1 00:00:17,251 --> 00:00:19,959 Segítség! Gyorsan! Futás! 2 00:00:33,709 --> 00:00:35,418 Mi a fasz? 3 00:00:43,959 --> 00:00:48,626 HESSDALEN EGY TELJESEN ÁTLAGOS VÖLGY VOLT A NORVÉG HEGYEKBEN, 4 00:00:53,334 --> 00:00:58,751 MÍG A LAKÓK NEM FEDEZTEK FEL MEGMAGYARÁZHATATLAN FÉNYEKET AZ ÉGEN 5 00:01:05,001 --> 00:01:06,376 Te jó ég! 6 00:01:07,709 --> 00:01:10,126 Videóra veszem, megvan! 7 00:01:10,209 --> 00:01:13,834 A VÖLGYET A VILÁG MINDEN TÁJÁRÓL ÉRKEZETT TUDÓSOK KUTATTÁK, 8 00:01:13,918 --> 00:01:16,626 DE A FÉNYEK REJTÉLYE NEM OLDÓDOTT MEG… 9 00:01:18,459 --> 00:01:22,293 {\an8}A NETFLIX BEMUTATJA 10 00:01:23,793 --> 00:01:27,459 {\an8}Stine Lyongo vagyok, én vezetem a Hessdaleni Obszervatóriumot… 11 00:01:27,543 --> 00:01:29,334 {\an8}Ez nagyszerű, Stine. 12 00:01:29,418 --> 00:01:31,501 Csak gondoltam, 13 00:01:32,334 --> 00:01:33,959 hogy lehetne… 14 00:01:34,709 --> 00:01:36,459 - Igen? - Egy kicsit… 15 00:01:36,543 --> 00:01:41,001 Én vagyok az első női vezető az obszervatóriumban, 16 00:01:41,084 --> 00:01:42,668 ez érdekesebb szemszög. 17 00:01:42,751 --> 00:01:46,043 A szög! Nem jó a szög, álljunk máshogy! 18 00:01:46,918 --> 00:01:50,376 A helyzet az, hogy itt, Hessdalenben megállt a tudomány. 19 00:01:50,459 --> 00:01:54,959 - Épp ellenkezőleg, központi… - De rengeteg az elmélet az interneten. 20 00:01:55,043 --> 00:01:59,709 Például földönkívüliekről. Neked melyik a kedvenced, Stine? 21 00:01:59,793 --> 00:02:02,334 A biolumineszcens reakciók elmélete… 22 00:02:02,418 --> 00:02:05,876 Király! Ti mit szóltok ehhez? Oltári, ugye? 23 00:02:05,959 --> 00:02:10,251 Nézzetek minket, és minden héten tanuljatok valami újat a Smartweekkel! 24 00:02:10,334 --> 00:02:13,501 A promókód „Rejtélyeshölgy20”, egybeírva. 25 00:02:13,584 --> 00:02:14,876 Izgi lesz! 26 00:02:15,668 --> 00:02:17,918 Oké, bent vagyunk a barlangban… 27 00:02:18,001 --> 00:02:19,418 Bemegyünk. 28 00:02:20,501 --> 00:02:25,043 Szóval bemegyünk. Igen… Lent vagyok. 29 00:02:25,126 --> 00:02:27,751 Nagyon izgalmas, ugye? 30 00:02:35,751 --> 00:02:37,293 Ez különös. 31 00:02:37,376 --> 00:02:39,251 Mi az? Mi a gond? 32 00:02:39,959 --> 00:02:42,876 Mi a fasz? Fogd! 33 00:02:43,918 --> 00:02:48,459 Oké… Szóval van itt néhány kő… 34 00:02:51,834 --> 00:02:53,293 Mi az? 35 00:03:01,584 --> 00:03:02,834 Baszki! 36 00:03:10,709 --> 00:03:13,001 Lájkoljatok, és iratkozzatok fel! 37 00:03:14,376 --> 00:03:18,001 A Rejtélyes Hölgy egy nagy rejtélyre lelt. 38 00:03:22,251 --> 00:03:24,376 Esetleg… 39 00:03:25,293 --> 00:03:27,959 beljebb mehetnénk. 40 00:03:29,709 --> 00:03:33,376 Szóval, találtunk valamiféle 41 00:03:34,209 --> 00:03:35,418 helyiséget. 42 00:03:39,709 --> 00:03:40,959 Mi a fasz? 43 00:03:42,584 --> 00:03:44,918 Ez egyre jobb. 44 00:03:47,501 --> 00:03:51,043 Zöld trutymó. Valami zöld trutyi van itt. 45 00:03:51,126 --> 00:03:52,043 Vajon… 46 00:03:54,334 --> 00:03:55,751 Talán egy póktól van. 47 00:04:15,793 --> 00:04:17,334 Stine? 48 00:04:18,084 --> 00:04:20,334 Helló? Hé! 49 00:04:20,918 --> 00:04:23,168 Na jó, hány ujjamat mutatom? 50 00:04:24,209 --> 00:04:25,959 Ötöt. Jó. Nagyon jó. 51 00:04:26,626 --> 00:04:29,168 Szent ég! Jól van. 52 00:04:29,251 --> 00:04:34,168 Semmi para. Ez egy szédületes rejtély. Gőzöm sincs, mi folyik itt. 53 00:04:35,584 --> 00:04:36,418 Stine? 54 00:05:02,751 --> 00:05:05,084 - Bumm! - Kérem… 55 00:05:05,168 --> 00:05:07,334 Tessék, ez a tiéd. Gratulálok. 56 00:05:09,126 --> 00:05:10,501 - Szia! - Helló, főnök! 57 00:05:16,626 --> 00:05:20,501 Szóval mi célból van itt, Kasper Kielland? 58 00:05:20,584 --> 00:05:24,334 Nos, mint láthatja, különleges vagyok. 59 00:05:25,501 --> 00:05:28,209 És tanúja lehet egy puccsnak. 60 00:05:28,293 --> 00:05:30,043 Baszki! Kurva élet! Bocs. 61 00:05:30,126 --> 00:05:32,751 Bassza meg! Puccsnak? 62 00:05:33,626 --> 00:05:37,209 Rögtön érzi a kedvező… Nem, nem érzi. 63 00:05:38,543 --> 00:05:39,501 Üdv! 64 00:05:40,251 --> 00:05:43,168 Puccs. Megszállás. Bekebelezés. 65 00:05:43,251 --> 00:05:47,751 A műremek működhet, mert egy igazi mesterműnek lehet tanúja, 66 00:05:47,834 --> 00:05:49,709 és a javaslatom… Erőltetett. 67 00:05:50,793 --> 00:05:53,834 És egy befektetési lehetőséget kínálok. 68 00:05:53,918 --> 00:05:57,001 - Itt vannak a kártyák, amiket kértél. - Remek, kösz. 69 00:05:57,084 --> 00:05:58,834 És zöld tea agávésziruppal. 70 00:05:59,626 --> 00:06:01,793 - Jó rendszer. - Fő a tökéletesség. 71 00:06:01,876 --> 00:06:04,418 - Tökéletes is lesz. - Jól van. 72 00:06:12,459 --> 00:06:17,501 - Valami gond van? - Nem mondom el… Na jó. 73 00:06:19,418 --> 00:06:21,876 - Valami más is tökéletes lesz. - Mi? 74 00:06:22,918 --> 00:06:24,334 A legénybúcsúd. 75 00:06:25,959 --> 00:06:30,126 Holnap érted megyünk autóval, aztán pedig irány… 76 00:06:33,293 --> 00:06:34,626 Hessdalen. 77 00:06:35,168 --> 00:06:36,668 Mi? 78 00:06:36,751 --> 00:06:39,793 Társasjáték, haverok, móka, dalolászás, kvíz… 79 00:06:39,876 --> 00:06:42,834 - Holnap? - Igen, és maradunk hétvégére. 80 00:06:42,918 --> 00:06:45,251 Imádni fogod. Én évente járok. 81 00:06:45,334 --> 00:06:48,293 És ott vannak a hessdaleni fények. Az kicsit… 82 00:06:48,376 --> 00:06:50,126 - A hessdaleni fények. - Aha. 83 00:06:50,626 --> 00:06:53,209 Talán megoldjuk a rejtélyt. Ki tudja? 84 00:06:55,001 --> 00:06:56,709 - Tényleg, srácok? - Helló! 85 00:06:56,793 --> 00:06:58,543 - Szia, Pelle! - Szia! 86 00:06:58,626 --> 00:07:01,293 - Miről van szó? - A legénybúcsújáról. 87 00:07:01,376 --> 00:07:03,709 - Ugye? - Tényleg! Alig várom! 88 00:07:03,793 --> 00:07:07,668 A hétvégén nem mehetek legénybúcsúra, Audun. Nem megy. 89 00:07:07,751 --> 00:07:11,459 Ne! Tényleg? De kár! Akkor csak ketten leszünk? 90 00:07:11,543 --> 00:07:14,709 Hány éve próbálom már nyélbe ütni ezt az üzletet? 91 00:07:14,793 --> 00:07:15,668 - Hat. 92 00:07:15,751 --> 00:07:19,043 Nem mehetek el bulizni épp most… 93 00:07:19,126 --> 00:07:21,084 Persze nagyra értékelem, tényleg, 94 00:07:21,168 --> 00:07:25,793 de most először van lehetőségem önállóan véghez vinni valamit. 95 00:07:25,876 --> 00:07:29,459 - Kasper Kielland egy óriási lehetőség… - Itt van Kasper. 96 00:07:29,543 --> 00:07:30,543 Kasper Kielland. 97 00:07:38,043 --> 00:07:39,084 Az ki? 98 00:07:40,418 --> 00:07:44,543 - Baszki! Oké, akkor most vagy soha. - Menni fog. 99 00:07:44,626 --> 00:07:47,001 - Tudod, hogy menni fog. - Pulzus? Azta! 100 00:07:47,084 --> 00:07:48,834 - Jó a pulzus? - Menni fog. 101 00:07:50,168 --> 00:07:51,668 Kapd el a grabancát! 102 00:08:03,501 --> 00:08:06,501 Na jó, rúgjuk szét a seggét! 103 00:08:10,668 --> 00:08:13,209 Mint látják, vagy látni fogják, 104 00:08:13,293 --> 00:08:16,334 a Sharp kvantitatív alapú metodológiája 105 00:08:16,418 --> 00:08:20,251 általában felülmúlja a konvencionális befektetési módszereket. 106 00:08:20,334 --> 00:08:23,209 - Főleg, amikor… - Jól van. 107 00:08:23,293 --> 00:08:26,793 Hanyagoljuk ezt kicsit, mert így a motortérben matatunk. 108 00:08:26,876 --> 00:08:30,293 Ha kicsit kihúznád a fejed, akkor látnánk a kocsit is. 109 00:08:31,251 --> 00:08:34,876 A kocsit! Igen, Kasper Kielland. Arra céloz, hogy… 110 00:08:34,959 --> 00:08:38,501 Nem egyértelmű? Az összképre. Több flanc, több szikra, 111 00:08:38,584 --> 00:08:41,876 több szex, bele a képembe, mintha élnél, mert ez száraz. 112 00:08:41,959 --> 00:08:44,418 Igen, jaj, a… 113 00:08:45,209 --> 00:08:47,584 - Folytasd! - Fordulj meg egy pillanatra! 114 00:08:47,668 --> 00:08:49,293 - És fogd be a füled! - Oké. 115 00:08:49,376 --> 00:08:51,251 - Kasper! - Nekem Tom Cruise kell. 116 00:08:51,334 --> 00:08:53,043 Nem Esőember. Bárgyú a srác. 117 00:08:53,126 --> 00:08:55,251 - Adj két percet! - Tíz másodperc. 118 00:08:55,334 --> 00:08:57,168 Folytasd! 119 00:08:57,251 --> 00:08:58,168 - Mi? - Mehet. 120 00:08:58,251 --> 00:09:02,584 Mehet. Flancosan. Flancost kér, flancost kap. 121 00:09:05,126 --> 00:09:07,709 - Bumm! - Oké, köszönöm 122 00:09:08,918 --> 00:09:12,459 Vagy… Még nem végeztem, de… Ez is elég? 123 00:09:14,126 --> 00:09:16,668 - Utánamenjek? - Szerinted? 124 00:09:16,751 --> 00:09:18,959 Jó, akkor megyek. 125 00:09:21,459 --> 00:09:23,084 Kasper Kielland! Bocsánat! 126 00:09:23,168 --> 00:09:25,126 - Üdv! - Már megint te, baszd meg! 127 00:09:25,209 --> 00:09:27,209 Tény, hogy kicsit száraz volt… 128 00:09:27,293 --> 00:09:29,251 - Nagyon. - Ki akartam fejteni… 129 00:09:29,334 --> 00:09:32,709 Megértem. Klassz, hogy a nagyfiúkkal akarsz játszani. 130 00:09:32,793 --> 00:09:35,209 Az a bökkenő, hogy kurvára nem ismerlek. 131 00:09:35,293 --> 00:09:37,126 Fura lenne rád bíznom a pénzem. 132 00:09:37,209 --> 00:09:39,459 - Ne… - Vágod, milyen bizarr lenne? 133 00:09:39,543 --> 00:09:40,751 Nem, én… 134 00:09:40,834 --> 00:09:44,084 Most komolyan, PowerPoint? Jézusom! 135 00:09:44,168 --> 00:09:47,084 Tudod, ki sétált be a legutóbbi prezentációra? 136 00:09:47,168 --> 00:09:48,543 Na? 137 00:09:48,626 --> 00:09:50,959 Igen, Kygo. Felesezni a srácokkal. 138 00:09:51,043 --> 00:09:53,751 Nagyon tolták! Az ilyen bizsergeti a golyókat! 139 00:09:53,834 --> 00:09:56,209 Mert élmény! 140 00:09:56,293 --> 00:09:59,376 - Nem csak a nagy semmi. - Igen. 141 00:09:59,459 --> 00:10:02,584 Nem szórakoznak velem, és ha velem nem, 142 00:10:02,668 --> 00:10:04,584 akkor a pénzemmel sem. 143 00:10:04,668 --> 00:10:06,043 - Érted, Herman? - Sebastian. 144 00:10:06,126 --> 00:10:08,543 Én is azt mondtam. Ne szórakozz velem! 145 00:10:08,626 --> 00:10:10,959 - Egyszerű ez. Ég veled! - Abszolút. 146 00:10:11,043 --> 00:10:13,501 Tudok egy élményt… magának. 147 00:10:17,959 --> 00:10:20,293 - Audun! - Hogy ment? 148 00:10:20,918 --> 00:10:23,168 Szédületes legénybúcsúnak kell lennie! 149 00:10:23,251 --> 00:10:24,168 Igen! 150 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 Bassza meg… 151 00:10:38,918 --> 00:10:40,751 Baszki! Kurva élet! 152 00:10:43,751 --> 00:10:46,251 Nyugi! Na, hogy ment? 153 00:10:46,334 --> 00:10:47,709 Csodásan. 154 00:10:49,084 --> 00:10:50,293 Vagyis jól. 155 00:10:50,376 --> 00:10:53,543 - Az jó! - Még nem sikerült… 156 00:10:53,626 --> 00:10:55,043 Jaj ne, drágám! 157 00:10:55,126 --> 00:10:57,959 Semmi baj. Van egy tervem. 158 00:10:58,043 --> 00:11:01,459 Mint egy ereszkedő repülőnél, van egy kis turbulencia… 159 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 - Aha. - …meg szél, de semmi baj. 160 00:11:03,543 --> 00:11:05,459 - Van tervem. - Repülési terved. 161 00:11:05,543 --> 00:11:08,168 Igen, de minden… Josefine? 