --> 00:38:01,334 ‫ראיתי את כתבת הפרופיל‬ ‫על אבא שלך ב"דאגנס נרינגסליב".‬ 567 00:38:01,418 --> 00:38:05,293 ‫זה היה מרשים. הם ואתה בטח עושים משהו נכון.‬ 568 00:38:05,376 --> 00:38:08,584 ‫כן. גם אני?‬ ‫-כן, אתה. זה מה שחשבתי.‬ 569 00:38:08,668 --> 00:38:11,126 ‫צריך להתרועע עם האנשים הנכונים.‬ ‫-בסדר.‬ 570 00:38:11,209 --> 00:38:14,501 ‫זה המפתח. זה בסיסי.‬ ‫-באיזה מובן? איך…‬ 571 00:38:14,584 --> 00:38:17,251 ‫יש שני סוגים של אנשים. אתה רושם הערות?‬ 572 00:38:17,334 --> 00:38:20,584 ‫הממתקים והירקות. מיקל, לדוגמה.‬ 573 00:38:20,668 --> 00:38:24,876 ‫הוא צמר גפן מתוק. הבנת?‬ ‫-חשבתי שאתה אוהב את מיקל.‬ 574 00:38:24,959 --> 00:38:28,793 ‫אני אוהב צמר גפן מתוק. יכול להתקלח בזה.‬ ‫הייתי תוקע את הזין שלי בזה.‬ 575 00:38:28,876 --> 00:38:31,876 ‫אני לא מבין…‬ ‫-צמר גפן מתוק זה כמו אנשים.‬ 576 00:38:31,959 --> 00:38:35,293 ‫לא מזין, אבל טעים. אפשר לנשנש אותם‬ 577 00:38:35,376 --> 00:38:37,543 ‫ולירוק אותם החוצה. הבנת?‬ 578 00:38:37,626 --> 00:38:41,626 ‫המפתח הוא, זקפני,‬ ‫שאם אתה רוצה להיות דוב גדול וחזק,‬ 579 00:38:41,709 --> 00:38:43,543 ‫אתה צריך תזונה מאוזנת.‬ 580 00:38:43,626 --> 00:38:46,501 ‫כן. כי אתה מה שאתה אוכל.‬ 581 00:38:46,584 --> 00:38:49,834 ‫בדיוק, זקפני! עכשיו אתה מבין!‬ ‫-כן, ברור.‬ 582 00:38:49,918 --> 00:38:52,834 ‫אבל אי אפשר לאכול רק תפו"א מבושלים.‬ ‫-לא.‬ 583 00:38:52,918 --> 00:38:54,501 ‫מה אנחנו צריכים?‬ ‫-מרק.‬ 584 00:38:54,584 --> 00:38:57,793 ‫חריפות.‬ ‫-חריפות. בטח. אני יכול להיות חריף.‬ 585 00:38:57,876 --> 00:39:01,709 ‫כן, אבל אנחנו לא רוצים‬ ‫להוסיף חריפות לשקית הממתקים, נכון?‬ 586 00:39:03,668 --> 00:39:04,959 ‫כן…‬ 587 00:39:10,126 --> 00:39:11,126 ‫הגענו.‬ 588 00:39:27,209 --> 00:39:29,793 ‫כל כך עמוס פה, זקפני.‬ 589 00:39:29,876 --> 00:39:33,501 ‫אבל היינו אמורים לעשות סיור,‬ ‫אז מישהו חייב להיות פה.‬ 590 00:39:33,584 --> 00:39:36,543 ‫אני לא מבין.‬ ‫-אלוהים. זה יכול לקחת נצח.‬ 591 00:39:38,626 --> 00:39:40,918 ‫אז פשוט נפרוץ פנימה?‬ 592 00:39:41,001 --> 00:39:45,501 ‫כל עוד לא נשבור כלום, זה לא נחשב לפריצה.‬ 593 00:39:45,584 --> 00:39:47,834 ‫כן, זה ממש הגיוני.‬ 594 00:39:47,918 --> 00:39:50,293 ‫- מצפה הכוכבים של הסדלן -‬ 595 00:39:50,376 --> 00:39:54,084 ‫תראו! אנחנו מוזמנים להיכנס.‬ ‫מי נכנס איתי? קספר?‬ 596 00:39:54,793 --> 00:39:58,626 ‫לא, קספר מוותר. אבל זקפני נראה ממש נלהב.‬ 597 00:39:58,709 --> 00:40:03,209 ‫בטח. ברור. אני…‬ ‫-אני אקח את זה, כדי שלפלה תהיה הגנה.‬ 598 00:40:03,876 --> 00:40:06,918 ‫זה מושלם. תשמרו בחוץ,‬ ‫ואנחנו נבדוק מה קורה בפנים.‬ 599 00:40:07,001 --> 00:40:09,376 ‫כן.‬ ‫-ותגידו לנו אם מישהו יגיע.‬ 600 00:40:16,626 --> 00:40:21,043 ‫חכה. זו התוכנית שלך? יש לך תוכנית בכלל?‬ 601 00:40:21,126 --> 00:40:23,293 ‫למצוא טלפון. לקרוא לעזרה. ואז…‬ 602 00:40:23,376 --> 00:40:26,501 ‫זו… זו לא תוכנית גרועה.‬ ‫-לא.‬ 603 00:40:27,209 --> 00:40:30,626 ‫אבל תיזהר. אנחנו לא יודעים מה יש בפנים.‬ 604 00:40:32,168 --> 00:40:35,668 ‫אל תהיה כזה רכיכה. אנחנו כבר לא ילדים.‬ 605 00:40:51,584 --> 00:40:53,584 ‫הרגע היה לי דז'ה-וו.‬ 606 00:40:53,668 --> 00:40:57,793 ‫אחד רציני. זוכר שעלינו לאליפות בהלסינקי?‬ 607 00:40:57,876 --> 00:40:59,168 ‫כן.‬ ‫-זה היה ממש מגניב.‬ 608 00:40:59,251 --> 00:41:02,793 ‫מיקל. אתה יכול להפסיק להיות כל כך…‬ 609 00:41:03,584 --> 00:41:05,793 ‫צמר גפן מתוק? לשתי שניות?‬ 610 00:41:07,043 --> 00:41:08,584 ‫אנחנו צריכים להתרכז.‬ 611 00:41:12,626 --> 00:41:13,834 ‫צמר גפן מתוק?‬ 612 00:41:15,043 --> 00:41:16,459 ‫האמת שזה מרתק.‬ 613 00:41:16,543 --> 00:41:20,043 ‫זה היה פרויקט הבנייה‬ ‫הגדול ביותר בטרנדלג בזמנו.‬ 614 00:41:20,126 --> 00:41:22,251 ‫לא רק כדי לצפות בתופעה.‬ 615 00:41:22,334 --> 00:41:26,459 ‫כל התקשורת בעמק עוברת דרך הכיפה.‬ 616 00:41:26,543 --> 00:41:29,668 ‫מרתק. אני אזכור את זה. אל תספר לי יותר.‬ 617 00:41:40,501 --> 00:41:42,209 ‫איזה מין מקום זה?‬ 618 00:41:43,668 --> 00:41:45,918 ‫תנסה למצוא טלפונים או…‬ ‫-כן.‬ 619 00:41:46,918 --> 00:41:50,459 ‫פלה לא היה אמור לקבל אחד כזה?‬ ‫-מה? כזה?‬ 620 00:41:51,043 --> 00:41:53,918 ‫היי! לא, זה בסדר.‬ 621 00:41:54,001 --> 00:41:57,293 ‫זה בסדר.‬ ‫-הוא אמר שזה בסדר, אז כנראה שזה בסדר.‬ 622 00:42:02,209 --> 00:42:05,251 ‫היי, אנחנו יכולים…‬ ‫-נחכה ונראה מי יצא מהאוטו.‬ 623 00:42:16,959 --> 00:42:18,876 ‫אין צליל חיוג.‬ 624 00:42:19,834 --> 00:42:24,459 ‫זה נראה כמו ציוד תקשורת. אתה חושב שזה… לא.‬ 625 00:42:25,709 --> 00:42:27,876 ‫זה כבוי. זה לא עובד.‬ 626 00:42:28,834 --> 00:42:29,918 ‫מה זה?‬ 627 00:42:30,876 --> 00:42:33,876 ‫תופעת האורות שאודון דיבר עליה.‬ 628 00:42:37,001 --> 00:42:38,251 ‫זו סטינה ליונגו.‬ 629 00:42:38,334 --> 00:42:41,584 ‫אתה יכול להגיד את זה,‬ ‫אתה לא חייב לצעוק את זה אליה.‬ 630 00:42:42,126 --> 00:42:44,668 ‫בינגו. טלפון.‬ ‫-מה? כן.‬ 631 00:42:47,251 --> 00:42:51,793 ‫לא היינו אמורים לפרוץ.‬ ‫"אם לא שברנו משהו זה לא נחשב לפריצה."‬ 632 00:42:51,876 --> 00:42:53,126 ‫זה נראה בסדר לדעתי.‬ 633 00:43:00,334 --> 00:43:03,459 ‫תחנת משטרת הסדלן.‬ ‫-היי. זה מיקל סטגר.‬ 634 00:43:04,251 --> 00:43:06,709 ‫אנחנו ביער, במצפה הכוכבים.‬ 635 00:43:06,793 --> 00:43:10,543 ‫במצפה הכוכבים? איך אפשר לעזור לך?‬ ‫משהו נעלם גם משם?‬ 636 00:43:10,626 --> 00:43:12,834 ‫לא, נתקלנו באיזה בחור.‬ 637 00:43:12,918 --> 00:43:17,626 ‫אני לא יודע אם זה היה‬ ‫משהו חייזרי או על-טבעי.‬ 638 00:43:17,709 --> 00:43:20,626 ‫משהו חייזרי? מה אתה אומר?‬ 639 00:43:20,709 --> 00:43:25,168 ‫כן, זה היה מטורף.‬ ‫העיניים שלו זהרו. זה היה מטורף!‬ 640 00:43:25,251 --> 00:43:28,751 ‫טוב. היי, שלום. תשכחי מעניין העיניים.‬ 641 00:43:28,834 --> 00:43:31,043 ‫מה שהחבר שלי ניסה להגיד…‬ 642 00:43:31,126 --> 00:43:33,543 ‫תסלח לי.‬ 643 00:43:33,626 --> 00:43:37,459 ‫כמה מטומטמים נמצאים שם כרגע?‬ 644 00:43:38,126 --> 00:43:39,959 ‫תן לי לדבר עם סטינה.‬ ‫-סטינה?‬ 645 00:43:42,209 --> 00:43:43,584 ‫סטינה לא פה.‬ 646 00:43:46,418 --> 00:43:48,543 ‫איש הפיינטבול?‬ ‫-מה הוא עושה פה?‬ 647 00:43:48,626 --> 00:43:50,626 ‫הבחור עם המאלט המזעזע.‬ 648 00:43:50,709 --> 00:43:53,334 ‫איך הוא יכול להיראות ככה?‬ ‫-צריך להזהיר אותם.‬ 649 00:43:53,418 --> 00:43:57,668 ‫לא, אנחנו צריכים להישאר פה ולשתוק.‬ 650 00:43:57,751 --> 00:44:01,001 ‫נמאס לי לשמוע על חוצנים בהסדלן.‬ 651 00:44:01,084 --> 00:44:03,834 ‫מבזק חדשות: הם לא קיימים. תפסיקו.‬ ‫-לא!‬ 652 00:44:07,584 --> 00:44:10,251 ‫צריך להודיע להם.‬ ‫-לא, אנחנו נשארים פה.‬ 653 00:44:13,459 --> 00:44:15,126 ‫מה זה היה?‬ ‫-פישלתי.‬ 654 00:44:16,584 --> 00:44:18,168 ‫חרא.‬ ‫-מה?‬ 655 00:44:18,251 --> 00:44:19,626 ‫מבקרים!‬ ‫-העזרה הגיעה?‬ 656 00:44:19,709 --> 00:44:22,751 ‫לא, זה הבחור שירית לו בפרצוף.‬ ‫-זה לא היה בכוונה.‬ 657 00:44:22,834 --> 00:44:26,043 ‫השמש בהקה ו…‬ ‫-הוא בא לנקום!‬ 658 00:44:30,043 --> 00:44:31,709 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-אוי, חרא.‬ 659 00:44:33,626 --> 00:44:34,876 ‫בוא נתחבא כאן.‬ 660 00:44:34,959 --> 00:44:37,251 ‫בדקתי. זה נעול. תחשוב על משהו אחר.‬ 661 00:44:38,584 --> 00:44:40,793 ‫קדימה, תיכנס!‬ ‫-רגע, אני לא…‬ 662 00:44:45,543 --> 00:44:47,959 ‫סליחה.‬ ‫-זין, מיקל…‬ 663 00:44:51,001 --> 00:44:53,293 ‫זרוק אותו למרתף עם השאר.‬ 664 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 ‫מה זה היה לעזאזל?