162 00:11:08,251 --> 00:11:09,793 Az mi? 163 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 - Mi az? - Aha. 164 00:11:11,251 --> 00:11:13,543 Az… Gyere! 165 00:11:13,626 --> 00:11:18,543 Anyukád áthozott néhány apróságot. 166 00:11:18,626 --> 00:11:21,084 Ötleteket az esküvőre. 167 00:11:21,168 --> 00:11:23,084 - Semmi bizarr, ugye? - Kukucs! 168 00:11:23,168 --> 00:11:26,293 - Nem! - És ezt. 169 00:11:28,584 --> 00:11:31,668 Aha, oké, az ilyesmit nem… 170 00:11:32,168 --> 00:11:33,876 Jó, de ezt hallgasd! 171 00:11:33,959 --> 00:11:36,834 „Az egyedi, 'mennyi az idő' nevű taktikával 172 00:11:36,918 --> 00:11:42,209 a két jóbarát, Mikkel Stegger és Sebastian Borgnes…” Ki is az? 173 00:11:42,293 --> 00:11:43,418 - Én. - Te. 174 00:11:43,501 --> 00:11:45,834 „…bejutott a lézerharc-vb-re.” 175 00:11:46,584 --> 00:11:49,251 Eddig miért nem hallottam erről? Ki ő? 176 00:11:49,334 --> 00:11:50,418 Hol van? 177 00:11:52,626 --> 00:11:53,793 Biztos… 178 00:11:55,834 --> 00:11:59,084 most is egy lézerharcklubban lóg. 179 00:11:59,168 --> 00:12:00,834 És… Ja. 180 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 LEGÉNYBÚCSÚ + PROGRAMOK 181 00:12:19,501 --> 00:12:21,168 Mit csinálsz? 182 00:12:22,584 --> 00:12:25,876 Nem is mondtam, most hétvégén lesz a legénybúcsú. 183 00:12:25,959 --> 00:12:26,876 - Mi? - Bizony. 184 00:12:26,959 --> 00:12:28,459 - Ne! A tiéd? - Igen. 185 00:12:28,543 --> 00:12:31,376 Ez az, kicsim! Erről van szó! 186 00:12:31,459 --> 00:12:35,043 Ez kell neked. Menj, igyál és bulizz a barátaiddal! 187 00:12:35,126 --> 00:12:37,918 - Csak végig kell gondolnom. - Mit? 188 00:12:38,001 --> 00:12:39,793 A saját legénybúcsúdat? 189 00:12:39,876 --> 00:12:44,459 Igen, ötletelnem kell, megszerveznem az egész hétvégét. 190 00:12:44,543 --> 00:12:47,751 Nem akarok meglepetéseket, mert az nem… 191 00:12:47,834 --> 00:12:49,751 Azért próbálj szórakozni is! 192 00:12:49,834 --> 00:12:52,293 Jó lesz, persze. Szuper jó. 193 00:12:52,376 --> 00:12:53,293 - Igen. 194 00:12:56,043 --> 00:12:56,959 Oké. 195 00:13:00,293 --> 00:13:03,918 Muszáj lesz. Van egy tervem, szóval… 196 00:13:09,834 --> 00:13:11,043 Muszáj. 197 00:13:13,168 --> 00:13:14,168 Baszki! 198 00:13:16,334 --> 00:13:19,126 - Láttad a listát, amit küldtem? - Igen. 199 00:13:19,209 --> 00:13:22,501 Volt rajta péniszlufi, vodkazselé, tikka masala, piñata… 200 00:13:22,584 --> 00:13:24,876 Igen. Hé, emiatt ne aggódj! 201 00:13:24,959 --> 00:13:27,959 Nyugi! Bízd csak rám! Kitaláltam. 202 00:13:28,043 --> 00:13:29,751 Minden kész. Hátradőlhetsz. 203 00:13:29,834 --> 00:13:33,918 Golyóbizsergetést akar. Csak ennyit mondott. 204 00:13:34,001 --> 00:13:37,376 Én tudok golyót bizsergetni. 205 00:13:37,459 --> 00:13:39,501 Ezt nézd! 206 00:13:39,584 --> 00:13:44,043 Képzeld csak el, mire vagyok képes a golyókkal! 207 00:13:44,126 --> 00:13:45,043 Képzeld el… 208 00:13:45,126 --> 00:13:48,626 Megmondod, hol bizsergessem, és máris rajta vagyok. 209 00:13:48,709 --> 00:13:51,418 Megkapja a bizsergetést. 210 00:13:51,501 --> 00:13:54,043 - Amikor… - Ne aggódj miatta! 211 00:13:54,126 --> 00:13:55,334 Szevasz! 212 00:13:57,501 --> 00:13:58,876 Sziasztok! 213 00:13:58,959 --> 00:14:00,584 - Azta! - Helló! 214 00:14:01,459 --> 00:14:03,168 De örülök nektek! Szia! 215 00:14:03,251 --> 00:14:05,918 - Szia, Pelle! Tudod a tervet? - Igen, főnök. 216 00:14:06,001 --> 00:14:09,584 Bulizunk egy faszival, amíg nem vesz tőled előfizetést. 217 00:14:09,668 --> 00:14:11,834 Mi? Nem, a… Na jó, nem. 218 00:14:11,918 --> 00:14:15,751 Vagyis… ilyesmi. Kaspernek jól kell éreznie magát. 219 00:14:15,834 --> 00:14:20,543 Oké? És jó lenne, ha fényeznétek kicsit nála, hogy azt higgye… 220 00:14:20,626 --> 00:14:23,209 - „A srác…” - A srác. 221 00:14:23,293 --> 00:14:25,626 - Naná! - Igen, légyszi. 222 00:14:25,709 --> 00:14:26,626 Igen. 223 00:14:27,251 --> 00:14:28,918 - Legénybúcsú háromra! - Oké. 224 00:14:29,001 --> 00:14:31,668 - Egy, kettő, három… - Legénybúcsú. 225 00:14:31,751 --> 00:14:33,293 Mi? Nem… 226 00:14:37,501 --> 00:14:41,501 RAKÉTA 227 00:14:47,584 --> 00:14:48,501 Na? 228 00:14:49,376 --> 00:14:52,543 Mehet a legénybúcsú? Nézzenek oda! 229 00:14:52,626 --> 00:14:55,543 Látom ám, mekkora pöcsrakéták vagytok! 230 00:14:56,126 --> 00:15:00,334 Igen. Kasper. Audun. Pelle. 231 00:15:01,001 --> 00:15:02,918 - Még van, akit így hívnak? - Ja. 232 00:15:03,001 --> 00:15:04,001 Klassz a kocsid. 233 00:15:04,543 --> 00:15:05,501 Köszönöm. 234 00:15:05,584 --> 00:15:10,751 Egyedi tervezésű karosszéria, de nem is ez a legdurvább benne. 235 00:15:10,834 --> 00:15:12,834 - Hanem ami ez alatt van. - Oké. 236 00:15:12,918 --> 00:15:14,334 Alatta? A… 237 00:15:14,418 --> 00:15:16,584 - Ez alatt, pajti. - Aha. 238 00:15:16,668 --> 00:15:22,376 A zseniális mérnöki teljesítmény és a fém őrületes kombinációja. 239 00:15:22,959 --> 00:15:26,793 Egyetlen céllal: hogy lemossuk az útról azt a telibe kúrt Teslát! 240 00:15:26,876 --> 00:15:28,251 Mutatom! „Faszfej!” 241 00:15:28,334 --> 00:15:30,043 Faszfej aktiválva. 242 00:15:34,834 --> 00:15:38,001 Hát nem állat? Bizsergek tőle! 243 00:15:38,084 --> 00:15:40,251 Nincs még egy ilyen, baszki! 244 00:15:41,334 --> 00:15:44,668 - Fluxuskondenzátor? - Ja. Hozzá ne érj, colos! 245 00:15:44,751 --> 00:15:47,584 - Még csak képen láttam. - Most már élőben is. 246 00:15:47,668 --> 00:15:49,209 Boldog vagyok. Oké. 247 00:15:52,168 --> 00:15:55,043 Vedd csak fel! Ezt kapod tőlem. 248 00:15:55,126 --> 00:15:56,876 - Az enyém? - Nem is másé. 249 00:15:56,959 --> 00:15:59,084 - Más nem kap. - Oké. 250 00:15:59,168 --> 00:16:00,376 - Jó fej vagy. - Ja. 251 00:16:01,959 --> 00:16:03,459 Oké. Pia? 252 00:16:04,126 --> 00:16:06,084 - Pia? - Köszi. 253 00:16:06,168 --> 00:16:08,334 Pia? Készen álltok? 254 00:16:10,084 --> 00:16:10,918 Oké. 255 00:16:11,001 --> 00:16:15,043 Ígéretes, nem igaz? Ajándékot hozott, és… 256 00:16:35,459 --> 00:16:36,376 Mikkel? 257 00:16:37,168 --> 00:16:40,959 - Biztos tapadnak rá a csajok. - Bizony. És erre is. 258 00:16:41,668 --> 00:16:43,043 Na ne! 259 00:16:44,001 --> 00:16:44,918 Sebbe! 260 00:16:45,001 --> 00:16:46,501 - Juhú! - Haver! 261 00:16:46,584 --> 00:16:48,751 - Meglepetés! - Igen, de jó… 262 00:16:48,834 --> 00:16:50,459 - Ja. - Azt nézzétek! 263 00:16:50,543 --> 00:16:52,126 - Medve. - Gyere ide! 264 00:16:53,751 --> 00:16:56,293 Valaki készen áll a partizásra! 265 00:16:56,376 --> 00:16:58,709 Egy kis medvebocs. Nem rossz. 266 00:16:58,793 --> 00:17:00,709 Csak nehogy felálljon a dákó! 267 00:17:02,876 --> 00:17:05,751 - Hogy érted? - Ezt miért mondod? 268 00:17:07,251 --> 00:17:10,209 - Nem vágjátok a dákós sztorit? - Nem hinném. 269 00:17:10,293 --> 00:17:13,501 - Nem meséltem. - Nem? 270 00:17:13,584 --> 00:17:15,668 - Nem… - Az a vicces benne… 271 00:17:15,751 --> 00:17:20,126 Tudjátok, Sebastiannak biztos király a dákója. 272 00:17:20,626 --> 00:17:22,293 - Aha. Igen. - Mutasd meg! 273 00:17:23,001 --> 00:17:25,293 - Vagy meséld el a sztorit! - Indulunk? 274 00:17:25,376 --> 00:17:28,001 - Hallanunk kell. - Nem, később. 275 00:17:28,084 --> 00:17:32,251 Gyere velem, és elmeséled. Érdekel. 276 00:17:32,334 --> 00:17:33,459 - Oké. - Szállj be! 277 00:17:33,543 --> 00:17:35,293 - Megyek. - Jó. 278 00:17:36,251 --> 00:17:37,543 - Sziasztok! - Helló! 279 00:17:37,626 --> 00:17:39,251 - Szóval Sebbe… - Ne! 280 00:17:39,334 --> 00:17:43,793 Átírtam pár régi klasszikust, amiket majd elénekelhetünk. 281 00:17:43,876 --> 00:17:47,376 Miért hívtad meg Mikkelt? Honnan tudtál róla? 282 00:17:47,459 --> 00:17:50,376 - Josefine azt mondta… - Josefine? 283 00:17:50,459 --> 00:17:52,084 Josefine mondta? 284 00:17:52,876 --> 00:17:57,043 - A haverod király arc. Gratulálok. - Aha. 285 00:17:57,626 --> 00:17:58,793 Gyerünk! 286 00:17:58,876 --> 00:17:59,876 Király arc. 287 00:18:03,668 --> 00:18:04,584 Bassza meg! 288 00:18:23,876 --> 00:18:25,126 - Hessdalen háromra! - Jó! 289 00:18:25,209 --> 00:18:27,959 Hessdalen! 290 00:19:05,376 --> 00:19:08,126 UFÓTÚRA KÁVÉZÓ 291 00:19:34,459 --> 00:19:38,959 Remélem, ízlik. Ez egy hagyományos norvég étel. 292 00:19:39,959 --> 00:19:41,793 - Finom. Nagyon jó. - Igen! 293 00:19:41,876 --> 00:19:44,209 - Mi a neve? - „Raspeballer”. 294 00:19:44,793 --> 00:19:48,459 Talán úgy fordíthatnánk le, hogy „reszelős golyó”. 295 00:19:55,543 --> 00:19:56,709 Stine? 296 00:20:00,626 --> 00:20:01,626 Jaj, ne! 297 00:20:17,668 --> 00:20:22,209 A 27-es kérdéssel folytatjuk. 298 00:20:22,293 --> 00:20:25,709 Mi az egyetlen kaja, amit Sebastian a McDonald'sban rendel? 299 00:20:25,793 --> 00:20:26,918 Pelle? 300 00:20:27,001 --> 00:20:30,751 Dupla virsli zsemlében. Tortillában. Zsemlében. 301 00:20:30,834 --> 00:20:31,918 - Mi? - Kasper? 302 00:20:32,001 --> 00:20:34,626 A McSzuperÖköl, bele a seggedbe. 303 00:20:36,793 --> 00:20:38,334 - Mikkel? - A McFlurry. 304 00:20:39,876 --> 00:20:41,626 De kiszedi a sárga drazsékat. 305 00:20:41,709 --> 00:20:43,376 - Igen! - Nem! 306 00:20:43,459 --> 00:20:45,168 - Ez az. Igen. - Nagyon jó. 307 00:20:45,668 --> 00:20:49,084 Jöhet a 28-as kérdés. 308 00:20:49,168 --> 00:20:52,584 Na jó, szerintem inkább ludózzunk vagy bingózzunk. 309 00:20:52,668 --> 00:20:55,168 - De előtte igyunk, mit szóltok? - Jöhet. 310 00:20:57,793 --> 00:21:00,334 - Szólhatna valami zene is. - Igen! 311 00:21:00,418 --> 00:21:02,626 Van egy playlistem olyan számokkal, 312 00:21:02,709 --> 00:21:05,876 melyek gyermekkorod nagy pillanatait idézik. 313 00:21:05,959 --> 00:21:08,459 Ne! Tudom, hogy mi legyen! 314 00:21:08,543 --> 00:21:10,459 - Mi? - Dákó, ez neked szól. 315 00:21:14,376 --> 00:21:18,834 Ez az, baszki! Dákó! Végre valaki tudja, hogy kell bulizni! 316 00:21:20,668 --> 00:21:21,584 Oké! 317 00:21:41,209 --> 00:21:44,293 - Tudod, mit csinálok, ha szomorú vagyok? - Baszki! 318 00:21:44,376 --> 00:21:46,501 - Én is szomorkodom néha. - Mi van? 319 00:21:46,584 --> 00:21:51,418 Bizony. De olyankor hangosan azt mondom, 320 00:21:51,501 --> 00:21:54,084 hogy: „Bip-bup”. 321 00:21:55,584 --> 00:21:57,126 - Bip-bup? - Aha. 322 00:21:58,626 --> 00:22:01,001 - Bip-bup? - Igen, neked is megy. 323 00:22:02,293 --> 00:22:06,334 Aztán addig ismételgetem, míg a bánat el nem… 324 00:22:08,626 --> 00:22:09,543 múlik. 325 00:22:16,626 --> 00:22:18,959 - Szia, Pelle! - Helló, főnök! 326 00:22:23,001 --> 00:22:26,209 - Szeretnék mutatni valamit. - Oké. 327 00:22:28,334 --> 00:22:29,334 Mehet? 328 00:22:31,168 --> 00:22:32,626 Igen. Mi… 329 00:22:39,793 --> 00:22:42,126 Ezt figyeld! Nézd csak meg! 330 00:22:42,209 --> 00:22:45,709 Japánból érkezett. Még nem volt időm kipróbálni. 331 00:22:45,793 --> 00:22:49,543 Ez az igazi csúcsminőség. 332 00:22:50,168 --> 00:22:54,334 Nincs más dolgod, mint bekapcsolni. Így. 333 00:22:54,418 --> 00:22:57,043 Összekapcsolódik a mellénnyel, és mehetsz is. 334 00:22:58,209 --> 00:23:00,251 Ez az, így is van! 335 00:23:01,876 --> 00:23:03,918 Aha, oké. Még mindig játszol? 336 00:23:04,001 --> 00:23:07,043 Minden héten játszom, formában kell maradnom. 337 00:23:07,793 --> 00:23:10,376 Az ellenfeleim fiatalabbak, szóval… 338 00:23:10,459 --> 00:23:14,418 - Felelős vagyok a… - Miért hoztad el? 339 00:23:15,168 --> 00:23:19,584 Gondoltam, játszhatnánk pár menetet. 340 00:23:19,668 --> 00:23:21,876 - A srácokkal. - Nem hinném, hogy… 341 00:23:21,959 --> 00:23:25,418 - A szárnysegédem nélkül nem ugyanolyan. - Na jó, Mikkel! 342 00:23:25,501 --> 00:23:27,084 Megtennél egy szívességet? 343 00:23:27,168 --> 00:23:28,126 Persze, hogyne. 344 00:23:28,209 --> 00:23:33,293 Vegyél vissza egy kicsit! Ne mesélj már kínos sztorikat! 345 00:23:33,376 --> 00:23:36,334 Kaspernek már mindig a dákó fog eszébe jutni rólam. 346 00:23:36,418 --> 00:23:39,543 Hé, mind haverok vagyunk! 347 00:23:39,626 --> 00:23:41,959 - Kasper nem haver… - Akkor mi? 348 00:23:42,043 --> 00:23:43,834 Felejtsd el! 349 00:23:44,626 --> 00:23:48,418 Legalább egy kicsit hanyagold a Mikkel-show-t a hétvégén! 350 00:23:50,501 --> 00:23:52,959 - Fogd vissza magad! - Jó. 351 00:23:53,043 --> 00:23:55,959 - Oké? - Igen, értelek. 352 00:23:56,043 --> 00:23:57,709 Visszafogom magam. 353 00:23:57,793 --> 00:23:59,876 - Jó. - Aha. 354 00:23:59,959 --> 00:24:03,209 - Megjött a pisis! - Nekem… 355 00:24:42,418 --> 00:24:44,918 {\an8}RENDŐRSÉG 356 00:24:46,251 --> 00:24:50,876 Sajnálom, hogy nem tudok elmenni, de üdvözlöm a többieket. 357 00:24:50,959 --> 00:24:55,376 Most le kell tennem, Georggal találkozom. 358 00:24:56,043 --> 00:24:57,959 Aha. Szia! 359 00:24:59,376 --> 00:25:02,543 Köszöntjük önöket a hessdaleni ufótúrán! 360 00:25:02,626 --> 00:25:04,168 Oké, emberek, indulunk. 361 00:25:05,918 --> 00:25:09,959 RENDŐRSÉG 362 00:25:12,376 --> 00:25:13,501 Bocsánat. 363 00:25:15,918 --> 00:25:18,251 Mi ütött a mai kölykökbe? 364 00:25:19,459 --> 00:25:21,418 Átkozott ufóturisták! 365 00:25:21,501 --> 00:25:24,001 A jegyek a kasszánál kaphatók. 366 00:25:24,084 --> 00:25:27,459 - Szia! - Szia! Csak nem erődöt építesz? 367 00:25:27,543 --> 00:25:29,751 Bizony, nézd ezt a szépséget! 368 00:25:29,834 --> 00:25:33,001 Flexi 2000 biztonsági rács. 369 00:25:33,084 --> 00:25:36,334 - Ezen senki nem jut át. - Aha. 370 00:25:36,918 --> 00:25:41,834 De nézzenek oda! Csak úgy ragyogsz! Közel már a nagy nap? 371 00:25:41,918 --> 00:25:45,001 Ugye nem azért hívtad a rendőrséget, hogy láss? 372 00:25:45,084 --> 00:25:49,876 Dehogy. Ilyen durva dolgot még sosem láttál. 373 00:25:51,918 --> 00:25:54,751 - Eltűnt a minihűtő. - El, bassza meg! 374 00:25:54,834 --> 00:25:56,459 Most már elég volt belőlük! 375 00:25:56,543 --> 00:26:00,209 Nem vádolhatod mindennel a Gulhella fiúkat! 376 00:26:00,293 --> 00:26:02,668 Nem csak én. Máshonnan is lopnak. 377 00:26:02,751 --> 00:26:05,709 - A kempingből egy szárítót vittek el. - Szárítót? 378 00:26:05,793 --> 00:26:07,959 Igen. És egy gofrisütőt. 379 00:26:08,043 --> 00:26:11,251 Ne feledd, hogy mindent megbeszélünk egymás közt. 380 00:26:11,334 --> 00:26:13,043 Bizony, folyton pletykáltok. 381 00:26:13,126 --> 00:26:17,376 - A sört miért nem vitték el? - Hogy félrevezessenek. 382 00:26:17,459 --> 00:26:21,043 Félrevezessenek? Annyi eszük nincsen. 383 00:26:21,126 --> 00:26:24,293 Féltem, hogy az új rádiómat is elvitték. 384 00:26:25,626 --> 00:26:27,709 Látom, a legújabb modell. 385 00:26:27,793 --> 00:26:31,501 Talán van rajta pár karcolás, 386 00:26:31,584 --> 00:26:35,168 de 50 km-es körzetben mindent befog. 387 00:26:35,251 --> 00:26:38,168 Tudod, hogy tilos lehallgatni a vészfrekvenciákat. 388 00:26:38,251 --> 00:26:39,918 Nem arra van. 389 00:26:40,001 --> 00:26:43,834 Halló? Hjørdis! Hjørdis, halló! Vétel. 390 00:26:43,918 --> 00:26:47,668 Itt Alfa 0-4. Alfa 3-1, a hívójelet használd, 391 00:26:47,751 --> 00:26:49,459 ahogy gyakoroltuk. Vétel. 392 00:26:49,543 --> 00:26:53,168 Igen, bocs. Alfa hívja Alfát, vétel. 393 00:26:53,876 --> 00:26:55,668 Csak mondd, mi az, Benjamin! 394 00:26:55,751 --> 00:27:00,209 Igen, érkezett néhány panasz a Gulhella fiúkra. 395 00:27:00,293 --> 00:27:01,501 Hallod? 396 00:27:02,376 --> 00:27:06,418 Esetleg megnézzem? A közelben… 397 00:27:06,501 --> 00:27:09,293 Igen, jó ötlet, ebbe is bele kell tanulnod. 398 00:27:09,376 --> 00:27:11,751 Menj, aztán majd leváltalak. Vétel. 399 00:27:11,834 --> 00:27:12,751 Kösz… 400 00:27:17,709 --> 00:27:19,168 Mi a picsa ez? 401 00:27:21,001 --> 00:27:23,751 A vendégek imádják ezt a képet. 402 00:27:23,834 --> 00:27:26,334 Azt mondják, nagyon szép a fényekkel. 403 00:27:26,418 --> 00:27:28,918 Mire én: „Ez az én bűbájos lányom.” 404 00:27:29,001 --> 00:27:31,501 Ez a mosoly mindenkit jobb kedvre derít. 405 00:27:38,168 --> 00:27:40,543 Tényleg jobb kedvre derít. 406 00:27:45,209 --> 00:27:48,793 Ez az! Újra együtt vannak a kislányok? 407 00:27:48,876 --> 00:27:51,584 - Basszus, Mikkel egér! - Kasp mester! 408 00:27:53,626 --> 00:27:54,501 Igen! 409 00:27:55,501 --> 00:27:58,293 Kasp! Kasp, a… Kaspy. Lássuk… 410 00:27:58,376 --> 00:28:00,126 - Sok lesz. - Talán a… 411 00:28:00,209 --> 00:28:01,876 - Menni fog? - Sebster! 412 00:28:01,959 --> 00:28:04,459 Durva volt! 413 00:28:04,543 --> 00:28:08,209 Ő adja a legjobb pacsikat! Rendesen belecsap! 414 00:28:08,293 --> 00:28:12,209 Oké, hölgyeim, mi a faszt csinálunk ma? 415 00:28:12,293 --> 00:28:14,543 - Máris mondom. - Aha. 416 00:28:14,626 --> 00:28:17,834 Intéztem egy privát látogatást… 417 00:28:19,251 --> 00:28:20,251 a… 418 00:28:21,251 --> 00:28:22,918 Hessdaleni Obszervatóriumba! 419 00:28:26,959 --> 00:28:28,751 Hessdaleni Obszervatórium! 420 00:28:30,834 --> 00:28:33,126 Mi van az obszervatóriumban, Audun? 421 00:28:33,209 --> 00:28:37,168 A megmagyarázhatatlan, évek óta a völgyben látható fények. 422 00:28:37,959 --> 00:28:41,084 - Hallottatok a hessdaleni jelenségről? - Űrlények? 423 00:28:41,168 --> 00:28:42,043 Mi? 424 00:28:42,543 --> 00:28:45,793 Az túl egyszerű magyarázat. 425 00:28:45,876 --> 00:28:48,959 Jó, olyan, mintha a fények célirányosan mozognának, 426 00:28:49,043 --> 00:28:51,209 de azt csomó más is okozhatja. 427 00:28:51,293 --> 00:28:54,334 Stine Lyongo, a vezető kutató csodás elmélete 428 00:28:54,418 --> 00:28:56,376 a legmeggyőzőbb a számomra. 429 00:28:56,459 --> 00:29:02,251 A biolumineszcens reakció magyarázhatja, hogy miért nincs mérhető tömege. 430 00:29:02,334 --> 00:29:05,959 Aha… jól csőbe húztál minket, Audun. 431 00:29:06,043 --> 00:29:08,876 Beszélhetnénk odakint egy percre? 432 00:29:08,959 --> 00:29:10,668 - Négyszemközt? - Jó. 433 00:29:10,751 --> 00:29:13,918 Mit művelsz? Mi van a listával? A péniszlufikkal? 434 00:29:14,001 --> 00:29:16,584 A vodkazselével és ufótúrával? Mi történt? 435 00:29:16,668 --> 00:29:21,626 Nem, ez nem ufós téma. Nyugi, ez színtiszta tudomány. 436 00:29:21,709 --> 00:29:23,918 - Oké. - Imádni fogod. 437 00:29:24,001 --> 00:29:27,918 Ez a buli nem rólam szól. Golyóbizsergetést ígértem Kaspernek. 438 00:29:28,001 --> 00:29:29,959 Azt mondtad, meglesz. 439 00:29:30,043 --> 00:29:32,668 Valami drasztikusat kell kitalálnunk, 440 00:29:32,751 --> 00:29:37,043 vagy lelép a csodaverdájával együtt, és nekem annyi. 441 00:29:38,584 --> 00:29:40,209 - Bocsánat… - Semmi baj. 442 00:29:40,293 --> 00:29:44,084 Csak ki kell találnunk valami mókásat és macsósat. Valami… 443 00:29:50,876 --> 00:29:53,918 Paintball! Szerintem paintballozhatnánk. 444 00:29:54,001 --> 00:29:56,793 - Ja, nem rossz! - Már tervezem egy ideje. 445 00:29:56,876 --> 00:30:00,834 Paintball. Emlékszem, amikor paintballoztam. 446 00:30:02,084 --> 00:30:03,084 Ja. 447 00:30:08,834 --> 00:30:10,168 Akkor indulhatunk? 448 00:30:12,043 --> 00:30:13,668 Erről van szó, Dákó! 449 00:30:15,626 --> 00:30:20,168 Rendszerhiba. 450 00:30:20,251 --> 00:30:22,584 - Bassza meg! - Mi a fasz van? 451 00:30:22,668 --> 00:30:23,834 Mi ez? 452 00:30:23,918 --> 00:30:25,876 - Kurva anyád! - Ne! 453 00:30:25,959 --> 00:30:29,459 Csodakocsi, a faszom! 454 00:30:29,543 --> 00:30:30,459 Oké… 455 00:30:30,543 --> 00:30:32,793 Törékeny. 456 00:30:32,876 --> 00:30:35,876 - Jól vagy? Mi a… - Hogy jól vagyok-e? 457 00:30:35,959 --> 00:30:37,501 - Komolyan kérdezed? - Nem… 458 00:30:38,001 --> 00:30:39,459 - Balfasz kérdés. - Aha. 459 00:30:39,543 --> 00:30:41,959 Tudod te, mennyibe került ez? Faszom! 460 00:30:42,043 --> 00:30:45,043 - Sok pénzbe. Sokba került… - Másik… 461 00:30:45,668 --> 00:30:47,751 Mi a fasz történt? 462 00:30:47,834 --> 00:30:51,126 - Azt mondtad, valami drasztikus kéne. - Igen. 463 00:30:57,501 --> 00:30:58,376 Baszki! 464 00:31:23,959 --> 00:31:26,126 Basszus, tiszta Walking Dead. 465 00:31:26,209 --> 00:31:30,209 Jó napot! Szeretnénk játszani, ha lehet. 466 00:31:30,293 --> 00:31:32,001 Paintballozni! 467 00:31:32,751 --> 00:31:36,001 Az obszervatórium nincs messze, ha mégis mennétek… 468 00:31:36,084 --> 00:31:38,293 - Hé! - De senkinek sincs kedve. 469 00:31:38,376 --> 00:31:40,876 Elkezdhetnénk, aztán majd csak jön valaki. 470 00:31:40,959 --> 00:31:43,168 - Aha. - Úgyis nyitva van. 471 00:31:44,251 --> 00:31:46,084 De előbb fizetünk, ugye? 472 00:31:47,584 --> 00:31:49,918 - Bele a lecsóba, ez az! - Kasper-roo! 473 00:31:51,793 --> 00:31:53,834 - Sebbe! - Igen. Basszus! 474 00:31:57,126 --> 00:31:59,543 Bocs. Nincs elég puska mindenkinek. 475 00:31:59,626 --> 00:32:02,626 Sebaj. Menjetek csak, én nem bírom a fájdalmat. 476 00:32:03,293 --> 00:32:04,709 Hoppá! Baszki! 477 00:32:07,418 --> 00:32:11,418 Hű! Jól vagyok. 478 00:32:11,501 --> 00:32:13,001 - Jól vagy? - Ja, tök jó. 479 00:32:13,084 --> 00:32:16,543 - Értem, miért csináljátok. - Tudja más is, hogy megy ez? 480 00:32:16,626 --> 00:32:20,751 Nem ugyanaz, de Sebbével régen Európa-bajnokok voltunk lézerharcban. 481 00:32:20,834 --> 00:32:22,251 Viccelsz? 482 00:32:22,334 --> 00:32:24,543 - Született lézerharcosok! - Ja. 483 00:32:24,626 --> 00:32:26,376 - Mi? - Ja, így volt. 484 00:32:26,459 --> 00:32:28,043 - Bizony. - Aha, igaz. 485 00:32:28,126 --> 00:32:31,918 Jó régen volt. Akkor játszunk? Kezdjük… 486 00:32:32,001 --> 00:32:36,209 - Leszünk Kasper és Audun ellen? - Ne a bajnokok tolják a többiek ellen! 