‬ 665 00:45:05,793 --> 00:45:06,793 ‫מה לעזאזל?‬ 666 00:45:12,251 --> 00:45:14,668 ‫זה היה מת, נכון?‬ 667 00:45:16,084 --> 00:45:17,334 ‫אני מניח שכן.‬ 668 00:45:18,543 --> 00:45:20,709 ‫רד לבדוק.‬ ‫-תתחבא!‬ 669 00:45:20,793 --> 00:45:21,751 ‫אני בא!‬ ‫-אין מקום!‬ 670 00:45:21,834 --> 00:45:24,043 ‫אני לא נשאר עם הגופה!‬ ‫-תעמיד פני גופה.‬ 671 00:45:24,126 --> 00:45:25,084 ‫לא!‬ ‫-תנסה!‬ 672 00:45:26,126 --> 00:45:26,959 ‫זין.‬ 673 00:45:30,418 --> 00:45:31,793 ‫מה לעזאזל?‬ 674 00:45:59,126 --> 00:46:00,626 ‫זה רק עכברוש.‬ 675 00:46:06,293 --> 00:46:11,126 ‫בדקת את הבקתה?‬ ‫-כן. היא הייתה ריקה.‬ 676 00:46:12,334 --> 00:46:14,834 ‫חיפשת במקום אחר?‬ 677 00:46:14,918 --> 00:46:17,584 ‫זה משנה? יש מבחר מספיק גדול.‬ 678 00:46:17,668 --> 00:46:20,709 ‫צור קשר עם השאר. מישהו בטוח ראה אותם.‬ 679 00:46:24,918 --> 00:46:26,459 ‫מה לעזאזל?‬ 680 00:46:32,543 --> 00:46:36,501 ‫הם היו במגרש הפיינטבול,‬ ‫הרביצו לאחד מאיתנו וברחו.‬ 681 00:46:39,626 --> 00:46:42,043 ‫תסגור את העמק. תמצא אותם!‬ 682 00:46:51,668 --> 00:46:53,043 ‫סב?‬ 683 00:46:56,293 --> 00:46:59,209 ‫מה זה היה לעזאזל?‬ 684 00:47:09,918 --> 00:47:11,626 ‫מה קורה?‬ ‫-הם רצים?‬ 685 00:47:11,709 --> 00:47:14,376 ‫אין הרבה כוח ברגליים. מה קורה?‬ 686 00:47:14,459 --> 00:47:17,209 ‫אתם בסדר? מה קרה?‬ ‫-הבחור מהפיינטבול היה שם.‬ 687 00:47:17,293 --> 00:47:21,543 ‫העיניים שלו זהרו, כמו שאמרתי.‬ ‫זה בטוח משהו חייזרי.‬ 688 00:47:21,626 --> 00:47:23,209 ‫לא זומבים?‬ ‫-לא.‬ 689 00:47:23,293 --> 00:47:26,626 ‫טוב, זה קצת מוגזם. למה שהם יבואו הנה?‬ 690 00:47:26,709 --> 00:47:27,793 ‫לא יודע.‬ ‫-לא.‬ 691 00:47:27,876 --> 00:47:33,668 ‫ברצינות. זה היה כאילו‬ ‫הם תיקשרו באמצעות טלפתיה.‬ 692 00:47:33,751 --> 00:47:35,668 ‫כן, מוזר.‬ ‫-זה היה … מוזר.‬ 693 00:47:35,751 --> 00:47:40,043 ‫סב, ראית את זה. תגיד להם מה קרה.‬ 694 00:47:45,668 --> 00:47:48,084 ‫לא, לא ראיתי את זה.‬ ‫-לא.‬ 695 00:47:48,584 --> 00:47:49,418 ‫בסדר?‬ 696 00:47:49,501 --> 00:47:53,251 ‫התקשרנו למשטרה,‬ ‫אבל הוא דיבר על חייזרים, אז הם לא יבואו.‬ 697 00:47:53,334 --> 00:47:58,084 ‫נצטרך להמשיך ברגל ולקוות שנמצא עזרה.‬ 698 00:47:59,168 --> 00:48:00,001 ‫טוב.‬ 699 00:48:03,418 --> 00:48:05,709 ‫מה זה היה?‬ ‫-אל תהרוס לי את זה.‬ 700 00:48:05,793 --> 00:48:09,209 ‫עדיין אפשר להציל את הסופ"ש.‬ ‫הבטחתי לקספר חוויה.‬ 701 00:48:09,293 --> 00:48:11,376 ‫אנחנו רק…‬ ‫-על מה אתה מדבר?‬ 702 00:48:11,459 --> 00:48:15,251 ‫לא! בוא נשמור על קור רוח ונתקדם. בבקשה.‬ 703 00:48:15,334 --> 00:48:20,043 ‫אתה רוצה להמשיך לחגוג‬ ‫אחרי שראית מרתף מלא בגופות?‬ 704 00:48:20,126 --> 00:48:23,251 ‫גופות?‬ ‫-כן, אנשים מתים.‬ 705 00:48:23,334 --> 00:48:25,668 ‫אני יודע מה זה גופות. על מה הוא מדבר?‬ 706 00:48:25,751 --> 00:48:28,043 ‫אודון! אתה מבין בזה קצת.‬ 707 00:48:29,209 --> 00:48:32,793 ‫אני לא רוצה לבחור צד…‬ ‫-אלוהים.‬ 708 00:48:32,876 --> 00:48:35,293 ‫זקפני. מרתף מלא בגופות?‬ 709 00:48:35,376 --> 00:48:36,918 ‫לא!‬ ‫-לא?‬ 710 00:48:39,043 --> 00:48:42,209 ‫לא מלא בגופות.‬ ‫-חצי מלא? כמעט מלא?‬ 711 00:48:42,293 --> 00:48:43,168 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 712 00:48:43,251 --> 00:48:46,543 ‫מה קרה למקום הזה?‬ ‫-אלה חייזרים!‬ 713 00:48:46,626 --> 00:48:49,084 ‫תהיה בשקט, צמר גפן מתוק, זה נהיה מוזר.‬ 714 00:48:49,168 --> 00:48:50,959 ‫המבוגרים מדברים.‬ ‫ -חבר'ה…‬ 715 00:48:51,043 --> 00:48:54,251 ‫אם חייזר נשך אותי, איך זה עובד?‬ 716 00:48:54,334 --> 00:48:57,626 ‫אני הופך לחייזר?‬ ‫-לא.‬ 717 00:49:08,001 --> 00:49:12,168 ‫היי, סטינה. אני לא יודע מה קרה.‬ ‫המנוע עצר באמצע הדרך.‬ 718 00:49:12,251 --> 00:49:17,001 ‫תן לי לראות. אני מבינה במנועים.‬ 719 00:49:17,084 --> 00:49:21,209 ‫נהדר. חבר'ה, בואו נחזור לאוטובוס. קדימה!‬ 720 00:49:24,626 --> 00:49:26,709 ‫אנחנו צריכים לעזור להם.‬ ‫-לא, חכה!‬ 721 00:49:39,501 --> 00:49:41,043 ‫מה לעזאזל…?‬ 722 00:49:46,126 --> 00:49:48,584 ‫מה זה היה לעזאזל?‬ ‫-חייזרים.‬ 723 00:49:51,334 --> 00:49:55,126 ‫לכל הרוחות. מה אמרתי לכם? חייזרים.‬ 724 00:49:55,209 --> 00:49:58,459 ‫זה קצת קשה לעיכול כרגע, מיקל.‬ 725 00:49:58,543 --> 00:50:01,876 ‫הרגע היה לי דז'ה וו.‬ ‫-לא, זה משהו אחר, פלה.‬ 726 00:50:01,959 --> 00:50:02,959 ‫אוי, אלוהים.‬ 727 00:50:09,168 --> 00:50:10,001 ‫מימין!‬ 728 00:50:10,751 --> 00:50:12,918 ‫גם שם!‬ ‫-כמה הם?‬ 729 00:50:21,834 --> 00:50:26,168 ‫היי, חבר'ה. טוב שמצאנו אתכם.‬ 730 00:50:26,251 --> 00:50:28,001 ‫יכול להיות מסוכן פה.‬ 731 00:50:30,501 --> 00:50:32,751 ‫לכו בעקבותינו.‬ 732 00:50:32,834 --> 00:50:36,459 ‫צריך לקחת אתכם הבייתה לפני שיהיה פה בלגן.‬ 733 00:50:36,543 --> 00:50:39,709 ‫מישהו מבין אותו?‬ ‫-לא. הוא ממש כפרי.‬ 734 00:50:39,793 --> 00:50:42,334 ‫אנחנו לא מבינים את השפה… שלך.‬ 735 00:50:43,376 --> 00:50:45,376 ‫היי! אל תתקדם עוד צעד נוסף!‬ 736 00:50:46,501 --> 00:50:50,001 ‫קח צעד אחורה, אידיוט.‬ ‫-אני אירה לך בזין!‬ 737 00:50:52,168 --> 00:50:54,626 ‫תפסו עמדות. אודון, ימין. קספר, שמאל.‬ 738 00:50:54,709 --> 00:50:55,751 ‫לעזאזל!‬ ‫-חכו.‬ 739 00:50:55,834 --> 00:50:57,918 ‫חכו.‬ 740 00:50:58,584 --> 00:51:00,959 ‫תחזרו! טוב, אודון. תירה!‬ 741 00:51:16,751 --> 00:51:18,293 ‫כן, בואו נברח! קדימה!‬ 742 00:51:41,709 --> 00:51:42,709 ‫חרא.‬ 743 00:51:56,376 --> 00:51:57,584 ‫כן!‬ 744 00:52:38,876 --> 00:52:40,001 ‫טוב.‬ 745 00:52:40,959 --> 00:52:42,543 ‫אלה… חייזרים.‬ 746 00:52:44,793 --> 00:52:46,084 ‫בסדר.‬ 747 00:52:46,168 --> 00:52:47,834 ‫בסדר. רוץ!‬ 748 00:52:53,876 --> 00:52:55,043 ‫- הסדלן -‬ 749 00:52:55,126 --> 00:52:58,876 ‫המספר האחרון הוא שמונה.‬ ‫למישהו יש שבעה מספרים נכונים.‬ 750 00:52:59,376 --> 00:53:01,959 ‫אחת עשרה. המספר הוא אחת עשרה.‬ 751 00:53:04,418 --> 00:53:08,668 ‫זה מוזר. ארבע מכונות קפה.‬ 752 00:53:11,293 --> 00:53:15,293 ‫אלה היו חייזרים.‬ ‫לא האמנת לנו, אבל זה מה שזה היה.‬ 753 00:53:15,376 --> 00:53:17,543 ‫שלום. יום טוב, או אחר הצהריים טובים.‬ 754 00:53:18,834 --> 00:53:23,251 ‫אני יודע שזה נשמע מטורף לגמרי,‬ ‫אבל זה באמת נכון.‬ 755 00:53:23,334 --> 00:53:25,376 ‫כל העניין.‬ ‫-כן, זה נכון.‬ 756 00:53:25,459 --> 00:53:29,251 ‫אני מניחה שאתם החבר'ה‬ ‫שדיברתי איתם בטלפון קודם.‬ 757 00:53:29,834 --> 00:53:32,584 ‫וזה קורה במצפה הכוכבים?‬ 758 00:53:32,668 --> 00:53:33,834 ‫כן. בכל האזור.‬ 759 00:53:33,918 --> 00:53:37,418 ‫קודם במגרש הפיינטבול, ואז במצפה הכוכבים,‬ 760 00:53:37,501 --> 00:53:41,334 ‫ואז ביער. פעמיים ביער. בכל האזור.‬ 761 00:53:41,418 --> 00:53:45,084 ‫זו פלישה מהחלל!‬ ‫-פיינטבול? הפיינטבול של גוללה?‬ 762 00:53:45,168 --> 00:53:48,459 ‫כן.‬ ‫-אחד התאומים היה שם?‬ 763 00:53:50,459 --> 00:53:53,001 ‫תאומים. הם תאומים.‬ ‫-כן.‬ 764 00:53:53,084 --> 00:53:55,084 ‫הייתי בטוח שזה הבחור שהרבצנו לו.‬ 765 00:53:55,168 --> 00:53:58,001 ‫הרבצתם?‬ ‫-כשסבסטיאן ירה בו עם רובה הפיינטבול.‬ 766 00:53:58,084 --> 00:54:00,043 ‫-השמש הייתה בוהקת…‬ ‫-הוא התחרפן.‬ 767 00:54:00,126 --> 00:54:04,959 ‫הוא תקף אותנו והיה ממש מוכה כלבת. מפלצתי.‬ 768 00:54:05,043 --> 00:54:08,376 ‫מוכה כלבת. מפלצתי. הבנתי נכון?‬ 769 00:54:08,459 --> 00:54:10,251 ‫כן.‬ ‫-לא.‬ 770 00:54:10,334 --> 00:54:12,084 ‫מה אתה…‬ ‫-זהו זה.‬ 771 00:54:12,168 --> 00:54:15,126 ‫היא כותבת את זה.‬ ‫-זה מה שקרה.‬ 772 00:54:15,209 --> 00:54:18,501 ‫אני יכולה לשמוע גם אם אתם לוחשים.‬ ‫שבו, בנים.‬ 773 00:54:20,168 --> 00:54:23,001 ‫אני יודעת שהחיים יכולים להיות קשים.‬ 774 00:54:23,084 --> 00:54:26,668 ‫כן.‬ ‫-אבל זה לא הפתרון, בנים.‬ 775 00:54:26,751 --> 00:54:29,876 ‫סמים הם חור שחור.‬ 776 00:54:29,959 --> 00:54:32,459 ‫הזיות. איבוד שפיות.‬ 777 00:54:32,543 --> 00:54:34,543 ‫לא, זה יוצא משליטה.‬ 778 00:54:34,626 --> 00:54:37,918 ‫אנחנו לא צוחקים! קורה כאן משהו מטורף.‬ 779 00:54:38,001 --> 00:54:43,001 ‫אלה אורות הסדלן,‬ ‫התופעה שקוראת בעיירה המטורפת שלכם!‬ 780 00:54:43,084 --> 00:54:46,584 ‫לא קיבלנו מעמד של עיירה. אנחנו עמק.‬ 781 00:54:46,668 --> 00:54:50,626 ‫ויש לי הצעה. אני אתקשר לקולגה שלי.‬ 782 00:54:50,709 --> 00:54:54,876 ‫הוא נסע לגוללה, אז אני אבדוק מה הוא ראה.‬ 783 00:54:54,959 --> 00:54:58,834 ‫כן. חכי רגע. אולי לא כדאי שנעשה את זה?‬ 784 00:55:00,334 --> 00:55:02,418 ‫מה אם הוא אחוז דיבוק?‬ 785 00:55:03,459 --> 00:55:05,084 ‫אני ממש בספק.‬ 786 00:55:09,959 --> 00:55:12,251 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-בודק אם היא אחוזת דיבוק.‬ 787 00:55:12,334 --> 00:55:16,084 ‫היא בהיריון.‬ ‫אתה לא יודע מה זה יעשה לתינוק.‬ 788 00:55:16,168 --> 00:55:20,709 ‫אלפא 3-1, כאן אלפא 0-4, עבור.‬ ‫-אלפא 3-1 שומע. עבור.‬ 789 00:55:22,084 --> 00:55:23,001 ‫וואו.‬ 790 00:55:23,501 --> 00:55:28,834 ‫יש לי כאן חבר'ה שטוענים‬ ‫שהם ירו והרביצו לגוללה‬ 791 00:55:28,918 --> 00:55:34,001 ‫עם רובה פיינטבול. זה תואם למה שבדקת?‬ 792 00:55:34,084 --> 00:55:36,376 ‫אלה ההשלכות…‬ ‫-הם…‬ 793 00:55:36,459 --> 00:55:38,793 ‫חמושים בלשון המעטה.‬ 794 00:55:38,876 --> 00:55:40,418 ‫בערך. עבור.‬ 795 00:55:41,626 --> 00:55:46,293 ‫זה נשמע כמוהם. את יכולה‬ ‫להחזיק אותם שם עד שאגיע? עבור.‬ 796 00:55:46,376 --> 00:55:49,543 ‫אם היית חייזר, היית מתפוצץ לכל עבר.‬ 797 00:55:49,626 --> 00:55:53,001 ‫כן, אני אסתדר. רות, סוף.‬ 798 00:55:54,293 --> 00:55:56,709 ‫לא קורה כלום אם אתה לא חייזר.‬ 799 00:55:56,793 --> 00:55:58,209 ‫אבל זה…‬ 800 00:55:59,876 --> 00:56:02,209 ‫אתם רוצים שוקו?‬ 801 00:56:06,834 --> 00:56:12,751 ‫הנה. זה כאן, בנים. תתכבדו בעוגיות ושוקו.‬ 802 00:56:12,834 --> 00:56:14,126 ‫כאן?‬ ‫-כן.‬ 803 00:56:14,209 --> 00:56:15,126 ‫זה…?‬ 804 00:56:19,209 --> 00:56:21,126 ‫היי! מה קורה?‬ 805 00:56:21,209 --> 00:56:24,876 ‫מצטערת. תצטרכו להישאר כאן.‬ ‫הקולגה שלי מגיע.‬ 806 00:56:24,959 --> 00:56:28,293 ‫נוכל לדבר כשהוא יגיע.‬ ‫-אבל אנחנו יכולים לקבל שוקו?‬ 807 00:56:29,293 --> 00:56:33,126 ‫אני לא אוהב להיות לבד ביער! לא!‬ 808 00:56:33,209 --> 00:56:34,793 ‫חרא!‬ 809 00:56:34,876 --> 00:56:37,418 ‫הם רודפים אחריך?‬ ‫-לא, אני לא חושב.‬ 810 00:56:37,501 --> 00:56:41,376 ‫חרא, אודון. העיניים האלה, הן היו ירוקות.‬ 811 00:56:41,459 --> 00:56:46,209 ‫הן היו ירוקות מזוינות. הן זהרו.‬ ‫אמרת שחייזרים לא קיימים.‬ 812 00:56:46,293 --> 00:56:48,626 ‫לא, אמרתי שאין סיבה לחשוב שהם קיימים.‬ 813 00:56:48,709 --> 00:56:50,459 ‫אבל כן, זה היה משהו.‬ 814 00:56:51,043 --> 00:56:55,668 ‫אבל זה יכול להיות פרזיט, כמו… מה?‬ 815 00:56:55,751 --> 00:56:59,751 ‫בוא נתעשת עכשיו ונשמור על קור רוח.‬ 816 00:56:59,834 --> 00:57:02,293 ‫ונשמור על פרופיל נמוך.‬ ‫-כן.‬ 817 00:57:02,376 --> 00:57:04,709 ‫אז הם לא יראו אותנו.‬ 818 00:57:05,209 --> 00:57:09,334 ‫אלוהים. טוב. אז נלך… בכיוון הזה.‬ 819 00:57:10,084 --> 00:57:11,626 ‫לא!‬ 820 00:57:11,709 --> 00:57:13,918 ‫לא!‬ ‫-זין! תעזרו לי!‬ 821 00:57:16,084 --> 00:57:17,293 ‫קישטה!‬ 822 00:57:17,376 --> 00:57:19,834 ‫זין! לעזאזל!‬ 823 00:57:21,418 --> 00:57:26,584 ‫אתה חושב שהשאר ברחו?‬ ‫-לא יודע. אולי. אני מקווה.‬ 824 00:57:28,334 --> 00:57:30,293 ‫מה אתה עושה?‬ 825 00:57:30,376 --> 00:57:34,543 ‫מנסה לכוון את ההגדרות.‬ ‫להגביר את עוצמת הקרן.‬ 826 00:57:35,751 --> 00:57:36,751 ‫מה?‬ 827 00:57:38,043 --> 00:57:42,418 ‫כל הקטע של גיבור האקשן. זה לא מעייף אותך?‬ 828 00:57:43,793 --> 00:57:46,751 ‫לא, אני רק מנסה להתמודד עם המצב.‬ 829 00:57:46,834 --> 00:57:49,084 ‫אבל מה אתה חושב שיקרה?‬ 830 00:57:49,168 --> 00:57:52,418 ‫אתה חושב שתרוץ כמו ג'ון וויק?‬ 831 00:57:53,459 --> 00:57:54,376 ‫לא.‬ 832 00:57:55,376 --> 00:57:58,834 ‫לא יודע, סב. אולי כן. אולי נהיה חייבים.‬ 833 00:57:58,918 --> 00:58:02,501 ‫איך שאתה מופיע, זה "זקפני", וזה…‬ 834 00:58:02,584 --> 00:58:05,793 ‫פלישה מהחלל?‬ ‫אתה מתכוון להאשים אותי גם בזה?‬ 835 00:58:05,876 --> 00:58:07,959 ‫תנסה לא ליהנות מזה כל כך.‬ 836 00:58:08,043 --> 00:58:09,834 ‫אבל תחשוב על זה. כן?‬ 837 00:58:09,918 --> 00:58:15,126 ‫כל אימוני הלייזר טאג האלה,‬ ‫ועכשיו יש לנו הזמנות לעצור פלישה מהחלל.‬ 838 00:58:15,209 --> 00:58:17,709 ‫סב בן ה-15 היה משתין במכנסיים.‬ 839 00:58:17,793 --> 00:58:20,501 ‫למה אתה כל כך אובססיבי לתקופה ההיא?‬ 840 00:58:21,126 --> 00:58:23,959 ‫אני לא אובססיבי. מה הבעיה שלך?‬ 841 00:58:24,043 --> 00:58:27,876 ‫באתי לחגוג עם חבר ותיק.‬ ‫להיזכר בימים ההם ולעשות חיים.‬ 842 00:58:27,959 --> 00:58:32,418 ‫רק להעלות זיכרונות.‬ ‫ראית פעם מישהו כזה ממורמר?‬ 843 00:58:32,501 --> 00:58:33,959 ‫ברור שאני ממורמר!‬ 844 00:58:34,043 --> 00:58:38,918 ‫אתה יודע כמה זה נדיר‬ ‫שקספר יצטרף למשהו כזה?‬ 845 00:58:39,001 --> 00:58:43,043 ‫כל מה שהייתי צריך זה לעשות עליו רושם טוב.‬ 846 00:58:43,126 --> 00:58:48,084 ‫אבל לא. הנה אתה.‬ ‫מיקל סטגר המזוין. ממש נהדר.‬ 847 00:58:48,168 --> 00:58:49,418 ‫אתה צוחק.‬ 848 00:58:49,501 --> 00:58:52,126 ‫מה?‬ ‫-כל זה בגלל קספר?‬ 849 00:58:52,209 --> 00:58:55,459 ‫כל הסופ"ש הזה קשור לעבודה?‬ 850 00:58:55,543 --> 00:58:58,251 ‫אני ממש מצטער שלשם שינוי, אני מנסה‬ 851 00:58:58,334 --> 00:59:01,334 ‫לקחת פיקוד על חיי, במקום להסתובב‬ 852 00:59:01,418 --> 00:59:03,376 ‫כמו איזה גננת חובבנית מזוינת.‬ 853 00:59:03,459 --> 00:59:10,418 ‫נחמד. אתה יודע מה?‬ ‫זה ממש מגניב. אני חי את החלום.‬ 854 00:59:10,501 --> 00:59:13,543 ‫כל יום, אני יכול לשחק לייזר טאג‬ ‫כמה שאני רוצה.‬ 855 00:59:13,626 --> 00:59:18,334 ‫לשתות ברד. אני יכול לקחת את כולם,‬ ‫לערבב צבעים. אני לא צריך לשלם אגורה.‬ 856 00:59:18,418 --> 00:59:20,918 ‫מעריצים אותי בזכות מי שאני.‬ 857 00:59:21,001 --> 00:59:24,043 ‫בדקתי את הפייסבוק שלך.‬ ‫הלכת ליום ההולדת של פרבן.‬ 858 00:59:24,626 --> 00:59:27,459 ‫אז מה? מסיבת יום הולדת מגניבה.‬ ‫-הוא בן 12!‬ 859 00:59:27,543 --> 00:59:29,459 ‫כן, בן 12 וממש מגניב.‬ 860 00:59:29,543 --> 00:59:33,209 ‫פרבן נהדר. הוא חי את הרגע ואוהב את החיים.‬ 861 00:59:33,293 --> 00:59:34,626 ‫אתה יכול ללמוד משהו מפרבן.‬ 862 00:59:34,709 --> 00:59:39,668 ‫כמה בוגר מצידך‬ ‫לבלות את מסיבת הרווקים שלך במציצת זין.‬ 863 00:59:39,751 --> 00:59:41,209 ‫לא אכפת לי למצוץ זין.‬ 864 00:59:41,293 --> 00:59:45,334 ‫אם לקספר היו שלושה זרגים,‬ ‫הייתי מסדר אותם בשורה ועובד עליהם אחד-אחד…‬ 865 00:59:47,751 --> 00:59:51,168 ‫אם יכולתי לקבל שלוש שניות‬ ‫שבהן לא גנבת את אור הזרקורים.‬ 866 00:59:51,251 --> 00:59:55,501 ‫אתה מתכוון לאור הזרקורים העצום‬ ‫במסיבת הרווקים הכי גרועה בעולם?‬ 867 00:59:55,584 --> 00:59:58,834 ‫למה שלא תזדיין מכאן?‬ ‫אף אחד לא רוצה אותך כאן גם ככה.‬ 868 00:59:59,709 --> 01:00:03,084 ‫חוץ מחברה שלך שהתחננה שאבוא.‬ 869 01:00:03,168 --> 01:00:06,084 ‫כי היא יודעת שמשהו דפוק בראש שלך.‬ 870 01:00:06,168 --> 01:00:09,959 ‫יודע מה? לך תזדיין!