487 00:32:36,293 --> 00:32:39,959 - Akkor válasszunk csapatot! - Mi ez, osztálykirándulás? 488 00:32:40,043 --> 00:32:45,001 Összeszedem a mobilokat, hogy semmi se zavarjon minket. 489 00:32:47,918 --> 00:32:48,834 Hű! 490 00:32:51,501 --> 00:32:55,418 - Ez óriási. - Fedezz, jobbról kerülök! 491 00:32:55,501 --> 00:32:57,668 Várj, és én? Én is menni akarok. 492 00:32:57,751 --> 00:33:00,543 Csinálom, amit akarok, utána cseverészünk. 493 00:33:00,626 --> 00:33:02,126 Nem úgy értem… 494 00:33:05,293 --> 00:33:09,626 A büdös francba! Akkor most kezdjük elölről? Vagy kiestem? 495 00:33:10,459 --> 00:33:11,293 Aha. 496 00:33:14,293 --> 00:33:16,876 - Lelőttem Kaspert. - Mi? 497 00:33:16,959 --> 00:33:20,251 Nem volt szándékos, csak annyi minden történt egyszerre… 498 00:33:20,334 --> 00:33:21,959 Úristen, Audun! Mit… 499 00:33:22,918 --> 00:33:24,001 Faszom az egészbe! 500 00:33:25,626 --> 00:33:30,334 Oké, akkor le kell lőnünk Mikkelt, aztán megpróbáljuk újra. 501 00:33:30,418 --> 00:33:32,668 És hagyd Kaspernek, hogy lelőjön! 502 00:33:32,751 --> 00:33:36,084 - Ülj már le! - Istenem! 503 00:33:36,168 --> 00:33:39,709 Vidd innen a kezed! Ülj oda, ahol voltál! Jól van. 504 00:33:39,793 --> 00:33:41,459 Oké, mehet. 505 00:33:57,418 --> 00:33:59,876 Neked is el kellett volna bújnod. 506 00:34:03,334 --> 00:34:05,668 Hogy tud egyszerre lőni mindkettőnkre? 507 00:34:05,751 --> 00:34:10,834 Ez egy sunyi szemét, stratégia nélkül. Te gyere oldalról, találkozunk a gödörnél! 508 00:34:10,918 --> 00:34:12,876 - Mi? - Lőj, én megkerülöm! 509 00:34:13,668 --> 00:34:14,751 Oké. 510 00:34:18,918 --> 00:34:20,126 Gyerünk! 511 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 Mi a picsa? 512 00:34:49,459 --> 00:34:52,084 - Lelőttem valakit. - Helyes, az a cél. 513 00:34:52,168 --> 00:34:54,668 - Nem, lelőttem valakit. - Mi? 514 00:34:57,709 --> 00:34:59,668 Azt a kurva! Baszki! 515 00:34:59,751 --> 00:35:03,168 - Miért lőtted le, Dákó? - Azt hittem, Mikkel az. 516 00:35:03,251 --> 00:35:06,001 - Szőkített punkséróm van? - Sütött a nap. 517 00:35:06,084 --> 00:35:08,876 - Rohadtul süthetett. - Meghalt? 518 00:35:08,959 --> 00:35:11,626 - Nem lehet. - A szemén át az agyába mehetett. 519 00:35:11,709 --> 00:35:13,709 - Szemen lőtted? - Nem halt meg! 520 00:35:14,751 --> 00:35:18,668 Nézzétek, lélegzik. Vagy… 521 00:35:21,793 --> 00:35:23,126 Atyaég! 522 00:35:30,668 --> 00:35:32,126 Nem is ismerlek! 523 00:35:45,543 --> 00:35:50,251 Hű, baszd meg! El akart kapni, láttátok? 524 00:35:50,334 --> 00:35:52,543 - Jól vagy, Pelle? - Igen, jól. 525 00:35:52,626 --> 00:35:55,418 - Ez valami zombi szar! - Zombivá válok? 526 00:35:55,501 --> 00:35:56,668 Zombik nincsenek. 527 00:35:56,751 --> 00:36:00,001 - Akkor mitől ragyogott a szeme? - Biztos tükröződött. 528 00:36:00,084 --> 00:36:03,834 Tükröződött? Komolyan? Ugyan már! Kasper, segíts már! 529 00:36:04,376 --> 00:36:07,834 - Pelle! Te is láttad! - Valami történik velem! 530 00:36:07,918 --> 00:36:09,418 Rohadt para volt! 531 00:36:14,709 --> 00:36:17,376 Visszamegyünk, és többé sosem beszélünk erről. 532 00:36:17,459 --> 00:36:21,501 This did not happen. Ha bárki kérdezi, egész nap a házban voltunk. 533 00:36:21,584 --> 00:36:23,834 We were there… Miért beszélek angolul? 534 00:36:25,543 --> 00:36:27,334 - Hé! - Mi az? 535 00:36:27,418 --> 00:36:30,501 Nem indul. Pelle, be kell nyomni? 536 00:36:30,584 --> 00:36:32,668 - Csak fordítsd el! - Ja, az segít. 537 00:36:32,751 --> 00:36:37,209 Aha, nem működik. Pelle, hol a motor? 538 00:36:38,751 --> 00:36:41,418 - Oké… - Mi a helyzet? 539 00:36:41,501 --> 00:36:42,751 Eltűnt a motor. 540 00:36:43,501 --> 00:36:45,626 Ja, így már értem. 541 00:36:46,293 --> 00:36:50,126 - Mit értesz? - A kocsi nem indul motor nélkül. 542 00:36:51,918 --> 00:36:54,584 Nem tűnhetett el, nyom vagy egy tonnát. 543 00:36:54,668 --> 00:36:57,668 Na jó, ebből elég, Dákó. Remek legénybúcsú volt. 544 00:36:57,751 --> 00:37:00,668 Ti megpróbáltátok. Ide a telómat, hívok egy taxit, 545 00:37:00,751 --> 00:37:02,793 és lelépek innen! A telómat! 546 00:37:03,376 --> 00:37:05,418 Az is eltűnt. 547 00:37:05,501 --> 00:37:08,293 Tessék? Eltűnt? Mi a faszt hadoválsz? 548 00:37:08,376 --> 00:37:12,168 Eltűnt a doboz, csak a tokok maradtak. 549 00:37:12,668 --> 00:37:13,834 Ne! 550 00:37:15,626 --> 00:37:20,209 Bassza meg! Audun, azt mondtad, nincs messze az obszervatórium. 551 00:37:20,293 --> 00:37:21,668 Igen, arra. 552 00:37:21,751 --> 00:37:25,626 Oké, szerintem menjünk oda, mert közelebb van, mint a ház. 553 00:37:25,709 --> 00:37:30,043 Az a fontos, hogy biztonságban tudjalak, meg persze titeket is. 554 00:37:30,126 --> 00:37:32,168 De te vagy a legfőbb prioritás… 555 00:37:32,251 --> 00:37:35,084 - Kuss, Dákó! Prioritás! - Nekem meg te. 556 00:37:35,168 --> 00:37:39,876 Most az a legfontosabb, hogy elhúzzunk innen a picsába. 557 00:37:39,959 --> 00:37:41,043 - Pontosan. - Oké. 558 00:37:41,126 --> 00:37:43,876 Várjatok! Nem megyek fegyvertelenül az erdőbe. 559 00:37:43,959 --> 00:37:45,876 Hát az meg mi a szar? 560 00:37:47,209 --> 00:37:49,668 Mi más? Gondoltam. Oké. 561 00:37:58,459 --> 00:38:01,334 Olvastam apádról az üzleti hírekben. 562 00:38:01,418 --> 00:38:05,293 Nem semmi. Valamit nagyon jól csináltok apáddal. 563 00:38:05,376 --> 00:38:08,584 - Aha. Én is? - Szerintem igen. 564 00:38:08,668 --> 00:38:11,126 - Megfelelő ismeretségek kellenek. - Oké. 565 00:38:11,209 --> 00:38:14,501 - Ez az alapja mindennek. - Hogyhogy? 566 00:38:14,584 --> 00:38:17,251 - Kétféle ember létezik. Jól figyelsz? - Igen. 567 00:38:17,334 --> 00:38:20,584 Édességek és zöldségek. Ott van például Mikkel. 568 00:38:20,668 --> 00:38:24,876 - Ő vattacukor. Érted? - Azt hittem, bírod Mikkelt. 569 00:38:24,959 --> 00:38:28,793 Szeretem a vattacukrot, a bráneremet is belemártanám. 570 00:38:28,876 --> 00:38:31,876 - Nem értem… - A vattacukor olyan, mint az emberek. 571 00:38:31,959 --> 00:38:35,293 Alacsony a tápértéke, de finom. Néha csak ízlelgeted, 572 00:38:35,376 --> 00:38:37,543 aztán kiköpöd. Tudsz követni? 573 00:38:37,626 --> 00:38:43,543 Ha nagy és erős medve akarsz lenni, Dákó, ahhoz kiegyensúlyozott étrend kell. 574 00:38:43,626 --> 00:38:46,501 Igen. Mert az vagy, amit megeszel. 575 00:38:46,584 --> 00:38:49,834 - Úgy van, Dákó! Végre érted! - Igen, persze. 576 00:38:49,918 --> 00:38:52,834 - De nem ehetünk mindig főtt krumplit. - Nem. 577 00:38:52,918 --> 00:38:54,501 - Mi kell nekünk? - Alaplé. 578 00:38:54,584 --> 00:38:57,793 - Fűszer. - Igen, persze. Tudok fűszeres lenni. 579 00:38:57,876 --> 00:39:01,709 Viszont a vattacukorra nem akarunk fűszerkeveréket szórni. 580 00:39:03,668 --> 00:39:04,959 Igen… 581 00:39:10,126 --> 00:39:11,126 Itt vagyunk. 582 00:39:27,209 --> 00:39:29,793 Hű, micsoda tömeg, Dákó! 583 00:39:29,876 --> 00:39:33,501 Igen, de szoktak túrákat vezetni, biztos mindjárt jön valaki. 584 00:39:33,584 --> 00:39:36,543 - Nem értem. - Az rohadt sokáig tarthat. 585 00:39:38,626 --> 00:39:40,918 És akkor csak úgy betörünk? 586 00:39:41,001 --> 00:39:45,501 Nem betörés, ha nem lopunk és nem törünk össze semmit. 587 00:39:45,584 --> 00:39:47,834 Aha, logikus. 588 00:39:47,918 --> 00:39:50,293 HESSDALENI OBSZERVATÓRIUM 589 00:39:50,376 --> 00:39:54,084 Tessék! Csak ránk vártak. Ki jön velem? Kasper? 590 00:39:54,793 --> 00:39:58,626 Nem, Kasper ezt most passzolja, viszont Dákó szívesen bemegy. 591 00:39:58,709 --> 00:40:03,209 - Igen, persze, megyek… - Ez meg jól jön majd Pellének. 592 00:40:03,876 --> 00:40:06,918 Remek. Ti idekint őrködtök, amíg mi körülnézünk. 593 00:40:07,001 --> 00:40:09,376 - Aha. - Szóljatok, ha jön valaki! 594 00:40:16,626 --> 00:40:21,043 Várj! Mi a terved? Van egyáltalán? 595 00:40:21,126 --> 00:40:23,334 Telefont keresünk, segítséget hívunk. 596 00:40:23,418 --> 00:40:26,501 - Ez… ez nem hülye terv. - Ja. 597 00:40:27,209 --> 00:40:30,626 De vigyázz! Nem tudjuk, mi van itt. 598 00:40:32,168 --> 00:40:35,668 Ne legyél beszari! Nem vagyunk már gyerekek. 599 00:40:51,584 --> 00:40:54,626 Tiszta déjà vu-m van, de kajakra! 600 00:40:54,709 --> 00:40:57,793 Emlékszel, amikor bejutottunk a helsinki bajnokságra? 601 00:40:57,876 --> 00:40:59,168 - Ja. - De jó volt! 602 00:40:59,251 --> 00:41:02,793 Mikkel! Légyszi, ne legyél már 603 00:41:03,584 --> 00:41:05,793 vattacukor két percig! 604 00:41:07,043 --> 00:41:08,584 Koncentrálnunk kell. 605 00:41:12,626 --> 00:41:13,834 Vattacukor? 606 00:41:15,043 --> 00:41:16,459 Tényleg lenyűgöző. 607 00:41:16,543 --> 00:41:20,043 Ez volt akkoriban a legnagyobb építkezés Trøndelagban. 608 00:41:20,126 --> 00:41:22,251 És nem csak a jelenség miatt. 609 00:41:22,334 --> 00:41:26,459 Az egész völgyben ez a torony bonyolítja a telekommunikációt. 610 00:41:26,543 --> 00:41:29,668 Bámulatos, megjegyeztem. Most már befoghatod. 611 00:41:40,501 --> 00:41:42,209 Mi ez a hely? 612 00:41:43,668 --> 00:41:45,918 - Keress telefont, vagy… - Ja. 613 00:41:46,918 --> 00:41:50,459 - Az egyik nem Pelléé? - Micsoda? Ez? 614 00:41:51,043 --> 00:41:54,543 Hé, ne, nem kell! 615 00:41:54,626 --> 00:41:57,293 - Nem kell. - Nem kell neki, szóval ez van. 616 00:42:02,209 --> 00:42:05,251 - Hé, szólhatnánk… - Megvárjuk, hogy ki száll ki. 617 00:42:16,959 --> 00:42:18,918 Nincs vonal. 618 00:42:19,834 --> 00:42:24,459 Ez mintha kommunikációra lenne. Szerinted nem…? Nem. 619 00:42:25,709 --> 00:42:27,876 Ki van kapcsolva. Nem működik. 620 00:42:28,834 --> 00:42:29,918 Az mi? 621 00:42:30,876 --> 00:42:33,876 A fényjelenség, amiről Audun beszélt. 622 00:42:37,001 --> 00:42:38,251 Ez Stine Lyongo. 623 00:42:38,334 --> 00:42:41,584 Mondhatod úgy is, hogy nem kiabálsz neki. 624 00:42:42,126 --> 00:42:44,668 - Bingó. Telefon. - Mi? Igen. 625 00:42:47,251 --> 00:42:51,793 Úgy volt, hogy nem törünk be. „Nem betörés, ha nem törünk össze semmit.” 626 00:42:51,876 --> 00:42:53,126 Szerintem semmi baja. 627 00:42:57,459 --> 00:42:59,668 RENDŐRSÉG 628 00:43:00,251 --> 00:43:03,459 - Hessdaleni rendőrség. - Halló! Mikkel Stegger vagyok. 629 00:43:04,251 --> 00:43:06,709 Az erdőben vagyunk, az obszervatóriumnál. 630 00:43:06,793 --> 00:43:10,543 Az obszervatóriumnál? Miben segíthetek? Ott is eltűntek dolgok? 631 00:43:10,626 --> 00:43:12,834 Nem, találkoztunk egy fickóval. 632 00:43:12,918 --> 00:43:17,626 Nem tudom, hogy űrlény volt-e, vagy valami természetfeletti izé. 633 00:43:17,709 --> 00:43:20,626 Űrlény izé? Ne mondja! 634 00:43:20,709 --> 00:43:25,168 Ja, tiszta őrület! Világított a szeme. Őrület! 635 00:43:25,251 --> 00:43:28,751 Oké, halló! Felejtse el a szemet! 