‬ ‫-לך אתה תזדיין, עם פרצוף העכברוש שלך!‬ 871 01:00:14,168 --> 01:00:20,168 ‫הקולגה שלי חזר,‬ ‫אז אתם יכולים לצאת אם זה בסדר מבחינתכם.‬ 872 01:00:20,251 --> 01:00:23,084 ‫זה התפקיד שלך לתפוס אותם.‬ ‫-זה התפקיד שלך…‬ 873 01:00:23,168 --> 01:00:26,543 ‫חרא, הנה הם. אלה החבר'ה שתקפו אותי!‬ 874 01:00:26,626 --> 01:00:30,793 ‫חכה רגע!‬ ‫-אחורה! לכו אחורה, לעזאזל!‬ 875 01:00:30,876 --> 01:00:34,459 ‫בואו נירגע, ושניכם יכולים לבוא איתי,‬ ‫ונוכל…‬ 876 01:00:41,543 --> 01:00:42,793 ‫לא שוב!‬ 877 01:00:44,584 --> 01:00:45,834 ‫אני עדיין לא מכיר אותך!‬ 878 01:00:47,834 --> 01:00:50,376 ‫היי, ג'ו אקזוטיק. תירגע.‬ 879 01:00:51,334 --> 01:00:52,418 ‫זין.‬ 880 01:00:53,668 --> 01:00:56,459 ‫מה קורה פה?‬ ‫-אמרתי לך.‬ 881 01:00:57,251 --> 01:01:01,168 ‫כן, השטויות האלה על עב"מים ואורות וכל זה?‬ 882 01:01:01,251 --> 01:01:02,626 ‫כן.‬ 883 01:01:03,293 --> 01:01:05,626 ‫אמרתם שמפלצות רדפו אחריכם.‬ 884 01:01:05,709 --> 01:01:08,418 ‫נראה שאנשים מגיבים בצורה שונה לאורות.‬ 885 01:01:08,501 --> 01:01:11,959 ‫לא מיפנו את זה.‬ ‫-ואני נורמלי.‬ 886 01:01:13,584 --> 01:01:16,001 ‫זין!‬ ‫-אתה יכול להרגיע עם היריות?‬ 887 01:01:16,084 --> 01:01:18,543 ‫אני הולך לחקור אותו, אז תירגע.‬ 888 01:01:18,626 --> 01:01:21,501 ‫אתה מתכוון לדבר איתו למוות?‬ ‫-אני הולך לשאול שאלות.‬ 889 01:01:21,584 --> 01:01:25,043 ‫אני אעצור אותך עכשיו. ואני אעצור גם אותך.‬ 890 01:01:25,626 --> 01:01:29,751 ‫זו תחנת המשטרה שלי,‬ ‫ואני אנהל את התשאול כאן.‬ 891 01:01:31,709 --> 01:01:36,043 ‫יש אור… בתוכו?‬ 892 01:01:36,126 --> 01:01:38,418 ‫כן.‬ ‫-…בתוכך?‬ 893 01:01:38,501 --> 01:01:39,626 ‫כן.‬ 894 01:01:41,126 --> 01:01:42,043 ‫לעזאזל.‬ 895 01:01:43,001 --> 01:01:45,584 ‫והאור בתוכינו הוא…‬ 896 01:01:46,959 --> 01:01:50,418 ‫אבוקה לאיתות בין-כוכבי.‬ 897 01:01:50,501 --> 01:01:54,001 ‫קשקוש. אבוקה לאיתות לא הורגת,‬ ‫אז זה לא הגיוני.‬ 898 01:01:54,084 --> 01:01:56,209 ‫אפשר להרוג מישהו איתם.‬ ‫-לא.‬ 899 01:01:56,293 --> 01:01:58,543 ‫זאת לא הנקודה שלי.‬ 900 01:01:58,626 --> 01:02:03,126 ‫אני רק אומר שאם אתה מתכוון…‬ ‫ראיתי אנשים שהשתמשו באבוקות…‬ 901 01:02:05,001 --> 01:02:06,959 ‫מה זאת אומרת "להרוג"?‬ 902 01:02:07,793 --> 01:02:10,334 ‫מרתף מצפה הכוכבים מלא בגופות.‬ 903 01:02:11,876 --> 01:02:13,959 ‫ובחרתם להגיד לי את זה עכשיו?‬ 904 01:02:15,501 --> 01:02:18,251 ‫יכולתי להגיד משהו קודם…‬ ‫-כן, יכולת?‬ 905 01:02:18,334 --> 01:02:20,293 ‫הייתי עייף…‬ ‫-כן, מסכן.‬ 906 01:02:20,376 --> 01:02:21,876 ‫אין לי תירוץ.‬ 907 01:02:24,459 --> 01:02:26,168 ‫למי את מתקשרת?‬ ‫-למשטרה.‬ 908 01:02:26,251 --> 01:02:28,959 ‫אבל את המשטרה.‬ ‫-למשטרה הגדולה יותר.‬ 909 01:02:36,793 --> 01:02:38,084 ‫- חומר נפץ -‬ 910 01:03:00,418 --> 01:03:01,376 ‫אוי, חרא.‬ 911 01:03:01,959 --> 01:03:03,543 ‫אין לי קליטה.‬ 912 01:03:04,918 --> 01:03:05,834 ‫לעזאזל.‬ 913 01:03:11,001 --> 01:03:12,626 ‫אין קו.‬ ‫-מה?‬ 914 01:03:13,126 --> 01:03:15,418 ‫המשחק נגמר, ילד.‬ ‫-תודה, חבר.‬ 915 01:03:16,584 --> 01:03:18,834 ‫טוב. מה נעשה עכשיו?‬ 916 01:03:18,918 --> 01:03:20,001 ‫מה…‬ 917 01:03:20,834 --> 01:03:22,209 ‫יורדיס…‬ 918 01:03:23,209 --> 01:03:25,376 ‫תניח את זה!‬ ‫-יורדיס…‬ 919 01:03:26,709 --> 01:03:28,959 ‫זה אתה, בנימין?‬ ‫-כן.‬ 920 01:03:29,043 --> 01:03:30,918 ‫מה שלומך?‬ 921 01:03:31,001 --> 01:03:33,084 ‫איך הגעתי למשרד?‬ 922 01:03:33,168 --> 01:03:35,918 ‫דיברתי איתך במכשיר הקשר ו…‬ 923 01:03:36,584 --> 01:03:40,626 ‫ואז נסעתי לגוללה.‬ ‫-לא הייתי צריכה לשלוח אותך לשם.‬ 924 01:03:40,709 --> 01:03:43,043 ‫היית קצת…‬ 925 01:03:45,834 --> 01:03:47,168 ‫אבוד.‬ 926 01:03:47,251 --> 01:03:49,584 ‫אני זוכר את זה במעורפל.‬ 927 01:03:49,668 --> 01:03:53,876 ‫אני… עמדתי על מחסום.‬ 928 01:03:54,584 --> 01:03:57,501 ‫עצרנו רכבים שעזבו את העמק. אנחנו…‬ 929 01:03:59,376 --> 01:04:02,251 ‫יורדיס. הם תופסים את כולם.‬ 930 01:04:05,084 --> 01:04:07,001 ‫הם תופסים את כולם!‬ 931 01:04:18,709 --> 01:04:21,126 ‫לאן אתם לוקחים אותנו?‬ 932 01:04:22,668 --> 01:04:24,793 ‫אני חושב שאנחנו נוסעים במעלה הגבעה.‬ 933 01:04:25,709 --> 01:04:29,543 ‫מצחיק שאתה מדבר, כי אף אחד לא שאל את דעתך.‬ 934 01:04:29,626 --> 01:04:30,793 ‫מטומטם.‬ 935 01:04:32,001 --> 01:04:33,626 ‫הוא רק מנסה לעזור.‬ 936 01:04:33,709 --> 01:04:36,376 ‫אז הוא יכול לקחת את העזרה שלו, אודון,‬ 937 01:04:36,459 --> 01:04:38,668 ‫ולדחוף אותה עמוק בתחת הקטן שלו.‬ 938 01:04:38,751 --> 01:04:44,334 ‫כי זו אשמתו! אם הוא‬ ‫לא היה מקשקש ביער כמו קיפוד,‬ 939 01:04:44,418 --> 01:04:47,251 ‫מפשל ומושך את הגושים הירוקים האלה אלינו,‬ 940 01:04:47,334 --> 01:04:50,168 ‫היינו בטוחים עכשיו. הכול היה בסדר.‬ 941 01:04:50,251 --> 01:04:52,668 ‫הוא לא אשם שהם רדפו אחריו.‬ 942 01:04:54,209 --> 01:04:55,876 ‫לעזאזל!‬ 943 01:04:55,959 --> 01:04:58,251 ‫אוי.‬ ‫-עכשיו אנחנו… לא!‬ 944 01:04:58,334 --> 01:05:00,084 ‫אוי.‬ ‫-אל תיגע בזה.‬ 945 01:05:00,168 --> 01:05:02,584 ‫לא אתה.‬ ‫-לא, בטח שלא.‬ 946 01:05:04,251 --> 01:05:06,168 ‫זה יהיה…‬ ‫-זה היה כבד.‬ 947 01:05:06,251 --> 01:05:09,876 ‫אני נכנע. אני נכנע, לעזאזל.‬ ‫-יהיה בסדר.‬ 948 01:05:09,959 --> 01:05:14,959 ‫לא, זה לא בסדר.‬ ‫אל תהיה טיפש. אל תגיד שזה בסדר.‬ 949 01:05:15,043 --> 01:05:17,293 ‫היי, אנחנו נצא מזה.‬ 950 01:05:18,251 --> 01:05:22,834 ‫נכון? אנחנו חייבים את זה לכולם בבית.‬ ‫לכל אהובינו.‬ 951 01:05:22,918 --> 01:05:26,626 ‫לחבר הכי טוב שלך, או לכל החברים,‬ ‫אם יש לך יותר מאחד.‬ 952 01:05:26,709 --> 01:05:28,626 ‫אין לי חברים, פלה.‬ 953 01:05:29,626 --> 01:05:33,834 ‫מה? בטח שיש לך. שניים מהם יושבים כאן.‬ 954 01:05:35,293 --> 01:05:37,793 ‫זה בסדר. אנחנו נצא מזה.‬ 955 01:05:38,293 --> 01:05:41,459 ‫הייתי במצבים גרועים יוץר.‬ ‫-גרועים יותר מזה?‬ 956 01:05:41,543 --> 01:05:45,209 ‫זה ממש…‬ ‫-הכול יהיה בסדר.‬ 957 01:05:56,501 --> 01:06:00,918 ‫סב. יש לי שקית מלאה בדברים של לייזר טאג.‬ ‫וסטים, רובים, הכול.‬ 958 01:06:01,001 --> 01:06:03,751 ‫זה בבגאז' של פלה. בואו נילחם.‬ 959 01:06:03,834 --> 01:06:06,209 ‫אנחנו צריכים תוכנית.‬ 960 01:06:06,293 --> 01:06:08,959 ‫צריך להציל את החבר'ה. ואנחנו צריכים לדמיין‬ 961 01:06:09,043 --> 01:06:15,043 ‫שהם נתפסו ונלקחו לאיפה שהופכים ל… אחד מהם.‬ 962 01:06:15,126 --> 01:06:16,043 ‫כן.‬ 963 01:06:16,126 --> 01:06:19,251 ‫לפני שנדע איפה הם, לא נוכל לעשות כלום.‬ 964 01:06:20,126 --> 01:06:21,334 ‫בסדר.‬ 965 01:06:22,251 --> 01:06:23,168 ‫תוכנית. בסדר.‬ 966 01:06:24,084 --> 01:06:25,126 ‫חכה שנייה.‬ 967 01:06:25,751 --> 01:06:27,168 ‫בואו נעשה תוכנית.‬ 968 01:06:33,543 --> 01:06:38,334 ‫מה זה?‬ ‫-זה היה מסומן במצפה הכוכבים.‬ 969 01:06:38,418 --> 01:06:43,709 ‫זו מערכת כרייה ישנה.‬ ‫זה ליד פיינטבול גוללה.‬ 970 01:06:44,668 --> 01:06:46,168 ‫יש לך תוכנית?‬ 971 01:06:46,251 --> 01:06:49,334 ‫יש לי טיוטה של תוכנית.‬ ‫יש לכם מקום להיות בו?‬ 972 01:06:49,418 --> 01:06:51,668 ‫איפה… לא יודע.‬ 973 01:06:51,751 --> 01:06:54,043 ‫מבצר, מקום עם רשת או…‬ 974 01:06:54,126 --> 01:06:55,626 ‫איפשהו?‬ 975 01:06:58,376 --> 01:06:59,876 ‫לעזאזל…‬ 976 01:07:01,918 --> 01:07:03,001 ‫כן.‬ 977 01:07:03,084 --> 01:07:04,918 ‫- סיורי עב"מים -‬ 978 01:07:08,168 --> 01:07:09,084 ‫היי, מתוקה.‬ 979 01:07:12,001 --> 01:07:14,209 ‫הוא בסדר.‬ ‫-תודה לאל.‬ 980 01:07:14,293 --> 01:07:16,626 ‫מה קרה?‬ ‫-אנחנו צריכים עזרה.‬ 981 01:07:17,334 --> 01:07:20,084 ‫אנשים באזור…‬ ‫-נלקחו על ידי חייזרים.‬ 982 01:07:21,084 --> 01:07:23,043 ‫אתה צוחק? ברצינות?‬ 983 01:07:24,751 --> 01:07:27,251 ‫ברצינות?‬ ‫-הרשת שלך עובדת?‬ 984 01:07:27,334 --> 01:07:30,168 ‫עובדת? אני התקנתי אותה.‬ ‫-יש לך מכשיר קשר?‬ 985 01:07:30,251 --> 01:07:31,709 ‫כן, עם מי צריך ליצור קשר?‬ 986 01:07:31,793 --> 01:07:35,543 ‫המשטרה, הצבא, צבא הישועה. מי שיענה.‬ 987 01:07:35,626 --> 01:07:36,876 ‫בסדר.‬ ‫-תדאג לו.‬ 988 01:07:36,959 --> 01:07:37,793 ‫כן.‬ 989 01:07:39,501 --> 01:07:43,709 ‫מטעמי בטיחות,‬ ‫אני חייבת להזהיר אתכם נגד זה.‬ 990 01:07:43,793 --> 01:07:46,126 ‫אתם לא יכולים לחכות לעזרה?‬ 991 01:07:46,209 --> 01:07:49,334 ‫לא. קספר ואודון צריכים אותנו.‬ ‫-כן. ופלה.‬ 992 01:07:49,418 --> 01:07:50,918 ‫כן, ופלה.‬ 993 01:07:52,084 --> 01:07:53,584 ‫למקרה שהם יבואו…‬ 994 01:07:54,293 --> 01:07:56,084 ‫כן, תירי. תירי בהם.‬ 995 01:07:57,376 --> 01:07:59,209 ‫כן, רק תדליקי…‬ 996 01:07:59,293 --> 01:08:01,626 ‫נראה לי שאני אסתדר עם אקדח לייזר.‬ 997 01:08:05,584 --> 01:08:08,418 ‫אבל אני מורה עליכם להישאר בחיים.‬ 998 01:08:09,959 --> 01:08:11,751 ‫זאת התוכנית.‬ ‫-כן.‬ 999 01:08:11,834 --> 01:08:12,793 ‫אני רצינית!‬ 1000 01:08:15,751 --> 01:08:17,668 ‫כן.‬ ‫-כן, בהחלט.‬ 1001 01:08:20,251 --> 01:08:21,293 ‫מבטיח.‬ 1002 01:08:28,459 --> 01:08:32,126 ‫היי… אני…‬ 1003 01:08:32,209 --> 01:08:33,459 ‫או…‬ 1004 01:08:34,418 --> 01:08:36,418 ‫קודם…‬ ‫-כן…‬ 1005 01:08:37,084 --> 01:08:39,959 ‫אני… אתה מבין?‬ ‫-זה היה…‬ 1006 01:08:40,043 --> 01:08:43,876 ‫שנינו היינו נסערים, וכששני אנשים נסערים…‬ 1007 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 ‫זה נהיה סוער.‬ 1008 01:08:45,918 --> 01:08:48,001 ‫כן, אני מבין.‬ ‫-עם סערת רגשות ו…‬ 1009 01:08:48,084 --> 01:08:51,334 ‫אבל היי, אנחנו יכולים לקחת רגע‬ 1010 01:08:51,834 --> 01:08:55,959 ‫ולהפנים את העובדה‬ ‫שאנחנו יושבים בניידת משטרה,‬ 1011 01:08:56,043 --> 01:08:58,626 ‫ועומדים לירות בחייזרים עם אקדחי לייזר?‬ 1012 01:08:58,709 --> 01:09:01,543 ‫זה די מגניב.‬ ‫-כן, לעזאזל, זה מגניב!‬ 1013 01:09:01,626 --> 01:09:04,126 ‫אנחנו צריכים לחגור.‬ ‫-חגורות בטיחות.‬ 1014 01:09:18,334 --> 01:09:23,376 ‫טוב, אז התיק עם האקדחים והאפודים במכונית.‬ 1015 01:09:23,459 --> 01:09:24,626 ‫או… בדבר הזה של פלה.‬ 1016 01:09:24,709 --> 01:09:28,668 ‫כן, זה מאחורה.‬ ‫-אנחנו צריכים תוכנית.‬ 1017 01:09:28,751 --> 01:09:33,126 ‫אני חושב שאם אני אסיח את דעתם,‬ ‫תוכל לרוץ לאוטו ולקחת את התיק.‬ 1018 01:09:35,168 --> 01:09:38,918 ‫אתה רוצה שארוץ לשם?‬ ‫-כן, אתה תרוץ למצוא את התיק.‬ 1019 01:09:40,918 --> 01:09:43,334 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-זו מסיבת הרווקים שלך.‬ 1020 01:09:43,418 --> 01:09:47,209 ‫אז אני צריך למות? זה…?‬ ‫-לא, אני נותן לך את אור הזרקורים.‬ 1021 01:09:47,293 --> 01:09:51,084 ‫אבל איך תסיח את דעתם?‬ ‫תהיה ספציפי לשם שינוי.‬ 1022 01:09:52,293 --> 01:09:54,668 ‫"וופ! וופ! זה קול המשטרה"‬ 1023 01:09:56,126 --> 01:09:57,334 ‫ניידת משטרה.‬ ‫-הבנתי.‬ 1024 01:09:57,418 --> 01:09:58,501 ‫קדימה.‬ 1025 01:10:00,168 --> 01:10:01,459 ‫בום, כלבות.‬ 1026 01:10:06,043 --> 01:10:07,251 ‫זין.‬ 1027 01:10:23,543 --> 01:10:25,084 ‫אוי, חרא.‬ 1028 01:10:29,251 --> 01:10:30,251 ‫זין!‬ 1029 01:10:41,709 --> 01:10:42,626 ‫כן!‬ 1030 01:10:52,251 --> 01:10:53,334 ‫זין.‬ 1031 01:11:10,501 --> 01:11:11,501 ‫איזה מגניב זה היה?‬ 1032 01:11:11,584 --> 01:11:15,001 ‫אתה לא יכול פשוט לדרוס אותם.‬ ‫הם אנשים אמיתים, רק אחוזי דיבוק.‬ 1033 01:11:16,043 --> 01:11:18,584 ‫לעזאזל!‬ ‫-הם נראים די בסדר.‬ 1034 01:11:20,126 --> 01:11:21,001 ‫טוב.‬ 1035 01:11:26,126 --> 01:11:26,959 ‫טוב.‬ 1036 01:11:29,418 --> 01:11:30,251 ‫תתלבש.‬ 1037 01:11:35,793 --> 01:11:37,709 ‫אני לא מבין את המדריך.‬ 1038 01:11:37,793 --> 01:11:40,126 ‫קצת כמו "גברים בחלל", לא?‬ 1039 01:11:40,209 --> 01:11:41,126 ‫סכנה!‬ 1040 01:11:41,209 --> 01:11:42,793 ‫זה ביפנית.‬ ‫-אתה תסתדר.‬ 1041 01:11:42,876 --> 01:11:45,293 ‫הכפתור העגול שאומר "כיבוי אורות"…‬ 1042 01:11:45,959 --> 01:11:47,001 ‫כן?‬ 1043 01:11:48,376 --> 01:11:49,751 ‫אל תיגע בו.‬ ‫-למה?‬ 1044 01:11:52,251 --> 01:11:53,751 ‫אוי, חרא.‬ ‫-כן.‬ 1045 01:11:53,834 --> 01:11:57,293 ‫אז אנחנו צריכים לעבור‬ ‫דרך מגרש הפיינטבול והגבעה.‬ 1046 01:11:57,376 --> 01:11:59,293 ‫בסדר. קדימה.‬ 1047 01:12:35,876 --> 01:12:37,376 ‫הוא נראה בטוח בעצמו.‬ 1048 01:12:41,209 --> 01:12:42,209 ‫יש לו סיבה טובה.‬ 1049 01:12:54,459 --> 01:12:55,959 ‫ועדת קבלת הפנים כולה.‬ 1050 01:13:01,501 --> 01:13:03,459 ‫קדימה!‬ 1051 01:13:10,918 --> 01:13:12,834 ‫תיזהר, הם זורקים דברים!‬ 1052 01:13:14,251 --> 01:13:15,459 ‫אוי, חרא.‬ 1053 01:13:16,334 --> 01:13:17,584 ‫זין.‬ 1054 01:13:26,251 --> 01:13:27,376 ‫חרא!‬ 1055 01:13:27,918 --> 01:13:30,084 ‫פגענו בהם.‬ ‫-יש כל כך הרבה!‬ 1056 01:13:31,834 --> 01:13:34,626 ‫עכשיו פגענו בהם. זרחנים מזוינים.‬ 1057 01:13:34,709 --> 01:13:37,043 ‫זרחנים?‬ ‫-לא ראית? העיניים שלהם זורחות.‬ 1058 01:13:42,251 --> 01:13:44,043 ‫נוק אאוט!‬ 1059 01:13:44,126 --> 01:13:46,001 ‫כוח אחד נוסף!‬ 1060 01:13:47,293 --> 01:13:48,751 ‫סב!‬ 1061 01:13:55,501 --> 01:13:56,459 ‫זין.‬ 1062 01:14:00,043 --> 01:14:02,459 ‫סב, זה נכנס לי לפה.‬ ‫-אתה בסדר?‬ 1063 01:14:04,918 --> 01:14:06,043 ‫מיקל!‬ 1064 01:14:07,251 --> 01:14:09,751 ‫האקדחים לא עובדים!‬ ‫-לעזאזל!‬ 1065 01:14:17,293 --> 01:14:18,501 ‫יפה!‬ 1066 01:14:18,584 --> 01:14:21,626 ‫קדימה!‬ ‫-סוף סוף!‬ 1067 01:14:22,793 --> 01:14:25,376 ‫נוק אאוט!‬ ‫-בחייך, סב.‬ 1068 01:14:25,459 --> 01:14:26,834 ‫שני כוחות נוספים!‬ 1069 01:14:26,918 --> 01:14:29,376 ‫זה כמו רצף הריגות או משהו.‬ 1070 01:14:29,459 --> 01:14:31,501 ‫חרא. אנחנו צריכים ללכת.‬ 1071 01:14:38,459 --> 01:14:40,376 ‫תראה כמה הם מכוערים!‬ 1072 01:14:40,459 --> 01:14:42,751 ‫קדימה!‬ 1073 01:14:44,001 --> 01:14:46,043 ‫יש לי תוכנית.‬ ‫-טוב.‬ 1074 01:14:46,126 --> 01:14:49,418 ‫שים גז.‬ ‫-זאת לא תוכנית!‬ 1075 01:14:58,918 --> 01:15:01,709 ‫למה לעזאזל אתה בורח?‬ ‫-פעולת הסחה.‬ 1076 01:15:01,793 --> 01:15:04,959 ‫אנחנו צוות, אתה לא יכול פשוט לברוח.‬ ‫אתה תמיד בורח.‬ 1077 01:15:05,043 --> 01:15:07,376 ‫תסתגל למצב.‬ ‫-אוי, חרא.‬ 1078 01:15:10,293 --> 01:15:11,418 ‫חרא.‬ 1079 01:15:16,501 --> 01:15:18,084 ‫לא, זה לא יעבוד.‬ 1080 01:15:18,959 --> 01:15:21,251 ‫חרא, יש כל כך הרבה.‬ 1081 01:15:21,751 --> 01:15:26,043 ‫אין לנו תוכנית! אין לנו זמן לרוץ!‬ 1082 01:15:27,501 --> 01:15:28,418 ‫זמן?‬ 1083 01:15:29,043 --> 01:15:32,209 ‫זמן! מה השעה?‬ ‫-אני לא יודע! למה?‬ 1084 01:15:32,293 --> 01:15:33,751 ‫סב. מה השעה?‬ 1085 01:15:35,459 --> 01:15:38,834 ‫עברו 15 שנה מזוינות.‬ ‫אין לנו סיכוי. השתגעת?‬ 1086 01:15:38,918 --> 01:15:40,376 ‫רבע לשלוש!‬ 1087 01:15:43,918 --> 01:15:45,626 ‫חרא!‬ 1088 01:15:45,709 --> 01:15:47,001 ‫עשרה לשלוש!‬ 1089 01:15:53,959 --> 01:15:55,209 ‫אחת וחצי!‬ 1090 01:16:35,209 --> 01:16:36,293 ‫קדימה!‬ 1091 01:16:37,626 --> 01:16:39,293 ‫זין!‬ ‫-תירה!‬ 1092 01:16:39,376 --> 01:16:40,376 ‫אלה רובים אמיתיים!‬ 1093 01:16:40,459 --> 01:16:42,043 ‫חרא! מה לעזאזל?‬ 1094 01:16:43,334 --> 01:16:45,168 ‫חרא! אלוהים!