636 00:43:28,834 --> 00:43:31,043 A barátom arra céloz… 637 00:43:31,126 --> 00:43:33,543 Elnézést, egy pillanat! 638 00:43:33,626 --> 00:43:37,459 Hány idióta van ott jelenleg? 639 00:43:38,126 --> 00:43:40,418 - Hadd beszéljek Stinével! - Stinével? 640 00:43:42,209 --> 00:43:43,584 Stine nincs itt. 641 00:43:46,293 --> 00:43:48,543 - A paintballos faszi? - Mit keres itt? 642 00:43:48,626 --> 00:43:50,626 Nagyon gáz a sérója. 643 00:43:50,709 --> 00:43:53,334 - Hogy nézhet így ki? - Szólnunk kell nekik! 644 00:43:53,418 --> 00:43:57,668 Nem, itt maradunk, és kussolunk! 645 00:43:57,751 --> 00:44:01,001 Elegem van a hessdaleni marslakókból! 646 00:44:01,084 --> 00:44:03,834 - Képzeljék: nem léteznek. Elég ebből! - Ne! 647 00:44:07,584 --> 00:44:10,251 - Jeleznünk kell nekik! - Nem, itt maradunk. 648 00:44:13,459 --> 00:44:15,126 - Mi volt ez? - Elszúrtam. 649 00:44:16,584 --> 00:44:18,168 - Baszki! - Mi az? 650 00:44:18,251 --> 00:44:19,751 - Látogatók! - A segítség? 651 00:44:19,834 --> 00:44:22,751 - Nem, a faszi, akit pofán lőttél. - Nem direkt! 652 00:44:22,834 --> 00:44:26,043 - Sütött a nap… - Bosszút akar állni. 653 00:44:30,043 --> 00:44:31,709 - Mi a fasz? - Baszki! 654 00:44:33,626 --> 00:44:34,876 Bújjunk ide! 655 00:44:34,959 --> 00:44:37,251 Néztem, zárva van. Találj ki mást! 656 00:44:38,584 --> 00:44:40,793 - Gyerünk! - Várj, nem… 657 00:44:45,543 --> 00:44:47,959 - Bocs. - Baszki, Mikkel… 658 00:44:51,001 --> 00:44:53,293 Dobd az alagsorba a többiekhez! 659 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 Mi a fasz volt ez? 660 00:45:05,793 --> 00:45:06,793 Mi a picsa? 661 00:45:12,251 --> 00:45:14,668 Halott volt, ugye? 662 00:45:16,084 --> 00:45:17,334 Gondolom, igen. 663 00:45:18,543 --> 00:45:20,709 - Menj, és nézd meg! - Bújj el! 664 00:45:20,793 --> 00:45:21,751 - Jövök! - Nincs hely! 665 00:45:21,834 --> 00:45:24,043 - Nem bújok a hullához! - Tettesd magad annak! 666 00:45:24,126 --> 00:45:25,084 - Nem! - Próbáld meg! 667 00:45:26,126 --> 00:45:26,959 Faszom! 668 00:45:30,418 --> 00:45:31,793 Mi a fasz? 669 00:45:59,126 --> 00:46:00,626 Csak egy patkány. 670 00:46:06,293 --> 00:46:11,126 - Megnézted a faházat? - Igen, üres volt. 671 00:46:12,334 --> 00:46:14,834 Máshol is megnézted? 672 00:46:14,918 --> 00:46:17,584 Mit számít az? Így is vannak elegen. 673 00:46:17,668 --> 00:46:20,709 Hívd a többieket! Valaki biztos látta őket. 674 00:46:24,918 --> 00:46:26,459 Mi a fasz? 675 00:46:32,543 --> 00:46:36,501 A paintballpályán voltak, egyikünket leütötték, aztán elfutottak. 676 00:46:39,626 --> 00:46:42,126 Zárd le a völgyet! Keressétek meg őket! 677 00:46:51,668 --> 00:46:53,043 Seb? 678 00:46:56,293 --> 00:46:59,209 Mi a bús picsa volt ez? 679 00:47:09,918 --> 00:47:11,626 - Mi történt? - Miért futnak? 680 00:47:11,709 --> 00:47:14,376 Jó bénán. Mi történt? 681 00:47:14,459 --> 00:47:17,209 - Jól vagytok? - Ott volt a faszi a pályáról. 682 00:47:17,293 --> 00:47:21,543 Világított a szeme, ahogy mondtam. Ez tuti valami űrlényes szarság! 683 00:47:21,626 --> 00:47:23,209 - Nem zombik? - Nem. 684 00:47:23,293 --> 00:47:26,626 Oké, ez egy kicsit sok. Mégis minek jöttek volna ide? 685 00:47:26,709 --> 00:47:27,793 - Nem tudom. - Nem. 686 00:47:27,876 --> 00:47:33,668 Komolyan. Mintha telepátiával kommunikáltak volna. 687 00:47:33,751 --> 00:47:35,668 - Ja, fura. - Fura volt. 688 00:47:35,751 --> 00:47:40,043 Seb, te is láttad. Mondd el nekik, mi történt! 689 00:47:45,668 --> 00:47:48,084 - Én semmi ilyesmit nem láttam. - Nem? 690 00:47:48,584 --> 00:47:49,418 Igen? 691 00:47:49,501 --> 00:47:53,251 Hívtuk a rendőrséget, de űrlényekről beszélt, szóval nem jönnek. 692 00:47:53,334 --> 00:47:58,084 Gyalog kell továbbmennünk, remélhetőleg találunk segítséget. 693 00:47:59,168 --> 00:48:00,001 Oké. 694 00:48:03,418 --> 00:48:05,709 - Mi volt ez? - Ne szúrd el, légyszi! 695 00:48:05,793 --> 00:48:09,209 Még megmenthetjük a hétvégét. Élményt ígértem Kaspernek. 696 00:48:09,293 --> 00:48:11,376 - Csak… - Miről beszélsz? 697 00:48:11,459 --> 00:48:15,251 A lényeg, hogy maradjunk higgadtak, és haladjunk tovább! 698 00:48:15,334 --> 00:48:20,043 Te komolyan bulizni akarsz, miután láttál egy hullákkal teli pincét? 699 00:48:20,126 --> 00:48:23,251 - Hullák? - Igen, holttestek. 700 00:48:23,334 --> 00:48:25,668 Tudom, mik azok. Miről beszél? 701 00:48:25,751 --> 00:48:28,043 Audun! Te is tudsz erről valamit. 702 00:48:29,209 --> 00:48:32,793 - Nem szeretnék állást foglalni. - Úristen! 703 00:48:32,876 --> 00:48:35,293 Dákó! Hullákkal teli pince? 704 00:48:35,376 --> 00:48:36,918 - Nem! - Nem? 705 00:48:39,043 --> 00:48:42,209 - Nem volt tele hullákkal. - Csak félig? Egy kicsit? 706 00:48:42,293 --> 00:48:43,168 - Igen. - Igen? 707 00:48:43,251 --> 00:48:46,543 - Mi az isten folyik itt? - Űrlények! 708 00:48:46,626 --> 00:48:49,084 Pofa be, vattacukor, ez már kínos! 709 00:48:49,168 --> 00:48:51,293 - A felnőttek beszélgetnek. - Srácok! 710 00:48:51,376 --> 00:48:54,251 Mi van akkor, ha űrlény harapott meg? 711 00:48:54,334 --> 00:48:57,626 - Űrlénnyé változom? - Nem. 712 00:49:08,001 --> 00:49:12,168 Szia, Stine! Nem tudom, mi történt. Félúton egyszerűen leállt a motor. 713 00:49:12,251 --> 00:49:17,001 Megnézem, értek kicsit a motorokhoz. 714 00:49:17,084 --> 00:49:21,209 Nagyszerű. Szálljanak vissza a buszra! Gyerünk! 715 00:49:24,626 --> 00:49:26,709 - Segítenünk kell nekik. - Ne, várj! 716 00:49:39,501 --> 00:49:41,043 Mi a franc…? 717 00:49:46,126 --> 00:49:48,584 - Mi a fasz volt ez? - Űrlények. 718 00:49:51,334 --> 00:49:55,126 Azt a kurva! Én megmondtam. Űrlények. 719 00:49:55,209 --> 00:49:58,459 Most egy kicsit ne rugózzunk ezen, Mikkel Man! 720 00:49:58,543 --> 00:50:01,876 - Megint déjà vu-m van! - Ez valami más, Pelle. 721 00:50:01,959 --> 00:50:02,959 Úristen! 722 00:50:09,168 --> 00:50:10,001 Jobbra! 723 00:50:10,751 --> 00:50:12,918 - Ott is! - Hányan vannak? 724 00:50:21,834 --> 00:50:26,168 Szervusztok! De jó, hogy megvagytok! 725 00:50:26,251 --> 00:50:28,001 Veszélyes vidék ez. 726 00:50:30,501 --> 00:50:32,751 Gyertek utánunk! 727 00:50:32,834 --> 00:50:36,459 Haza kell érnetek, mielőtt eldurvul itt a helyzet. 728 00:50:36,543 --> 00:50:39,709 - Ti értettétek? - Nem. Nagyon mucsaian mondta. 729 00:50:39,793 --> 00:50:42,334 Nem értjük a nyelveteket. 730 00:50:43,376 --> 00:50:45,376 Hé! Egy lépést se tovább! 731 00:50:46,501 --> 00:50:48,751 Vegyél vissza, tahókám! 732 00:50:48,834 --> 00:50:50,001 Pöcsön lőlek! 733 00:50:52,168 --> 00:50:54,626 Jól van, Audun jobbra, Kasper balra! 734 00:50:54,709 --> 00:50:57,918 - Francba! - Várjatok! 735 00:50:58,584 --> 00:51:00,959 Gyere vissza! Oké, Audun! Tűz! 736 00:51:16,751 --> 00:51:18,293 Oké, futás! Gyerünk! 737 00:51:41,709 --> 00:51:42,709 Baszki! 738 00:51:56,376 --> 00:51:57,584 Igen! 739 00:52:38,876 --> 00:52:40,001 Na jó. 740 00:52:40,959 --> 00:52:42,543 Tényleg űrlények. 741 00:52:44,793 --> 00:52:46,084 Oké. 742 00:52:46,168 --> 00:52:47,834 Oké, futás! 743 00:52:53,876 --> 00:52:58,876 Az utolsó szám a nyolcas. Valakinél hét jó szám van. 744 00:52:59,376 --> 00:53:01,959 Tizenegy. A szám a tizenegyes. 745 00:53:04,418 --> 00:53:06,001 Különös. 746 00:53:07,043 --> 00:53:08,668 Négy kávégép. 747 00:53:11,293 --> 00:53:15,293 Űrlények voltak. Nem hitt nekünk, pedig azok. Űrlények. 748 00:53:15,376 --> 00:53:17,543 Helló, jó napot, kézcsók, hölgyem! 749 00:53:18,834 --> 00:53:23,251 Tudom, hogy őrültségnek hangzik, de akkor is igaz. 750 00:53:23,334 --> 00:53:25,376 - Az egész. - Igen, igaz. 751 00:53:25,459 --> 00:53:29,251 Ha nem tévedek, akkor önökkel beszéltem telefonon. 752 00:53:29,834 --> 00:53:32,584 És ez az obszervatóriumnál történik? 753 00:53:32,668 --> 00:53:33,834 Igen. Mindenhol. 754 00:53:33,918 --> 00:53:37,418 Először a paintballpályán, majd az obszervatóriumban, 755 00:53:37,501 --> 00:53:41,334 és aztán kétszer az erdőben. Igen, ennyi volt. 756 00:53:41,418 --> 00:53:45,084 - Ez egy valódi űrinvázió! - Paintball? A Gullhella-telepen? 757 00:53:45,168 --> 00:53:48,459 - Igen. - Értem, és ott volt valamelyik iker? 758 00:53:50,459 --> 00:53:53,001 - Ikrek! Ez az! - Igen. 759 00:53:53,084 --> 00:53:55,918 - Én meg azt hittem, őt ütöttük ki. - Kiütötték? 760 00:53:56,001 --> 00:53:58,001 Sebastian lelőtte paintballal. 761 00:53:58,084 --> 00:54:00,043 - Sütött a nap… - De felpattant. 762 00:54:00,126 --> 00:54:04,959 Ránk támadt, totál megveszett, mint valami szörny. 763 00:54:05,043 --> 00:54:08,376 „Veszett, mint egy szörny.” Jól értettem? 764 00:54:08,459 --> 00:54:10,251 - Igen. - Nem. 765 00:54:10,334 --> 00:54:12,084 - Mi bajod? - De így volt. 766 00:54:12,168 --> 00:54:15,126 - De leírja! - Akkor is így történt. 767 00:54:15,209 --> 00:54:18,501 Hallom ám, hiába suttognak. Üljenek le, fiúk! 768 00:54:20,168 --> 00:54:23,001 Tudom, hogy az élet néha nehéz. 769 00:54:23,084 --> 00:54:26,668 - Igen. - De nem ez a megoldás, fiúk. 770 00:54:26,751 --> 00:54:29,876 A drogozás nem vezet sehová. 771 00:54:29,959 --> 00:54:32,459 Hallucinálnak tőle, nem tudják, mi valódi. 772 00:54:32,543 --> 00:54:34,543 Nem, egyáltalán nem erről van szó. 773 00:54:34,626 --> 00:54:37,918 Nem viccelünk! Beteg dolgok történnek odakint! 774 00:54:38,001 --> 00:54:43,001 A hessdaleni fények… A jelenség, ami a maguk zakkant városában megy! 775 00:54:43,084 --> 00:54:46,584 Hivatalosan nem vagyunk város, ez egy völgy. 776 00:54:46,668 --> 00:54:50,626 És van egy javaslatom. Felhívom a kollégámat. 777 00:54:50,709 --> 00:54:54,876 Nemrég ment ki a Gullhella-telepre, megkérdezem, látott-e valamit. 778 00:54:54,959 --> 00:54:58,834 Inkább ne! Lehet, hogy nem jó ötlet. 779 00:55:00,334 --> 00:55:02,418 Lehet, hogy megszállták. 780 00:55:03,459 --> 00:55:05,084 Azt erősen kétlem. 781 00:55:09,959 --> 00:55:12,251 - Mit csinálsz? - Csak csekkoltam. 782 00:55:12,334 --> 00:55:16,084 Hisz terhes! Nem tudhatod, mit tesz a babával! 783 00:55:16,168 --> 00:55:20,709 - Alfa 3-1, itt Alfa 0-4. Vétel. - Itt Alfa 3-1. Vétel. 784 00:55:22,084 --> 00:55:23,001 Hű! 785 00:55:23,501 --> 00:55:28,043 Két fiú azt állítja, hogy leütötték az egyik Gulhella fiút, 786 00:55:28,126 --> 00:55:34,001 miután meglőtték egy paintballpuskával. Láttál a helyszínen erre utaló jeleket? 787 00:55:34,084 --> 00:55:36,376 - Ez a következménye… - Hát… 788 00:55:36,459 --> 00:55:38,793 Ha úgy vesszük, fegyver van náluk. 789 00:55:38,876 --> 00:55:40,418 Vagy olyasmi. Vétel. 790 00:55:41,626 --> 00:55:46,293 Igen, ők lesznek azok. Tartsd ott őket, amíg odaérek! Vétel. 