‬ 1095 01:16:48,501 --> 01:16:50,751 ‫מה זה?‬ ‫-לא יודע!‬ 1096 01:16:50,834 --> 01:16:52,293 ‫מה זה עושה?‬ ‫-אין לי מושג.‬ 1097 01:16:52,376 --> 01:16:53,251 ‫זרוק!‬ 1098 01:16:57,584 --> 01:17:02,001 ‫קרן לייזר!‬ 1099 01:17:10,376 --> 01:17:11,709 ‫חרא!‬ 1100 01:17:13,001 --> 01:17:15,418 ‫כן!‬ 1101 01:17:15,501 --> 01:17:17,918 ‫זה היה מטורף!‬ ‫-כן!‬ 1102 01:17:18,001 --> 01:17:21,543 ‫פיו ג'קמן!‬ ‫-חרא! שון בים המזוין!‬ 1103 01:17:25,043 --> 01:17:26,251 ‫נעים מאוד.‬ 1104 01:17:29,626 --> 01:17:31,626 ‫אראגורן!‬ ‫-לגולאס!‬ 1105 01:17:32,418 --> 01:17:33,959 ‫גימלי! כן!‬ 1106 01:17:39,501 --> 01:17:40,543 ‫כן!‬ 1107 01:17:44,084 --> 01:17:49,334 ‫היי, חבר'ה. בואו נירגע‬ ‫ונפתור את זה כמו אנשים בוגרים.‬ 1108 01:17:50,543 --> 01:17:51,834 ‫מה לעזאזל?‬ 1109 01:17:54,084 --> 01:17:56,834 ‫רגע! יש לי תוכנית טובה יותר.‬ 1110 01:18:06,376 --> 01:18:09,501 ‫תישארו ממוקדים, חבר'ה.‬ ‫-יש כאן מכונות כביסה.‬ 1111 01:18:10,709 --> 01:18:13,084 ‫בואי ננסה לא להילחץ יותר מדי.‬ 1112 01:18:15,168 --> 01:18:16,084 ‫לא!‬ 1113 01:18:18,001 --> 01:18:20,126 ‫רגע, האיש הזה הרגע מת?‬ 1114 01:18:20,209 --> 01:18:21,751 ‫לא.‬ ‫-לא?‬ 1115 01:18:21,834 --> 01:18:23,584 ‫לא! לך מפה!‬ 1116 01:18:25,918 --> 01:18:27,168 ‫לכאן.‬ ‫-לא, תודה.‬ 1117 01:18:30,876 --> 01:18:33,293 ‫לא! היי, פאקנאט!‬ 1118 01:18:33,376 --> 01:18:35,876 ‫זה…‬ ‫-פאקנאטס הופעל.‬ 1119 01:18:35,959 --> 01:18:38,376 ‫לא! זו המכונית שלי! בואו!‬ 1120 01:18:39,084 --> 01:18:42,834 ‫אנשים דוחים! אין לזה בסיס חוקי!‬ 1121 01:18:49,168 --> 01:18:50,043 ‫שלום?‬ 1122 01:18:50,918 --> 01:18:51,834 ‫שלום?‬ 1123 01:18:53,751 --> 01:18:54,668 ‫שלום?‬ 1124 01:18:55,876 --> 01:18:58,251 ‫אקדמיה ללחימה הרצברג?‬ ‫-נכון.‬ 1125 01:18:58,334 --> 01:18:59,834 ‫אלוהים. תודה לאל.‬ 1126 01:18:59,918 --> 01:19:03,001 ‫כאן יורדיס סקולם מתחנת המשטרה בהסדלן.‬ 1127 01:19:03,084 --> 01:19:05,709 ‫אנחנו צריכים סיוע חמוש מיידי.‬ 1128 01:19:05,793 --> 01:19:07,751 ‫בהסדלן?‬ ‫-כן, בהסדלן.‬ 1129 01:19:07,834 --> 01:19:12,043 ‫את מוקפת חייזרים או משהו?‬ 1130 01:19:12,126 --> 01:19:17,918 ‫היי, קורים פה דברים‬ ‫מעבר לחייזרים שמקיפים אותנו.‬ 1131 01:19:19,876 --> 01:19:25,084 ‫אבל אם במקרה אני אכן מוקפים בחייזרים,‬ 1132 01:19:25,168 --> 01:19:27,418 ‫תהיו מעוניינים להגיע?‬ 1133 01:19:29,668 --> 01:19:32,001 ‫שלום?‬ 1134 01:19:33,626 --> 01:19:34,959 ‫שלום?‬ 1135 01:19:35,459 --> 01:19:38,959 ‫לעזאזל עם החרא החייזרי הזה!‬ 1136 01:19:39,043 --> 01:19:41,751 ‫זה בסדר, מתוקה. רוצה קצת חלב חם?‬ 1137 01:19:41,834 --> 01:19:44,459 ‫לא, אני לא רוצה חלב חם!‬ 1138 01:19:44,543 --> 01:19:46,543 ‫פעם רצית את זה כשהיית עצובה.‬ 1139 01:19:46,626 --> 01:19:49,043 ‫אתה יכול פשוט להפסיק?‬ 1140 01:19:49,543 --> 01:19:52,126 ‫הייתי צריכה אבא כשהייתי בת חמש!‬ 1141 01:19:52,209 --> 01:19:57,209 ‫שש, שבע, שמונה, תשע, עשר,‬ ‫11, 12, 13. אני לא צריכה אותך יותר!‬ 1142 01:20:04,626 --> 01:20:06,126 ‫אני חושב שהוא מנסה…‬ 1143 01:20:06,209 --> 01:20:10,501 ‫בבקשה, אל תתחיל עם זה.‬ ‫אתה לא יודע על מה אתה מדבר,‬ 1144 01:20:10,584 --> 01:20:13,376 ‫ואתה לא יודע כמה הזדמנויות נתתי לו.‬ 1145 01:20:13,459 --> 01:20:17,251 ‫כל מה שהיה אכפת לו ממנו כשהייתי ילדה‬ ‫היה לטייל‬ 1146 01:20:17,334 --> 01:20:19,834 ‫ולפתוח עסקים מטומטמים.‬ 1147 01:20:19,918 --> 01:20:23,793 ‫והוא מתקשר אליי עכשיו‬ ‫ורוצה לעבור הנה ולהיות איתי‬ 1148 01:20:23,876 --> 01:20:28,501 ‫ועם התינוק, להיות סבא. ומה קורה? זה.‬ 1149 01:20:28,584 --> 01:20:31,293 ‫הוא קובע שיא עולמי בעסקים משוגעים.‬ 1150 01:20:31,376 --> 01:20:32,709 ‫אני אוהב את החנות שלו.‬ 1151 01:20:32,793 --> 01:20:34,959 ‫זה אותו הדבר שוב ושוב.‬ 1152 01:20:37,001 --> 01:20:39,793 ‫מכשיר הקשר היה טוב.‬ ‫-מכשיר הקשר? מה?‬ 1153 01:20:39,876 --> 01:20:44,001 ‫גאורג תמיד יצר איתי קשר במשרד,‬ 1154 01:20:44,084 --> 01:20:47,168 ‫כי את לא עונה כשהוא מתקשר.‬ 1155 01:20:47,251 --> 01:20:48,793 ‫אז…‬ 1156 01:20:48,876 --> 01:20:52,959 ‫הוא קנה אותו כדי שיוכל לדבר איתך‬ ‫דרך מכשיר הקשר.‬ 1157 01:21:15,084 --> 01:21:17,209 ‫אלוהים. איזו חבורה.‬ 1158 01:21:17,293 --> 01:21:20,543 ‫הם היו אמורים להגיע לפני שעות.‬ 1159 01:21:24,459 --> 01:21:26,334 ‫לאן הם חושבים שהם הולכים?‬ 1160 01:21:30,418 --> 01:21:31,501 ‫לא ייאמן.‬ 1161 01:21:34,209 --> 01:21:35,293 ‫מה קורה?‬ 1162 01:21:41,918 --> 01:21:45,543 ‫אולי כדאי שנוריד את הרשת?‬ 1163 01:21:51,543 --> 01:21:54,209 ‫כן. אולי…‬ 1164 01:21:55,334 --> 01:21:57,043 ‫אולי זה יהיה לטובה.‬ 1165 01:22:04,084 --> 01:22:07,376 ‫נשרף הפיוז.‬ ‫-אתה לא יכול לשלם לאנשים שיעזרו לך?‬ 1166 01:22:07,459 --> 01:22:12,084 ‫יכולות השיפוץ שלי בסדר גמור.‬ ‫הבניין הזה ישן. אני כבר חוזר.‬ 1167 01:22:17,793 --> 01:22:21,418 ‫אני מקווה שאתה מוכן למסיבת ילדים.‬ 1168 01:22:22,126 --> 01:22:23,584 ‫אלוהים.‬ 1169 01:22:27,043 --> 01:22:29,293 ‫לא! לכל הרוחות!‬ 1170 01:22:34,751 --> 01:22:37,501 ‫לכל השדים והרוחות! תדליק את האור!‬ 1171 01:22:41,918 --> 01:22:43,209 ‫גאורג!‬ 1172 01:22:44,584 --> 01:22:47,334 ‫ברוכים הבאים לסיורי עב"מים של הסדלן…‬ 1173 01:22:47,418 --> 01:22:48,709 ‫תסובב את המפתח! נו!‬ 1174 01:22:56,876 --> 01:22:58,293 ‫לעזאזל!‬ 1175 01:23:24,168 --> 01:23:25,668 ‫מה זה?‬ 1176 01:23:28,293 --> 01:23:29,334 ‫זה…‬ 1177 01:23:30,126 --> 01:23:32,251 ‫מכרה פחם סגור.‬ 1178 01:23:34,168 --> 01:23:37,584 ‫מה הריח הזה? יש ריח מוזר.‬ ‫-זו חללית.‬ 1179 01:23:38,626 --> 01:23:40,501 ‫לא יכול להיות שזו חללית.‬ 1180 01:23:41,918 --> 01:23:44,626 ‫מייבש כביסה. מייבש כביסה גדול.‬ 1181 01:23:44,709 --> 01:23:45,793 ‫היי. פלה.‬ 1182 01:23:51,501 --> 01:23:55,209 ‫היי, מתולתלי! מה קורה? אתה יכול לדבר?‬ 1183 01:23:57,334 --> 01:23:59,543 ‫לעזאזל, הוא לא מוכן לדבר.‬ 1184 01:24:05,459 --> 01:24:08,168 ‫סטינה?‬ 1185 01:24:46,709 --> 01:24:47,543 ‫חרא.‬ 1186 01:24:49,418 --> 01:24:50,334 ‫לא!‬ 1187 01:24:51,751 --> 01:24:53,626 ‫לעזאזל.‬ ‫-אלוהים.‬ 1188 01:25:15,709 --> 01:25:17,543 ‫ראית לאן הוא הלך?‬ ‫-לא.‬ 1189 01:25:18,959 --> 01:25:20,834 ‫איזה מקום מטורף.‬ 1190 01:25:20,918 --> 01:25:22,293 ‫בוא ניכנס לכאן.‬ 1191 01:25:29,626 --> 01:25:32,293 ‫זה המנוע המזוין.‬ 1192 01:25:32,376 --> 01:25:35,668 ‫אודון, הנה המנוע. הם לקחו את המנוע.‬ 1193 01:25:35,751 --> 01:25:37,168 ‫עוד אחד.‬ 1194 01:25:37,251 --> 01:25:39,834 ‫לא!‬ ‫-לא!‬ 1195 01:25:40,584 --> 01:25:43,001 ‫חרא! לא, אין מצב!‬ 1196 01:25:45,501 --> 01:25:46,751 ‫יש לנו בעיה.‬ 1197 01:26:07,334 --> 01:26:10,709 ‫מעולם לא ראיתי מנוע‬ ‫שמפיק כל כך הרבה אנרגיה.‬ 1198 01:26:13,168 --> 01:26:17,209 ‫אבל לא מספיק. זה עדיין לא מספיק.‬ ‫ניקח את זה.‬ 1199 01:26:17,293 --> 01:26:19,126 ‫לא! אני יכול להביא לך עוד!‬ 1200 01:26:19,668 --> 01:26:23,251 ‫אני יכול להביא לך עוד!‬ 1201 01:26:24,709 --> 01:26:26,626 ‫לעזאזל. בסדר.‬ 1202 01:26:27,334 --> 01:26:31,793 ‫זה המנוע שלי. הוא שלי, לקחתם אותו.‬ 1203 01:26:31,876 --> 01:26:36,251 ‫בכל אופן, מה שאתם עושים פה,‬ ‫אתם צריכים בשביל זה אנרגיה, נכון?‬ 1204 01:26:36,334 --> 01:26:40,043 ‫הרבה אנרגיה. תחשבו. ניסוי חשיבה קטן.‬ 1205 01:26:41,209 --> 01:26:43,876 ‫תחשבו כמה אנרגיה מנוע אחד מפיק.‬ 1206 01:26:43,959 --> 01:26:48,751 ‫מה אם אגיד לכם שאני יכול להביא עשרה כאלה?