791 00:55:46,376 --> 00:55:49,543 Ha űrlény lennél, felrobbannál! 792 00:55:49,626 --> 00:55:53,001 Jó, megoldom. Vétel, vége. 793 00:55:54,293 --> 00:55:56,709 Ha nem űrlény vagy, nem történik semmi! 794 00:55:56,793 --> 00:55:58,209 De ez… 795 00:55:59,876 --> 00:56:02,209 Kér valaki kakaót? 796 00:56:06,834 --> 00:56:12,751 Parancsoljanak, szolgálják ki magukat! Találnak kekszet is a kakaó mellé. 797 00:56:12,834 --> 00:56:14,126 - Itt? - Igen. 798 00:56:14,209 --> 00:56:15,126 Hol…? 799 00:56:19,209 --> 00:56:21,126 Hé! Ez meg mi a fasz? 800 00:56:21,209 --> 00:56:24,876 Sajnálom, de itt kell maradniuk. Már jön a kollégám. 801 00:56:24,959 --> 00:56:28,293 - Ha ideért, beszélhetünk. - Nem is kapunk kakaót? 802 00:56:29,293 --> 00:56:33,126 Nem szeretek egyedül lenni az erdőben! Nem! 803 00:56:33,209 --> 00:56:34,793 Baszki! 804 00:56:34,876 --> 00:56:37,418 - Üldöznek? - Nem hiszem. 805 00:56:37,501 --> 00:56:41,376 Faszom, Audun! Zöld volt a szemük! 806 00:56:41,459 --> 00:56:46,209 Kurvára zöld. És világított. Azt mondtad, nincsenek űrlények. 807 00:56:46,293 --> 00:56:48,626 Én azt mondtam, nincs rá bizonyíték. 808 00:56:48,709 --> 00:56:50,459 De ez tényleg különös volt. 809 00:56:51,043 --> 00:56:55,668 Az is lehet, hogy valami parazita okozta, vagy… Nem tudom! 810 00:56:55,751 --> 00:56:59,751 Szedd össze magad, és maradjunk higgadtak! 811 00:56:59,834 --> 00:57:02,293 - Meg kell húznunk magunkat. - Igen. 812 00:57:02,376 --> 00:57:04,709 Akkor nem látnak meg. 813 00:57:05,209 --> 00:57:09,334 Istenem! Oké, menjünk arra! 814 00:57:10,084 --> 00:57:11,626 Ne! 815 00:57:11,709 --> 00:57:13,918 - Nem! - Bassza meg! Segítség! 816 00:57:16,084 --> 00:57:17,293 Hess! 817 00:57:17,376 --> 00:57:19,834 Bassza meg! A kurva életbe! 818 00:57:21,418 --> 00:57:26,584 - A többiek vajon megmenekültek? - Nem tudom, talán. Remélem. 819 00:57:28,334 --> 00:57:30,293 Mit csinálsz? 820 00:57:30,376 --> 00:57:34,543 Megpróbálom felturbózni, hátha sikerül növelnem a sugár erősségét. 821 00:57:35,751 --> 00:57:36,751 Mi van? 822 00:57:38,043 --> 00:57:42,418 Nem unod még ezt az akcióhősös műsort? 823 00:57:43,793 --> 00:57:46,751 Nem, a helyzetet próbálom kezelni. 824 00:57:46,834 --> 00:57:49,084 Jó, de szerinted mi fog történni? 825 00:57:49,168 --> 00:57:52,418 Azt hiszed, úgy rohangálsz majd, mint John Wick? 826 00:57:53,459 --> 00:57:54,376 Nem. 827 00:57:55,376 --> 00:57:58,834 Nem tudom, Seb. Lehet, muszáj lesz. Talán veled együtt. 828 00:57:58,918 --> 00:58:02,501 Amint feltűnsz, rögtön jön a dákós sztori, meg ez az… 829 00:58:02,584 --> 00:58:05,793 Űrinvázió? Arról is én tehetek? 830 00:58:05,876 --> 00:58:07,959 Próbáld kicsit kevésbé élvezni! 831 00:58:08,043 --> 00:58:09,834 Gondolj már bele! 832 00:58:09,918 --> 00:58:15,126 Mennyit gyakoroltunk, és most visszaverhetünk egy űrinváziót! 833 00:58:15,209 --> 00:58:17,709 A 15 éves Seb behugyozna örömében! 834 00:58:17,793 --> 00:58:20,501 Mit vagy úgy oda azért a korszakért? 835 00:58:21,126 --> 00:58:23,959 Nem vagyok oda érte. Mi a bajod? 836 00:58:24,043 --> 00:58:29,168 Azt hittem, egy haverral fogok bulizni, és sztorizgatni a régi szép időkről. 837 00:58:29,251 --> 00:58:32,418 De ehelyett a savanyú képedet bámulom. 838 00:58:32,501 --> 00:58:33,959 Jó, hogy ideges vagyok! 839 00:58:34,043 --> 00:58:38,918 Te nem is sejted, milyen ritkán fogad el Kasper egy ilyen meghívást! 840 00:58:39,001 --> 00:58:43,043 És csak jó benyomást kellett volna keltenem. 841 00:58:43,126 --> 00:58:48,084 De nem, mert megjelenik Mikkel kikúrt Stegger! Kurva jó! 842 00:58:48,168 --> 00:58:49,418 Te viccelsz. 843 00:58:49,501 --> 00:58:52,126 - Mi van? - Kasper miatt van az egész? 844 00:58:52,209 --> 00:58:55,459 Ez az egész hétvége a munkáról szól? 845 00:58:55,543 --> 00:59:00,251 Bocsánat, hogy megpróbáltam a kezembe venni az életem, 846 00:59:00,334 --> 00:59:03,376 és nem bohóckodni, mint valami elbaszott óvó bácsi! 847 00:59:03,459 --> 00:59:05,293 Szép! 848 00:59:05,376 --> 00:59:10,418 De csak hogy tudd, én jól érzem magam, az életem egy valóra vált álom. 849 00:59:10,501 --> 00:59:13,543 Mindennap annyit lézerharcolok, amennyit akarok. 850 00:59:13,626 --> 00:59:17,543 A jégkását ingyen kapom, még a színeket is én keverhetem magamnak. 851 00:59:17,626 --> 00:59:20,918 És képzeld, az emberek felnéznek rám azért, aki vagyok! 852 00:59:21,001 --> 00:59:24,043 Láttam a Facebookon, hogy Preben szülinapján voltál. 853 00:59:24,626 --> 00:59:27,459 - Na és? Jó buli volt. - Tizenkét éves! 854 00:59:27,543 --> 00:59:29,459 Igen, és kurva jó fej! 855 00:59:29,543 --> 00:59:33,209 Preben fantasztikus, a jelenben él, és szereti az életet. 856 00:59:33,293 --> 00:59:34,626 Tanulhatnál tőle! 857 00:59:34,709 --> 00:59:39,668 Mennyire érett dolog már más faszát szopni a saját legénybúcsúdon? 858 00:59:39,751 --> 00:59:41,209 Semmi bajom a szopással. 859 00:59:41,293 --> 00:59:45,334 Ha Kaspernek három farka lenne, szép sorban végigmennék az összesen. 860 00:59:47,751 --> 00:59:51,168 De neked muszáj mindig elvenned előlem a rivaldafényt! 861 00:59:51,251 --> 00:59:55,501 Azt a vakító rivaldafényt a világ legbénább legénybúcsúján? 862 00:59:55,584 --> 00:59:58,251 Húzzál már el a picsába! Úgysem hívott senki. 863 00:59:59,709 --> 01:00:03,084 Kivéve a barátnődet, aki könyörgött, hogy jöjjek el. 864 01:00:03,168 --> 01:00:06,084 Tudja, hogy valami kurvára nincs rendben odabent! 865 01:00:06,168 --> 01:00:09,959 - Tudod, mit? Baszd meg! - Te baszd meg, te patkányképű geci! 866 01:00:14,168 --> 01:00:20,168 Megjött a kollégám, úgyhogy kijöhetnek, ha szeretnének. 867 01:00:20,251 --> 01:00:23,084 - Neked kell elkapnod őket. - A te dolgod. 868 01:00:23,168 --> 01:00:26,543 Ott vannak, baszki. Ezek támadtak meg! 869 01:00:26,626 --> 01:00:30,793 - Egy pillanat! - Kurvára ne jöjjön közelebb! 870 01:00:30,876 --> 01:00:34,459 Nyugodjanak meg, aztán szépen velem jöhetnek, és… 871 01:00:41,543 --> 01:00:42,793 Megint kezdi! 872 01:00:44,584 --> 01:00:45,834 Még most se ismerlek! 873 01:00:47,834 --> 01:00:50,376 Hé, Joe Exotic! Nyugi! 874 01:00:51,334 --> 01:00:52,418 Bassza meg! 875 01:00:53,668 --> 01:00:56,459 - Mi folyik itt? - Én mondtam. 876 01:00:57,251 --> 01:01:01,168 Arra a baromságra céloz az ufókról meg a fényekről? 877 01:01:01,251 --> 01:01:02,626 Igen. 878 01:01:03,293 --> 01:01:05,626 Azt mondta, szörnyek üldözték magukat. 879 01:01:05,709 --> 01:01:08,418 Van, amelyik másképp reagál a fényekre. 880 01:01:08,501 --> 01:01:11,959 - Még nem tudjuk biztosan. - Én teljesen normális vagyok. 881 01:01:13,584 --> 01:01:16,001 - Baszki! - Ne lövöldözz már! 882 01:01:16,084 --> 01:01:18,543 Kikérdezem, úgyhogy nyugi! 883 01:01:18,626 --> 01:01:21,501 - Halálra beszélteted? - Megpróbálom kideríteni… 884 01:01:21,584 --> 01:01:25,043 Fogja már be! És maga is! 885 01:01:25,626 --> 01:01:29,751 Ez az én rendőrőrsöm, és itt én intézem a kihallgatást. 886 01:01:31,709 --> 01:01:36,043 Van valami fény odabent? 887 01:01:36,126 --> 01:01:38,418 - Igen. - A belsejében? 888 01:01:38,501 --> 01:01:39,626 Igen. 889 01:01:41,126 --> 01:01:42,043 A picsába! 890 01:01:43,001 --> 01:01:45,584 A bennünk lévő fény 891 01:01:46,959 --> 01:01:50,418 egy intergalaktikus jelzőrakéta. 892 01:01:50,501 --> 01:01:54,001 Egy nagy szart. A jelzőrakéta nem öl, ne hazudjon! 893 01:01:54,084 --> 01:01:56,209 - Pedig lehet ölni vele. - Nem. 894 01:01:56,293 --> 01:01:58,543 Jó, de én nem arra céloztam. 895 01:01:58,626 --> 01:02:03,126 Akkor gondold át, mit mondasz, mert láttam, hogyan használják a… 896 01:02:05,001 --> 01:02:07,209 Mire célzott, amikor ölésről beszélt? 897 01:02:07,793 --> 01:02:10,793 Az obszervatórium pincéje tele volt hullákkal. 898 01:02:11,876 --> 01:02:13,959 És ezt csak most mondja? 899 01:02:15,501 --> 01:02:18,251 - Előbb is mondtam volna… - Tényleg? 900 01:02:18,334 --> 01:02:20,293 - Fáradt voltam… - Szegényke! 901 01:02:20,376 --> 01:02:21,876 Nekem nincs mentségem. 902 01:02:24,459 --> 01:02:26,168 - Kit hív? - A rendőrséget. 903 01:02:26,251 --> 01:02:28,959 - De maga rendőr. - A nagyobb rendőrséget. 904 01:02:36,793 --> 01:02:38,084 ROBBANÁSVESZÉLY 905 01:03:00,418 --> 01:03:01,376 Baszki! 906 01:03:01,959 --> 01:03:03,543 Nincs térerő. 907 01:03:04,918 --> 01:03:05,834 Fenébe! 908 01:03:11,001 --> 01:03:12,626 - Ez sem működik. - Mi? 909 01:03:13,126 --> 01:03:15,418 - Vége a játéknak. - Kösz, haver. 910 01:03:16,584 --> 01:03:18,834 Oké. És most mi lesz? 911 01:03:18,918 --> 01:03:20,001 Mit… 912 01:03:20,834 --> 01:03:22,209 Hjørdis… 913 01:03:23,209 --> 01:03:25,376 - Tegye le! - Hjørdis… 914 01:03:26,709 --> 01:03:28,959 - Te vagy az, Benjamin? - Igen. 915 01:03:29,043 --> 01:03:30,918 Hogy vagy? 916 01:03:31,001 --> 01:03:33,084 Hogy kerültem az őrsre? 917 01:03:33,168 --> 01:03:35,918 A rádión beszéltem veled, aztán… 918 01:03:36,584 --> 01:03:40,626 - Elindultam Gulhelláékhoz. - Hiba volt odaküldenem téged. 919 01:03:40,709 --> 01:03:43,043 Egy kis időre… 920 01:03:45,834 --> 01:03:47,168 eltűntél. 921 01:03:47,251 --> 01:03:49,584 Halványan emlékszem is rá. 922 01:03:49,668 --> 01:03:53,876 Egy úttorlasznál voltam. 923 01:03:54,584 --> 01:03:57,501 Nem engedtük ki az autókat a völgyből. 924 01:03:59,376 --> 01:04:02,251 Hjørdis, mindenkit elfognak. 925 01:04:05,084 --> 01:04:07,001 Mindenkit elfognak! 926 01:04:18,709 --> 01:04:21,126 Hová visznek minket? 927 01:04:22,751 --> 01:04:24,793 Szerintem felfelé. 928 01:04:25,709 --> 01:04:29,543 Fura, hogy beszélsz, mert téged senki sem kérdezett! 929 01:04:29,626 --> 01:04:30,793 Húgyagyú! 930 01:04:32,001 --> 01:04:33,626 Csak segíteni próbál. 931 01:04:33,709 --> 01:04:36,376 Akkor tudod, mit, Audun? 932 01:04:36,459 --> 01:04:40,459 Feldughatja magának a segítségét, mert ő tehet az egészről! 933 01:04:40,543 --> 01:04:44,334 Ha nem kolbászol ott, mint valami nyüves sündisznó, 934 01:04:44,418 --> 01:04:47,251 és nem hozza a nyakunkra a zöldszemű görényeket, 935 01:04:47,334 --> 01:04:50,168 akkor már rég biztonságban lennénk! 936 01:04:50,251 --> 01:04:52,668 Nem tehet róla, hogy üldözték. 937 01:04:54,209 --> 01:04:55,876 A kurva életbe! 938 01:04:55,959 --> 01:04:58,251 - Ajjaj! - Most már… Ne! 939 01:04:58,334 --> 01:05:00,084 - Hé! - Én fogom meg. 940 01:05:00,168 --> 01:05:02,584 - Nem te. - Nem, dehogy. 941 01:05:04,251 --> 01:05:06,168 - Ez… - Jó nehéz volt. 942 01:05:06,251 --> 01:05:09,876 - Kurvára feladom. - Minden rendben lesz. 943 01:05:09,959 --> 01:05:14,959 Nem, nem lesz. Ne légy barom, ne hadoválj, hogy minden rendben! 