‬ 1207 01:26:50,251 --> 01:26:54,043 ‫אני יכול להביא 20. יש לי צי.‬ ‫אני יכול להשיג לכם כל כך הרבה אנרגיה,‬ 1208 01:26:54,126 --> 01:26:56,126 ‫זה יהיה מטורף לגמרי.‬ 1209 01:26:56,209 --> 01:26:59,251 ‫כל מה שאתם צריכים לעשות,‬ 1210 01:26:59,334 --> 01:27:01,334 ‫או יכולים לעשות…‬ 1211 01:27:03,584 --> 01:27:04,793 ‫זה לתת לנו ללכת?‬ 1212 01:27:08,626 --> 01:27:12,209 ‫למה נראה לך שאשחרר אפילו שק עור אחד?‬ 1213 01:27:12,793 --> 01:27:17,459 ‫זאת נקודה טובה.‬ ‫גם אנחנו יכולים לנהל משא ומתן. להתמקח!‬ 1214 01:27:23,251 --> 01:27:26,334 ‫אם תיקחי אותם, תוכלי לתת לי ללכת?‬ 1215 01:27:27,751 --> 01:27:29,543 ‫מה?‬ ‫-מה זה "אותם"?‬ 1216 01:27:35,876 --> 01:27:37,584 ‫הוא הצביע עלינו?‬ 1217 01:27:37,668 --> 01:27:41,418 ‫טוב, מה שיקרה עכשיו זה‬ ‫שאני צריך להתקשר לאנשים שלי.‬ 1218 01:27:41,501 --> 01:27:44,334 ‫יש לך טלפון או משהו במערה הזאת?‬ 1219 01:27:50,584 --> 01:27:51,959 ‫חמוד.‬ 1220 01:27:53,043 --> 01:27:59,376 ‫זבל עם כפתורים.‬ ‫-תתקשר לאנשיך. תביא את המנועים או שתמות.‬ 1221 01:28:01,834 --> 01:28:03,668 ‫כן. הבנתי.‬ 1222 01:28:05,959 --> 01:28:07,793 ‫אני מוכן. אחת, שתיים…‬ 1223 01:28:07,876 --> 01:28:11,876 ‫לא, חכה. יש לו תוכנית. ברור שיש לו תוכנית.‬ 1224 01:28:11,959 --> 01:28:15,459 ‫לתת להם למות ולהציל את עצמו.‬ ‫-לא, הוא קורא לעזרה.‬ 1225 01:28:15,543 --> 01:28:19,251 ‫תוציא את הראש מהתחת של קספר‬ ‫ותפוצץ איתי חייזרים.‬ 1226 01:28:19,334 --> 01:28:22,168 ‫אני הולך בשלוש. או שאתה איתי, או שלא.‬ 1227 01:28:22,251 --> 01:28:24,168 ‫חכה.‬ ‫-הם לא יודעים שאנחנו באים.‬ 1228 01:28:24,251 --> 01:28:26,334 ‫אחת, שתיים, שלוש!‬ 1229 01:28:31,584 --> 01:28:33,793 ‫אתם קולניים, חבר'ה.‬ 1230 01:28:34,626 --> 01:28:37,584 ‫כן… צפוף פה.‬ 1231 01:28:39,959 --> 01:28:41,168 ‫מה לעזאזל?‬ 1232 01:28:41,751 --> 01:28:44,418 ‫אתה בסדר?‬ ‫-באנו להציל אתכם.‬ 1233 01:28:44,501 --> 01:28:46,168 ‫שמענו. נחמד מצידכם.‬ 1234 01:28:46,876 --> 01:28:47,876 ‫סבסטיאן?‬ 1235 01:28:48,376 --> 01:28:50,418 ‫אוי, לא!‬ ‫-לא!‬ 1236 01:28:51,084 --> 01:28:54,043 ‫לא, אל תיקח אותו! בבקשה, אל תיקח אותו!‬ 1237 01:28:54,126 --> 01:28:55,043 ‫בבקשה!‬ 1238 01:29:00,251 --> 01:29:01,918 ‫היי! בבקשה, אל תיקחו אותו!‬ 1239 01:29:04,168 --> 01:29:06,584 ‫אודון!‬ ‫-סבסטיאן…‬ 1240 01:29:07,084 --> 01:29:08,459 ‫לא!‬ 1241 01:29:24,959 --> 01:29:25,876 ‫לעזאזל…‬ 1242 01:29:37,918 --> 01:29:38,834 ‫אודון.‬ 1243 01:29:43,334 --> 01:29:44,709 ‫אודון, אתה בסדר?‬ 1244 01:29:53,501 --> 01:29:55,918 ‫היינו צריכים להישאר עם יורדיס.‬ 1245 01:29:58,751 --> 01:30:00,834 ‫איך הוא עשה את זה?‬ 1246 01:30:00,918 --> 01:30:03,001 ‫יורדיס!‬ ‫-אני לא מצליחה!‬ 1247 01:30:03,084 --> 01:30:04,584 ‫יורדיס!‬ 1248 01:30:06,751 --> 01:30:09,209 ‫יורדיס! את בסדר?‬ 1249 01:30:11,876 --> 01:30:13,668 ‫אתם צוחקים עליי.‬ 1250 01:30:17,168 --> 01:30:18,876 ‫יורדיס!‬ 1251 01:30:23,043 --> 01:30:24,126 ‫יורדיס!‬ 1252 01:30:27,334 --> 01:30:28,584 ‫יורדיס!‬ 1253 01:30:31,209 --> 01:30:32,876 ‫קדימה! לעזאזל!‬ 1254 01:30:34,751 --> 01:30:35,668 ‫היי!‬ 1255 01:30:36,251 --> 01:30:37,751 ‫הפריט לא נמצא.‬ 1256 01:31:02,084 --> 01:31:03,126 ‫יורדיס!‬ 1257 01:31:12,084 --> 01:31:15,876 ‫אני אגיד לכם את זה. הרגליים שלי נפוחות,‬ 1258 01:31:15,959 --> 01:31:20,001 ‫יש לי צרבת,‬ ‫הייתה לי בחילה כל ההיריון המזוין,‬ 1259 01:31:20,084 --> 01:31:22,209 ‫ועכשיו ירדו לי המים המזוינים.‬ 1260 01:31:24,834 --> 01:31:26,043 ‫בואו.‬ 1261 01:31:34,001 --> 01:31:35,001 ‫הלו?‬ 1262 01:31:36,501 --> 01:31:38,251 ‫אין אף אחד. טוב.‬ 1263 01:31:40,793 --> 01:31:44,751 ‫אם רק נוכל להשיג את אקדחי הלייזר,‬ ‫נוכל לירות את דרכנו החוצה מכאן.‬ 1264 01:31:46,543 --> 01:31:48,168 ‫אולי נוכל להסתער עליהם.‬ 1265 01:31:51,418 --> 01:31:52,918 ‫סב! אתה איתי?‬ 1266 01:31:53,793 --> 01:31:55,334 ‫דפקתי הכול.‬ 1267 01:31:56,459 --> 01:31:59,751 ‫לא, זה בסדר. בוא רק ניקח את אקדחי הלייזר.‬ 1268 01:32:00,668 --> 01:32:01,751 ‫הכול באשמתי.‬ 1269 01:32:03,126 --> 01:32:06,626 ‫זה בסדר. כי אני יודע שאתה יודע מה נעשה.‬ 1270 01:32:06,709 --> 01:32:11,668 ‫מיקל, אין לי כלום.‬ ‫אין לי תוכניות, טקטיקות, כלום.‬ 1271 01:32:13,834 --> 01:32:14,876 ‫תסתכל סביב.‬ 1272 01:32:15,834 --> 01:32:16,668 ‫זה נעשה.‬ 1273 01:32:18,043 --> 01:32:19,918 ‫זה נגמר. לא.‬ 1274 01:32:20,918 --> 01:32:22,084 ‫מצטער.‬ 1275 01:32:25,543 --> 01:32:26,668 ‫זה נגמר.‬ 1276 01:32:38,126 --> 01:32:39,834 ‫אני מבין למה נטשת אותי.‬ 1277 01:32:41,918 --> 01:32:43,543 ‫כשהיינו ילדים.‬ 1278 01:32:44,876 --> 01:32:49,084 ‫זה כמו שאמרת. אני רק גנן חובבן.‬ 1279 01:32:49,876 --> 01:32:52,043 ‫שמעופף לו במעגלים ו…‬ 1280 01:32:53,376 --> 01:32:55,209 ‫שותה ברד כל יום.‬ 1281 01:32:57,793 --> 01:33:00,626 ‫כששמעתי שאתה מתחתן ועמדת…‬ 1282 01:33:02,376 --> 01:33:04,626 ‫שמצאת את האישה שלך בחיים.‬ 1283 01:33:06,501 --> 01:33:09,376 ‫ואז הוזמנתי למסיבת הרווקים שלך ו…‬ 1284 01:33:10,793 --> 01:33:13,459 ‫לא יודע, חשבתי שאולי המצב‬ 1285 01:33:14,626 --> 01:33:16,751 ‫יהיה קצת שונה.‬ 1286 01:33:18,084 --> 01:33:20,459 ‫ששוב אראה את החבר הכי טוב שלי.‬ 1287 01:33:26,626 --> 01:33:29,751 ‫אני… אתה פשוט נעלמת.‬ 1288 01:33:31,668 --> 01:33:33,959 ‫תמיד הייתי מספר שתיים איתך.‬ 1289 01:33:34,043 --> 01:33:37,251 ‫מיקל. אני תמיד הייתי "הבחור השני".‬ 1290 01:33:37,334 --> 01:33:39,043 ‫כי אתה… כן.‬ 1291 01:33:40,793 --> 01:33:42,001 ‫רק רציתי‬ 1292 01:33:43,543 --> 01:33:45,043 ‫שיראו גם אותי.‬ 1293 01:33:50,084 --> 01:33:51,876 ‫לעזאזל, סב. אני…‬ 1294 01:33:53,084 --> 01:33:55,168 ‫הלוואי שהיית אומר משהו.‬ 1295 01:33:58,084 --> 01:33:59,709 ‫הפיפי שלך עדיין כחול?‬ 1296 01:34:06,876 --> 01:34:08,043 ‫כן.‬ 1297 01:34:09,126 --> 01:34:10,209 ‫אכן כן.‬ 1298 01:34:12,168 --> 01:34:13,751 ‫לעזאזל, התגעגעתי אליך, חבר.‬ 1299 01:34:17,501 --> 01:34:18,501 ‫גם אני.‬ 1300 01:34:26,918 --> 01:34:27,834 ‫ביפ-בופ.‬ 1301 01:34:31,459 --> 01:34:34,459 ‫ביפ-בופ.‬ ‫-כן. תמשיך.‬ 1302 01:34:34,959 --> 01:34:36,376 ‫ביפ-בופ.‬ ‫-ביפ-בופ.‬ 1303 01:34:37,001 --> 01:34:38,668 ‫ביפ-בופ.‬ ‫-בדיוק.‬ 1304 01:34:38,751 --> 01:34:40,251 ‫ביפ-בופ.‬ ‫-עוד אחד.‬ 1305 01:34:40,334 --> 01:34:42,668 ‫ביפ-בופ.‬ ‫-מה קורה?‬ 1306 01:34:43,293 --> 01:34:46,793 ‫ביפ-בופ.‬ ‫-אתה בסדר? יצאת מדעתך?‬ 1307 01:34:46,876 --> 01:34:48,001 ‫ביפ-בופ.‬ 1308 01:34:52,001 --> 01:34:53,168 ‫היי…‬ 1309 01:34:53,959 --> 01:34:56,209 ‫מה קרה? אני רואה תוכנית.‬ 1310 01:34:57,334 --> 01:34:58,584 ‫יש לך תוכנית?‬ 1311 01:34:59,334 --> 01:35:00,584 ‫אולי.‬ 1312 01:35:02,626 --> 01:35:05,334 ‫היי, קספר!‬ ‫-אני קצת עסוק, זקפני.‬ 1313 01:35:05,418 --> 01:35:09,543 ‫חשבתי על מה שאמרת בבר. על המנוע.‬ 1314 01:35:12,376 --> 01:35:14,709 ‫לא, אני צריך לדבר איתו.‬ 1315 01:35:16,834 --> 01:35:18,334 ‫כן. תודה רבה.‬ 1316 01:35:20,251 --> 01:35:21,168 ‫טוב, תודה.‬ 1317 01:35:23,543 --> 01:35:28,043 ‫כן, חשבתי שאמרת שהמנוע יחיד מסוגו.‬ 1318 01:35:28,126 --> 01:35:31,584 ‫תשתוק. זה יכול להישאר בינינו?‬ 1319 01:35:31,668 --> 01:35:33,793 ‫כן, אם תשתוק,‬ 1320 01:35:33,876 --> 01:35:35,543 ‫אני אדאג לשחרר אותך.‬ 1321 01:35:35,626 --> 01:35:39,084 ‫אני אגיד שאתה צריך לתקן את המנוע,‬ 1322 01:35:39,168 --> 01:35:42,293 ‫או משהו, ואז אני אאלתר משם.