944 01:05:15,043 --> 01:05:17,293 Hé, ki fogunk mászni ebből. 945 01:05:18,251 --> 01:05:22,834 Nem igaz? Tartozunk vele minden szerettünknek. 946 01:05:22,918 --> 01:05:26,626 A legjobb barátodnak, vagy mindegyiknek, ha több van. 947 01:05:26,709 --> 01:05:28,626 Nincsenek barátaim, Pelle. 948 01:05:29,626 --> 01:05:33,834 Micsoda? Dehogy nincsenek. Ketten is itt ülnek veled. 949 01:05:35,293 --> 01:05:37,793 Semmi baj. Ki fogunk mászni ebből. 950 01:05:38,293 --> 01:05:41,459 - Voltam már rosszabb helyzetben is. - Ennél? 951 01:05:41,543 --> 01:05:45,209 - Ez kurvára… - Minden rendben lesz. 952 01:05:56,501 --> 01:06:00,918 Seb, van egy táskám tele lézeres cuccal, mellényekkel, puskákkal, mindennel. 953 01:06:01,001 --> 01:06:03,751 Ott van Pelle kocsijában. Vágjunk vissza! 954 01:06:03,834 --> 01:06:06,209 Szükségünk van egy tervre. 955 01:06:06,293 --> 01:06:10,168 Meg kell mentenünk a srácokat. Esélyes, hogy elkapták, 956 01:06:10,251 --> 01:06:15,043 és elvitték őket oda, ahol átváltoznak… olyanná. 957 01:06:15,126 --> 01:06:16,043 Aha. 958 01:06:16,126 --> 01:06:19,251 Nem tehetünk semmit, amíg nem tudjuk, hol vannak. 959 01:06:20,126 --> 01:06:21,334 Oké. 960 01:06:22,251 --> 01:06:23,168 Terv. Oké. 961 01:06:24,084 --> 01:06:25,126 Egy pillanat. 962 01:06:25,751 --> 01:06:27,168 Gondolkodjunk! 963 01:06:33,543 --> 01:06:38,334 - Mi az? - Ezt megjelölték az obszervatóriumban. 964 01:06:38,418 --> 01:06:43,709 Az egy régi bányarendszer. A Gullhella-paintballpálya közelében van. 965 01:06:44,668 --> 01:06:46,168 Van egy terved? 966 01:06:46,251 --> 01:06:49,334 Körvonalazódik. Van itt biztonságos hely? 967 01:06:49,418 --> 01:06:51,668 Ahol… nem is tudom. 968 01:06:51,751 --> 01:06:55,626 Egy erőd, vagy valami ráccsal védett hely? 969 01:06:58,376 --> 01:06:59,876 A fenébe… 970 01:07:01,918 --> 01:07:03,001 Igen. 971 01:07:03,084 --> 01:07:04,918 UFÓTÚRA 972 01:07:08,168 --> 01:07:09,084 Szia, kicsim! 973 01:07:12,001 --> 01:07:14,209 - Rendben van. - Hála az égnek! 974 01:07:14,293 --> 01:07:16,626 - Mi folyik itt? - Segítség kell. 975 01:07:17,334 --> 01:07:20,084 - A lakosságot… - Elkapták az űrlények. 976 01:07:21,084 --> 01:07:23,043 Nem mondja? Komolyan? 977 01:07:24,751 --> 01:07:27,251 - Komolyan? - Működik a rácsod? 978 01:07:27,334 --> 01:07:30,168 - Működik-e? Én szereltem fel. - És az URH-rádió? 979 01:07:30,251 --> 01:07:31,709 Igen. Kit hívunk? 980 01:07:31,793 --> 01:07:35,543 A rendőrséget, hadsereget, üdvhadsereget, bárkit, aki válaszol. 981 01:07:35,626 --> 01:07:36,876 - Oké. - Vigyázz rá! 982 01:07:36,959 --> 01:07:37,793 Jó. 983 01:07:39,501 --> 01:07:43,709 Biztonsági okokból nem javaslom, hogy végigcsinálják. 984 01:07:43,793 --> 01:07:46,126 Nem várnák meg a segítséget? 985 01:07:46,209 --> 01:07:49,334 - Nem, Kasper és Audun számít ránk. - És Pelle is. 986 01:07:49,418 --> 01:07:50,918 És Pelle is. 987 01:07:52,084 --> 01:07:53,584 Ha felbukkannának… 988 01:07:54,293 --> 01:07:56,084 Lőjön! Lője le őket! 989 01:07:57,376 --> 01:07:59,209 Be kell kapcsolni a… 990 01:07:59,293 --> 01:08:01,626 Boldogulok egy lézerpisztollyal. 991 01:08:05,584 --> 01:08:08,418 Utasítom magukat, hogy maradjanak életben. 992 01:08:09,959 --> 01:08:11,751 - Ez a terv. - Bizony. 993 01:08:11,834 --> 01:08:12,793 Komolyan! 994 01:08:15,751 --> 01:08:17,668 - Jó. - Igen, persze. 995 01:08:20,251 --> 01:08:21,293 Megígérjük. 996 01:08:28,459 --> 01:08:32,126 Hallod, ami… 997 01:08:32,209 --> 01:08:33,459 Vagyis… 998 01:08:34,418 --> 01:08:36,418 - Amit korábban… - Igen… 999 01:08:37,084 --> 01:08:39,959 - Amit… Érted? - Az csak… 1000 01:08:40,043 --> 01:08:43,876 Elragadtak minket az érzelmek, és ha két ember indulatos, 1001 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 abból indulatos helyzet lesz. 1002 01:08:45,918 --> 01:08:48,001 - Igen, vágom. - Indulatokkal meg… 1003 01:08:48,084 --> 01:08:51,334 De hé, egy pillanatra álljunk meg, 1004 01:08:51,834 --> 01:08:55,751 és gondoljunk bele, hogy egy kibaszott rendőrkocsiban ülünk, 1005 01:08:55,834 --> 01:08:58,626 és megyünk űrlényekre vadászni lézerpisztollyal! 1006 01:08:58,709 --> 01:09:01,543 - Az menő! - Kibaszott menő! 1007 01:09:01,626 --> 01:09:04,126 - Kössük be magunkat! - Öveket bekapcsolni! 1008 01:09:18,334 --> 01:09:23,376 Oké, a táska a fegyverekkel és a mellényekkel a kocsiban van. 1009 01:09:23,459 --> 01:09:24,626 Pelle verdájában. 1010 01:09:24,709 --> 01:09:28,668 - Igen, hátul. - Kell egy terv. 1011 01:09:28,751 --> 01:09:33,126 Ha én elterelném a figyelmüket, odafuthatnál érte. 1012 01:09:35,168 --> 01:09:38,918 - Én fussak oda? - Igen, odafutsz, és megkeresed a táskát. 1013 01:09:40,918 --> 01:09:43,334 - Mi a fasz? - A te legénybúcsúd. 1014 01:09:43,418 --> 01:09:47,209 - Ezért meg kell halnom? - Nem, de te vágytál rivaldafényre. 1015 01:09:47,293 --> 01:09:51,084 De hogy tereled el a figyelmüket? És érthetően, most az egyszer! 1016 01:09:52,293 --> 01:09:54,668 Vup, vup! Itt jönnek a yardok 1017 01:09:56,084 --> 01:09:57,334 - Rendőrautó. - Értem. 1018 01:09:57,418 --> 01:09:58,501 Indulj! 1019 01:10:00,168 --> 01:10:01,459 Bumm, gecik! 1020 01:10:06,043 --> 01:10:07,251 Bassza meg! 1021 01:10:23,543 --> 01:10:25,084 Baszki! 1022 01:10:29,251 --> 01:10:30,251 Picsába! 1023 01:10:41,709 --> 01:10:42,626 Ez az! 1024 01:10:52,251 --> 01:10:53,334 Picsába! 1025 01:11:10,501 --> 01:11:11,501 Király volt, mi? 1026 01:11:11,584 --> 01:11:15,001 Nem ütheted el őket! Élő emberek, csak megszállták őket! 1027 01:11:16,043 --> 01:11:18,584 - Kurva élet! - Annyira nem is súlyos. 1028 01:11:20,126 --> 01:11:21,001 Na jó. 1029 01:11:26,126 --> 01:11:26,959 Oké. 1030 01:11:29,418 --> 01:11:30,251 Öltözzünk be! 1031 01:11:35,793 --> 01:11:37,709 Nem értem az útmutatót. 1032 01:11:37,793 --> 01:11:40,126 Tisztára Csillagközi invázió! 1033 01:11:40,209 --> 01:11:41,126 Veszély! 1034 01:11:41,209 --> 01:11:42,793 - Japánul van. - Megoldod. 1035 01:11:42,876 --> 01:11:45,293 A kerek gomb, amin „lights out” van… 1036 01:11:45,959 --> 01:11:47,001 Igen? 1037 01:11:48,376 --> 01:11:49,751 - Ne érj hozzá! - Miért? 1038 01:11:52,251 --> 01:11:53,751 - Baszki! - Ja. 1039 01:11:53,834 --> 01:11:57,293 Át kell mennünk a paintballpályán, aztán fel a dombra. 1040 01:11:57,376 --> 01:11:59,293 Jól van. Akkor menjünk! 1041 01:12:35,876 --> 01:12:37,376 Magabiztosnak tűnik. 1042 01:12:41,209 --> 01:12:42,209 Van rá oka. 1043 01:12:54,459 --> 01:12:55,959 A fogadóbizottság. 1044 01:13:01,501 --> 01:13:03,459 Rajta! 1045 01:13:10,918 --> 01:13:12,459 Vigyázz, Seb, dobálnak! 1046 01:13:14,251 --> 01:13:15,459 A francba! 1047 01:13:16,334 --> 01:13:17,584 Baszki! 1048 01:13:26,251 --> 01:13:27,376 Basszus! 1049 01:13:27,918 --> 01:13:30,084 - Jól vagy? - Nagyon sokan vannak! 1050 01:13:31,834 --> 01:13:34,626 Elkapjuk őket! Kicseszett vilik! 1051 01:13:34,709 --> 01:13:37,043 - „Vilik”? - Láttad, hogy villog a szemük? 1052 01:13:42,251 --> 01:13:44,043 Kiütés! 1053 01:13:44,126 --> 01:13:46,001 Egy szint fel! 1054 01:13:47,293 --> 01:13:48,751 Seb! 1055 01:13:55,501 --> 01:13:56,459 Bassza meg! 1056 01:14:00,043 --> 01:14:02,459 - Seb, belement a számba. - Jól vagy? 1057 01:14:04,918 --> 01:14:06,043 Mikkel! 1058 01:14:07,251 --> 01:14:09,751 - Nem működnek a fegyverek! - Az istenit! 1059 01:14:17,293 --> 01:14:18,501 Fasza! 1060 01:14:18,584 --> 01:14:20,251 Rajta! 1061 01:14:20,334 --> 01:14:21,626 Végre! 1062 01:14:22,793 --> 01:14:23,918 Kiütés! 1063 01:14:24,001 --> 01:14:25,334 Ne már, Seb! 1064 01:14:25,459 --> 01:14:26,834 Két szint fel! 1065 01:14:26,918 --> 01:14:29,376 Ez valami ölési bónusz. 1066 01:14:29,459 --> 01:14:31,501 Picsába, mennünk kell! 1067 01:14:38,459 --> 01:14:40,376 Rohadt rondák! 1068 01:14:40,459 --> 01:14:42,751 Rajta! 1069 01:14:44,001 --> 01:14:46,043 - Van egy tervem. - Oké. 1070 01:14:46,126 --> 01:14:49,418 - Padlógáz! - Ez nem terv! 1071 01:14:54,459 --> 01:14:56,251 Torlaszoljuk el! 1072 01:14:58,918 --> 01:15:01,709 - Mi a faszért hagytál ott? - Elterelő manőver. 1073 01:15:01,793 --> 01:15:04,959 Egy csapat vagyunk, nem hagyhatsz ott. Mindig elfutsz! 1074 01:15:05,043 --> 01:15:07,376 - Alkalmazkodj a helyzethez! - Baszki! 1075 01:15:10,293 --> 01:15:11,418 Picsába! 1076 01:15:16,501 --> 01:15:18,084 Ez nem fog menni. 1077 01:15:18,959 --> 01:15:21,251 De sokan vannak, baszd meg! 1078 01:15:21,751 --> 01:15:26,043 Bassza meg, nincs semmi tervünk! Nincs időnk rohangálni! 1079 01:15:27,501 --> 01:15:28,418 Időnk? 1080 01:15:29,043 --> 01:15:32,209 - Idő! Mennyi az idő? - Fingom sincs! Miért? 1081 01:15:32,293 --> 01:15:33,751 Seb! Mennyi az idő? 1082 01:15:35,459 --> 01:15:38,834 Tizenöt év telt el! Esélyünk sincs! Megőrültél? 1083 01:15:38,918 --> 01:15:40,376 Háromnegyed óránál! 1084 01:15:43,918 --> 01:15:45,626 Azt a kurva! 1085 01:15:45,709 --> 01:15:47,001 Kettő ötven! 1086 01:15:53,959 --> 01:15:55,209 Fél kettő! 1087 01:16:35,209 --> 01:16:36,293 Gyerünk! 1088 01:16:37,626 --> 01:16:39,293 - Bassza meg! - Picsába! 1089 01:16:39,376 --> 01:16:40,376 Igazi puskák! 1090 01:16:40,459 --> 01:16:42,043 Baszki! Mi a fasz? 1091 01:16:43,334 --> 01:16:45,168 Bassza meg! Úristen! 1092 01:16:48,501 --> 01:16:50,751 - Az mi? - Nem tudom! 1093 01:16:50,834 --> 01:16:52,293 - Mire jó? - Gőzöm sincs! 1094 01:16:52,376 --> 01:16:53,251 Dobd el! 1095 01:16:57,584 --> 01:17:02,001 Lézerbumm! 1096 01:17:10,376 --> 01:17:11,709 Azt a kurva! 1097 01:17:13,001 --> 01:17:15,418 Ez az, baszki! Igen! 1098 01:17:15,501 --> 01:17:17,918 - Ez de kemény volt! - Igen! 1099 01:17:18,001 --> 01:17:21,543 - Pew Jackman! - Meg a kibaszott Sean Beam! 1100 01:17:25,043 --> 01:17:26,251 Nagyon örvendek! 1101 01:17:29,626 --> 01:17:31,626 - Aragorn! - Legolas! 1102 01:17:32,418 --> 01:17:33,959 Gimli! Igen! 1103 01:17:39,501 --> 01:17:40,543 Igen! 1104 01:17:44,084 --> 01:17:49,334 Fiúk, lazítsunk egy kicsit, és beszéljük meg felnőtt módjára! 1105 01:17:50,543 --> 01:17:51,834 Mi a fasz? 1106 01:17:54,084 --> 01:17:56,834 Várj! Jobb tervem van. 1107 01:18:06,376 --> 01:18:09,501 - Csak semmi hülyeség! - Mennyi mosógép! 1108 01:18:10,709 --> 01:18:13,084 Próbáljunk meg higgadtak maradni! 1109 01:18:15,168 --> 01:18:16,084 Ne! 1110 01:18:18,001 --> 01:18:20,126 Pillanat, ez most meghalt? 1111 01:18:20,209 --> 01:18:21,751 - Nem. - Nem? 1112 01:18:21,834 --> 01:18:23,584 Nem! Dehogy… 1113 01:18:25,918 --> 01:18:27,168 - Erre! - Kösz, nem. 1114 01:18:30,876 --> 01:18:33,293 Ne! Hé, faszfej! 1115 01:18:33,376 --> 01:18:35,876 - Az… - „Faszfej aktiválva.” 1116 01:18:35,959 --> 01:18:38,376 Az az én kocsim! Eressz! 