‬ 1323 01:35:42,376 --> 01:35:44,709 ‫אני לא יודע‬ ‫-אתה צריך להציל גם את השאר.‬ 1324 01:35:44,793 --> 01:35:46,334 ‫ברצינות?‬ ‫-כן.‬ 1325 01:35:46,418 --> 01:35:50,626 ‫יהיה מספיק קשה להוציא את שנינו מכאן.‬ 1326 01:35:50,709 --> 01:35:53,043 ‫בסדר? אני רק… זה…‬ 1327 01:35:54,751 --> 01:35:57,334 ‫היי. קרן הגידור הקטנה שלך.‬ 1328 01:35:58,626 --> 01:36:02,459 ‫מה זה היה? אתה יודע מה,‬ ‫נראה לי שאתה יכול לעבוד אצלי.‬ 1329 01:36:02,543 --> 01:36:04,084 ‫אתה יכול? לעבוד אצלי?‬ 1330 01:36:04,168 --> 01:36:06,126 ‫אתה רציני?‬ ‫-כן.‬ 1331 01:36:06,209 --> 01:36:09,918 ‫התבשיל של סילנד צריך עוד טעם,‬ ‫וכרגע, אתה סרירצ'ה טהורה,‬ 1332 01:36:10,001 --> 01:36:11,168 ‫זו דעתי.‬ 1333 01:36:17,959 --> 01:36:19,668 ‫זקפני. אתה בעניין?‬ 1334 01:36:24,376 --> 01:36:27,584 ‫נשמע ממש טוב.‬ ‫-מעולה. אז אנחנו מוכנים.‬ 1335 01:36:28,834 --> 01:36:31,584 ‫יש לי רק בעיה קטנה.‬ ‫-נפתור אותה.‬ 1336 01:36:36,126 --> 01:36:38,001 ‫כי אני ממש אוהב צמר גפן מתוק.‬ 1337 01:36:54,209 --> 01:36:55,626 ‫מה עשית?‬ 1338 01:37:13,626 --> 01:37:15,418 ‫מה…‬ ‫-לעזאזל.‬ 1339 01:37:39,126 --> 01:37:40,459 ‫מאסטר!‬ 1340 01:37:41,084 --> 01:37:43,834 ‫אנחנו הולכים הביתה.‬ 1341 01:38:23,418 --> 01:38:25,959 ‫אלוהים אדירים!‬ 1342 01:38:32,876 --> 01:38:34,918 ‫מה נעשה? סב?‬ ‫-כיבוי אורות.‬ 1343 01:38:35,001 --> 01:38:36,793 ‫אמרת לא ללחוץ על זה.‬ ‫-אני יודע.‬ 1344 01:38:36,876 --> 01:38:38,376 ‫זה יעבוד?‬ ‫-לא יודע.‬ 1345 01:38:38,459 --> 01:38:40,293 ‫חייבים לנסות. אני אקח את הווסטים.‬ 1346 01:38:40,376 --> 01:38:43,293 ‫אני אסיח את דעתו.‬ ‫-כן, טוב! לא, זין…‬ 1347 01:38:43,376 --> 01:38:44,584 ‫לשם.‬ ‫-כן.‬ 1348 01:38:45,626 --> 01:38:47,626 ‫היי! פלובר!‬ 1349 01:38:47,709 --> 01:38:49,834 ‫ממזר ירוק ורירי!‬ 1350 01:38:53,209 --> 01:38:56,001 ‫חרא! זין! אפשר לדבר על זה?‬ 1351 01:39:05,876 --> 01:39:07,668 ‫חרא! יא ממזר!‬ 1352 01:39:20,043 --> 01:39:21,251 ‫זין!‬ 1353 01:39:25,168 --> 01:39:27,376 ‫זה גם כבד? לעזאזל.‬ 1354 01:39:40,418 --> 01:39:41,876 ‫סב! תלחץ על הכפתור!‬ 1355 01:39:42,959 --> 01:39:44,584 ‫תלחץ, סב!‬ 1356 01:39:47,126 --> 01:39:48,543 ‫זה לא עובד.‬ 1357 01:40:02,626 --> 01:40:08,459 ‫תשע, שמונה, שבע, שש, חמש, ארבע,‬ 1358 01:40:08,543 --> 01:40:11,168 ‫שלוש, שתיים, אחת…‬ 1359 01:40:11,251 --> 01:40:14,001 ‫כיבוי אורות.‬ 1360 01:40:34,834 --> 01:40:35,751 ‫מיקל…‬ 1361 01:40:41,126 --> 01:40:44,626 ‫חרא, אתה בסדר? בסדר! אלוהים.‬ 1362 01:40:47,668 --> 01:40:49,876 ‫למה לא עצמת עיניים?‬ 1363 01:40:49,959 --> 01:40:52,584 ‫אין מצב שזה טוב לילדים.‬ ‫-אני מסכים.‬ 1364 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 ‫מה זה היה?‬ ‫-אנחנו חייבים לצאת מפה.‬ 1365 01:41:26,168 --> 01:41:28,418 ‫עוף מפה, גוש…‬ 1366 01:41:29,168 --> 01:41:30,043 ‫שומן.‬ 1367 01:41:35,626 --> 01:41:36,668 ‫אודון?‬ 1368 01:41:37,418 --> 01:41:40,584 ‫תברחו! רוצו!‬ 1369 01:41:43,668 --> 01:41:46,418 ‫רגע! אודון!‬ 1370 01:41:46,501 --> 01:41:47,626 ‫אודון, בוא!‬ 1371 01:41:50,543 --> 01:41:52,626 ‫מישהו צריך לשמור אותו פה.‬ ‫-לא! בוא!‬ 1372 01:41:52,709 --> 01:41:53,793 ‫לכו!‬ ‫-לא…‬ 1373 01:41:53,876 --> 01:41:54,876 ‫רוצו!‬ 1374 01:41:55,584 --> 01:41:56,918 ‫זין!‬ 1375 01:42:25,376 --> 01:42:26,959 ‫מה זה היה, סב?‬ ‫-רוץ!‬ 1376 01:43:11,251 --> 01:43:12,459 ‫זה לא עובד.‬ 1377 01:43:14,043 --> 01:43:15,584 ‫תתרכז. טוב.‬ 1378 01:43:21,001 --> 01:43:22,126 ‫זקפני?‬ 1379 01:43:24,168 --> 01:43:26,751 ‫זה אתה, נכון? חשבתי ששמעתי אותך.‬ 1380 01:43:27,334 --> 01:43:30,751 ‫אל תתעסק איתי. אחרת העסקה מבוטלת.‬ 1381 01:43:36,793 --> 01:43:38,293 ‫לא!‬ 1382 01:44:12,376 --> 01:44:13,584 ‫אבא?‬ 1383 01:44:16,126 --> 01:44:18,418 ‫אתה רוצה לקחת אותי למחלקת יולדות?‬ 1384 01:44:28,709 --> 01:44:30,626 ‫תתנהג יפה.‬ ‫-בטח.‬ 1385 01:44:31,376 --> 01:44:36,751 ‫אתם לכו. אני… אני אישאר פה ואנקה קצת.‬ 1386 01:44:38,834 --> 01:44:41,376 ‫פלה, אתה בסדר?‬ ‫-מה קרה?‬ 1387 01:44:41,459 --> 01:44:43,334 ‫האורות פשוט…‬ 1388 01:44:44,293 --> 01:44:46,834 ‫למעלה בחללית. חללית…‬ 1389 01:44:46,918 --> 01:44:48,209 ‫לשם.‬ 1390 01:44:48,293 --> 01:44:51,293 ‫והם… התמוטטו.‬ 1391 01:44:52,834 --> 01:44:55,376 ‫זה נגמר?‬ ‫-אלוהים, אני מקווה שכן.‬ 1392 01:45:22,543 --> 01:45:26,168 ‫- שלושה חודשים לאחר מכן -‬ 1393 01:45:31,334 --> 01:45:33,251 ‫מוכנה?‬ ‫-מוכנה.‬ 1394 01:45:33,334 --> 01:45:36,543 ‫זה יהיה ממש מטורף.‬ ‫-אני אוהבת טירוף.‬ 1395 01:45:36,626 --> 01:45:37,543 ‫בסדר.‬ 1396 01:45:43,584 --> 01:45:45,084 ‫אתה תלך ימינה, אני שמאלה?‬ 1397 01:45:47,584 --> 01:45:50,251 ‫- יוספין וסבסטיאן ‬ ‫תודה שבאתם לחגוג איתנו -‬ 1398 01:45:50,334 --> 01:45:54,626 ‫טוב, חבר'ה. הכי חשוב זה עבודת צוות.‬ 1399 01:45:54,709 --> 01:45:57,626 ‫אל תיכנסו ותהיו גיבורים.‬ 1400 01:45:57,709 --> 01:46:01,709 ‫תזכרו. ביחד, תוכלו לעשות הכול.‬ 1401 01:46:01,793 --> 01:46:03,751 ‫בסדר! ותעשו תוכנית.‬ 1402 01:46:07,501 --> 01:46:09,876 ‫כן. חשוב ללמד אותם מוקדם.‬ 1403 01:46:09,959 --> 01:46:12,001 ‫כן. יש כאלה שאף פעם לא לומדים.‬ ‫-לא.‬ 1404 01:46:21,876 --> 01:46:26,293 ‫התחלה לא רעה לעסק שלך,‬ ‫אפילו שאני הלקוח הראשון שלך.‬ 1405 01:46:26,376 --> 01:46:28,334 ‫אפשר לנכות מס מזה?‬ 1406 01:46:28,418 --> 01:46:32,668 ‫אני יכול לסיים את החתונה שלי?‬ ‫ונדבר על עסקי לייזר טאג ביום שני?‬ 1407 01:46:33,251 --> 01:46:34,543 ‫שותף.‬ ‫-שותף.‬ 1408 01:46:35,793 --> 01:46:38,751 ‫חבר'ה… היי!‬ 1409 01:46:38,834 --> 01:46:40,876 ‫זה ממש כיף!‬ ‫-נכון?‬ 1410 01:46:40,959 --> 01:46:42,376 ‫כן!‬ ‫-כל כך כיף!‬ 1411 01:46:42,459 --> 01:46:45,084 ‫לא ידעתי שיש רובי לייזר בחתונות.‬ 1412 01:46:45,168 --> 01:46:48,084 ‫לא אמרו לי. אני לומד מכם משהו בכל יום.‬ 1413 01:46:48,584 --> 01:46:51,834 ‫יריתי לילד קטן ישר בעין.‬ ‫-לא…‬ 1414 01:46:51,918 --> 01:46:54,251 ‫אני לא יודעת…‬ ‫-לא.‬ 1415 01:46:55,084 --> 01:46:58,168 ‫נו? אתה חושב שאודון היה מאשר את זה?‬ 1416 01:47:04,376 --> 01:47:05,543 ‫בהחלט.‬ 1417 01:47:06,418 --> 01:47:07,334 ‫לחיי אודון?‬ 1418 01:47:09,001 --> 01:47:10,084 ‫לחיי אודון.‬ 1419 01:47:10,626 --> 01:47:12,293 ‫לחיי אודון.‬ ‫-לחיים.‬ 1420 01:47:21,418 --> 01:47:23,334 ‫אבל חבר'ה…‬ 1421 01:47:25,126 --> 01:47:30,043 ‫יש בפנים חבר'ה שאומרים שהם צוות הלייזר טאג‬ ‫הכי טובים בחתונה הזאת.‬ 1422 01:47:30,668 --> 01:47:32,376 ‫מה?‬ ‫-בסדר.‬ 1423 01:47:33,418 --> 01:47:35,918 ‫אז…‬ ‫-אסור לתת לזה לקרות.‬ 1424 01:47:37,001 --> 01:47:39,001 ‫לא, אסור לתת לזה לקרות.‬ 1425 01:47:39,709 --> 01:47:40,793 ‫שון בים?‬ 1426 01:47:40,876 --> 01:47:42,001 ‫פיו ג'קמן?‬ 1427 01:47:44,501 --> 01:47:45,459 ‫קדימה.‬ 1428 01:48:57,459 --> 01:48:58,459 ‫אודון?‬ 1429 01:48:59,918 --> 01:49:03,793 ‫מה שאמרו על חייזרים בהסדלן,‬ 1430 01:49:05,209 --> 01:49:06,918 ‫הכול היה נכון.‬ 1431 01:49:07,001 --> 01:49:10,918 ‫אנחנו על סיפון החללית שלהם,‬ ‫בדרכנו לכוכב הלכת שלהם.‬ 1432 01:49:18,793 --> 01:49:20,793 ‫את יודעת מה השעה?‬ 1433 01:49:20,876 --> 01:49:22,376 ‫שעת המוות.‬ 1434 01:49:26,584 --> 01:49:28,709 ‫לא שאנחנו נהרוג…‬ 1435 01:49:28,793 --> 01:49:30,959 ‫כאילו… זה הזמן להרוג.‬ 1436 01:49:31,043 --> 01:49:34,626 ‫שאנחנו… נהרוג. התכוונתי…‬ 1437 01:54:18,251 --> 01:54:19,834 {\an8}‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