1117 01:18:39,084 --> 01:18:42,834 Rohadékok! Ehhez nincs joguk! 1118 01:18:49,168 --> 01:18:50,043 Halló? 1119 01:18:50,918 --> 01:18:51,834 Halló? 1120 01:18:53,751 --> 01:18:54,668 Halló? 1121 01:18:55,876 --> 01:18:58,251 - Hertzberg Hadiakadémia? - Igen, az. 1122 01:18:58,334 --> 01:18:59,834 Jézusom! Hála az égnek! 1123 01:18:59,918 --> 01:19:03,001 Hjørdis Skolem vagyok a hessdaleni rendőrőrsről. 1124 01:19:03,084 --> 01:19:05,709 Sürgős fegyveres segítséget kérünk. 1125 01:19:05,793 --> 01:19:07,751 - Hessdalenben? - Igen, ott. 1126 01:19:07,834 --> 01:19:12,043 Csak nem űrlények támadtak magukra? 1127 01:19:12,126 --> 01:19:17,918 Képzelje, holmi ufótámadásoknál sokkal komolyabb dolgok is vannak itt! 1128 01:19:19,876 --> 01:19:25,084 De ha esetleg úgy alakulna, hogy ránk támadnának az űrlények, 1129 01:19:25,168 --> 01:19:27,418 akkor eljönnének segíteni? 1130 01:19:29,668 --> 01:19:32,001 Halló? 1131 01:19:33,626 --> 01:19:34,959 Halló? 1132 01:19:35,459 --> 01:19:38,959 Kibaszott űrlényes baromság! 1133 01:19:39,043 --> 01:19:41,751 Nyugalom, szívem! Kérsz meleg tejet? 1134 01:19:41,834 --> 01:19:44,459 Nem kérek meleg tejet! 1135 01:19:44,543 --> 01:19:49,043 - Régen azt kértél, ha rossz kedved volt. - Jaj, állj már le! 1136 01:19:49,543 --> 01:19:52,126 Ötéves koromban volt szükségem apára! 1137 01:19:52,209 --> 01:19:57,209 Meg hat-, hét-, nyolc-, kilenc-, tíz-, 11, 12, 13 évesen! Nem most! 1138 01:20:04,626 --> 01:20:06,126 Szerintem csak próbál… 1139 01:20:06,209 --> 01:20:10,501 Ne kezdd, kérlek! Nem tudod, miről beszélsz, 1140 01:20:10,584 --> 01:20:13,376 és hogy hány esélyt kapott már tőlem. 1141 01:20:13,459 --> 01:20:17,251 Gyerekkoromban csak az érdekelte, hogy utazgasson, 1142 01:20:17,334 --> 01:20:19,834 és idióta vállalkozásokat indítson. 1143 01:20:19,918 --> 01:20:25,126 Aztán egy nap felhív, hogy ideköltözik, mert velem és az unokájával akar lenni. 1144 01:20:25,209 --> 01:20:27,418 És mi lesz belőle? Ez! 1145 01:20:28,084 --> 01:20:31,293 Beállítja az idióta vállalkozások világrekordját! 1146 01:20:31,376 --> 01:20:32,709 Nekem bejön ez a bolt. 1147 01:20:32,793 --> 01:20:34,959 Állandóan ezt csinálja. 1148 01:20:37,001 --> 01:20:39,793 - A rádió jó ötlet volt. - A rádió? Mi van? 1149 01:20:39,876 --> 01:20:44,001 Georg mindig az őrsöt hívja, 1150 01:20:44,084 --> 01:20:47,168 mert te nem veszed fel, ha hív, 1151 01:20:47,251 --> 01:20:48,793 szóval… 1152 01:20:48,876 --> 01:20:52,959 azért vette, hogy a rádión beszélhessen veled. 1153 01:21:15,084 --> 01:21:17,209 Jó ég, micsoda csapat! 1154 01:21:17,293 --> 01:21:20,543 Már órákkal ezelőtt ide kellett volna érniük. 1155 01:21:24,459 --> 01:21:26,334 Mit képzelnek ezek? 1156 01:21:30,418 --> 01:21:31,501 Hihetetlen! 1157 01:21:34,209 --> 01:21:35,293 Mi a baj? 1158 01:21:41,918 --> 01:21:45,543 Esetleg leengedhetnénk a rácsot? 1159 01:21:51,543 --> 01:21:54,209 Igen. Talán… 1160 01:21:55,334 --> 01:21:57,043 Talán úgy a legjobb. 1161 01:22:04,043 --> 01:22:07,376 - Kiment a biztosíték. - Miért nem hívsz soha szakembert? 1162 01:22:07,459 --> 01:22:12,084 Én is remekül értek hozzá. Ez egy régi épület. Mindjárt jövök. 1163 01:22:17,793 --> 01:22:21,418 Remélem, készen állsz a gyerekzsúrra! 1164 01:22:22,126 --> 01:22:23,584 Úristen! 1165 01:22:27,043 --> 01:22:28,709 Ne! A kurva életbe! 1166 01:22:34,751 --> 01:22:37,501 Mi a nyavalya van itt? Kapcsolj már be! 1167 01:22:41,918 --> 01:22:43,209 Georg! 1168 01:22:44,584 --> 01:22:47,251 Köszöntjük önöket a hessdaleni ufótúrán… 1169 01:22:47,334 --> 01:22:48,709 Fordítsd el a kulcsot! 1170 01:22:56,876 --> 01:22:58,293 A picsába már! 1171 01:23:24,168 --> 01:23:25,668 Ez meg mi? 1172 01:23:28,293 --> 01:23:29,334 Ez egy… 1173 01:23:30,126 --> 01:23:32,251 bezárt szénbánya. 1174 01:23:34,168 --> 01:23:37,584 - Mi ez a furcsa szag? - Ez egy űrhajó. 1175 01:23:38,626 --> 01:23:40,501 Nem lehet űrhajó. 1176 01:23:41,918 --> 01:23:44,626 Szárítógép. Egy nagy szárító. 1177 01:23:44,709 --> 01:23:45,793 Szia! Pelle. 1178 01:23:51,501 --> 01:23:55,209 Szia, bongyor! Mi a gond? Szólalj már meg! 1179 01:23:57,334 --> 01:23:59,543 Nem akar megszólalni. 1180 01:24:05,459 --> 01:24:08,168 Stine? 1181 01:24:46,709 --> 01:24:47,543 Picsába! 1182 01:24:49,418 --> 01:24:50,334 Ne! 1183 01:24:51,751 --> 01:24:53,626 - Azt a kurva! - Úristen! 1184 01:25:15,709 --> 01:25:17,543 - Láttad, merre ment? - Nem. 1185 01:25:18,959 --> 01:25:20,834 Beteg ez a hely. 1186 01:25:20,918 --> 01:25:22,293 Menjünk tovább! 1187 01:25:29,626 --> 01:25:32,293 Ott a motor, bassza meg! 1188 01:25:32,376 --> 01:25:35,668 Audun, a motor! Kiszedték a motoromat. 1189 01:25:35,751 --> 01:25:37,168 Még egy. 1190 01:25:37,251 --> 01:25:39,834 - Nem! - Ne! 1191 01:25:40,584 --> 01:25:43,001 Baszki! Ne már! 1192 01:25:45,501 --> 01:25:46,751 Gond van. 1193 01:26:07,334 --> 01:26:11,043 Még sosem láttam olyan motort, ami ennyi energiát termelt volna. 1194 01:26:13,168 --> 01:26:17,209 Nem elég. Még mindig nem elég. Vigyétek fel! 1195 01:26:17,293 --> 01:26:19,126 Ne! Tudok szerezni! 1196 01:26:19,668 --> 01:26:23,251 Tudok még szerezni! 1197 01:26:24,709 --> 01:26:26,626 Azt a kurva! Oké. 1198 01:26:27,334 --> 01:26:31,793 Az az én motorom. Az enyém, és maguk elvették. 1199 01:26:31,876 --> 01:26:36,251 De fátylat rá! Maguknak energia kell, nem igaz? 1200 01:26:36,334 --> 01:26:40,043 Rengeteg energia. Gondolkodjunk! Egy apró gondolatkísérlet. 1201 01:26:41,209 --> 01:26:43,876 Tudják, hogy egy motor mennyi energiát termel. 1202 01:26:43,959 --> 01:26:48,751 Na és ha azt mondanám, hogy tízet is szerezhetek? 1203 01:26:50,251 --> 01:26:54,043 Húszat is. Van egy flottám. Annyi energiát intézek, 1204 01:26:54,126 --> 01:26:56,126 hogy elszáll tőle az agyuk! 1205 01:26:56,209 --> 01:27:01,334 Cserébe pedig csak annyit kérek maguktól… 1206 01:27:03,584 --> 01:27:04,793 hogy engedjenek el. 1207 01:27:08,626 --> 01:27:12,209 Honnan veszed, hogy egyetlen bőrzsákot is elengedek? 1208 01:27:14,126 --> 01:27:17,459 Jogos. Tárgyalhatunk is. Egyezzünk meg! 1209 01:27:23,251 --> 01:27:26,334 Őket megtarthatja, engem meg elenged. 1210 01:27:27,751 --> 01:27:29,543 - Hogy mi? - Kik azok az „ők”? 1211 01:27:35,876 --> 01:27:37,584 Ránk mutatott? 1212 01:27:37,668 --> 01:27:41,418 Oké, akkor most el kell érnem az embereimet. 1213 01:27:41,501 --> 01:27:44,334 Van telefonjuk ebben a barlangban? 1214 01:27:50,584 --> 01:27:51,959 Cuki! 1215 01:27:53,043 --> 01:27:59,376 - Egy fél tégla gombokkal. - Hozasd ide a motorokat, vagy meghalsz! 1216 01:28:01,834 --> 01:28:03,668 Jó, értettem. 1217 01:28:05,959 --> 01:28:07,793 Kész vagyok. Egy, kettő… 1218 01:28:07,876 --> 01:28:11,876 Ne, várj! Kitalált valamit. Még szép, hogy van egy terve. 1219 01:28:11,959 --> 01:28:15,459 - Ja, mindenki meghal, ő megmenekül. - Nem, hív segítséget. 1220 01:28:15,543 --> 01:28:19,251 Húzd ki a fejed Kasper seggéből, és lőjük szét az űrlényeket! 1221 01:28:19,334 --> 01:28:22,168 Háromra indulok, akár benne vagy, akár nem. 1222 01:28:22,251 --> 01:28:24,168 - Várj! - Nem tudnak rólunk. 1223 01:28:24,251 --> 01:28:26,334 Egy, kettő, három! 1224 01:28:31,584 --> 01:28:33,793 Fiúk, rohadt hangosak vagytok. 1225 01:28:34,626 --> 01:28:37,584 Ja, hát… jó sokan vannak. 1226 01:28:39,959 --> 01:28:41,168 Mi a fasz? 1227 01:28:41,751 --> 01:28:44,418 - Jól vagytok? - Jöttünk megmenteni titeket. 1228 01:28:44,501 --> 01:28:46,168 Hallottuk. Rendes tőletek. 1229 01:28:46,876 --> 01:28:47,876 Sebastian! 1230 01:28:48,376 --> 01:28:50,418 - Jaj, ne! - Ne! 1231 01:28:51,084 --> 01:28:54,043 Ne vigyék el! Kérem, ne! 1232 01:28:54,126 --> 01:28:55,043 Hagyják! 1233 01:29:00,251 --> 01:29:01,918 Kérem, eresszék el! 1234 01:29:04,168 --> 01:29:06,584 - Audun! - Sebastian… 1235 01:29:07,084 --> 01:29:08,459 Ne! 1236 01:29:24,959 --> 01:29:25,876 Baszki! 1237 01:29:37,918 --> 01:29:38,834 Audun! 1238 01:29:43,334 --> 01:29:44,709 Jól vagy, haver? 1239 01:29:53,501 --> 01:29:55,918 Maradtunk volna Hjørdisszel! 1240 01:29:58,751 --> 01:30:00,834 Hogy kell ezzel lőni? 1241 01:30:00,918 --> 01:30:03,001 - Hjørdis! - Nem megy! 1242 01:30:03,084 --> 01:30:04,584 Hjørdis! 1243 01:30:06,751 --> 01:30:09,209 Hjørdis! Jól vagy? 1244 01:30:11,876 --> 01:30:13,668 Ez nem lehet igaz! 1245 01:30:17,168 --> 01:30:18,876 Hjørdis! 1246 01:30:23,043 --> 01:30:24,126 Hjørdis! 1247 01:30:27,334 --> 01:30:28,584 Hjørdis! 1248 01:30:31,209 --> 01:30:32,876 Gyerünk! Bassza meg! 1249 01:30:34,751 --> 01:30:35,668 Hé! 1250 01:30:36,251 --> 01:30:37,751 Ismeretlen árucikk. 1251 01:31:02,084 --> 01:31:03,126 Hjørdis! 1252 01:31:12,084 --> 01:31:15,876 Mondok én valamit. A bokám feldagadt, 1253 01:31:15,959 --> 01:31:20,001 refluxom van, kilenc hónapja gyötör a hányinger, 1254 01:31:20,084 --> 01:31:22,209 és még a vizem is elfolyt. 1255 01:31:24,834 --> 01:31:26,043 Gyerünk! 1256 01:31:34,001 --> 01:31:35,001 Halló? 1257 01:31:36,501 --> 01:31:38,251 Senki sem válaszol. 1258 01:31:40,793 --> 01:31:44,751 Ha megszereznénk a lézerfegyókat, kiszabadulhatnánk. 1259 01:31:46,543 --> 01:31:48,168 Lerohanhatnánk őket. 1260 01:31:51,418 --> 01:31:52,918 Seb! Benne vagy? 1261 01:31:53,793 --> 01:31:55,334 Mindent elcsesztem. 1262 01:31:56,459 --> 01:31:59,751 Nem, semmi gáz. Szerezzük meg a fegyókat! 1263 01:32:00,668 --> 01:32:01,751 Az én hibám. 1264 01:32:03,126 --> 01:32:06,626 Semmi baj, mert tudom, hogy megtesszük, amit kell. 1265 01:32:06,709 --> 01:32:11,668 Nincs semmim, Mikkel. Se tervem, se taktikám, semmim. 1266 01:32:13,834 --> 01:32:14,876 Nézz körül! 1267 01:32:15,834 --> 01:32:16,668 Ennyi volt. 1268 01:32:18,043 --> 01:32:19,918 Vége van. Nem. 1269 01:32:20,918 --> 01:32:22,084 Bocs. 1270 01:32:25,543 --> 01:32:26,668 Vége van. 1271 01:32:38,126 --> 01:32:39,834 Tudom, hogy miért ráztál le. 1272 01:32:41,918 --> 01:32:43,084 Kis korunkban. 1273 01:32:44,876 --> 01:32:49,084 Ahogy mondtad, én csak egy elkúrt óvó bácsi vagyok, 1274 01:32:49,876 --> 01:32:52,043 aki egész nap lézeng, 1275 01:32:53,376 --> 01:32:55,209 meg jégkását vedel. 1276 01:32:57,793 --> 01:33:00,084 Amikor hallottam, hogy megnősülsz… 1277 01:33:02,376 --> 01:33:04,626 hogy megtaláltad életed párját, 1278 01:33:06,501 --> 01:33:09,376 én pedig eljöhetek a legénybúcsúdra, 1279 01:33:10,793 --> 01:33:13,459 nem is tudom, azt hittem, 1280 01:33:14,626 --> 01:33:16,751 másképp alakul majd, 1281 01:33:18,084 --> 01:33:20,459 és viszontláthatom a legjobb barátomat. 1282 01:33:26,626 --> 01:33:29,751 Csak úgy… eltűntél. 1283 01:33:31,668 --> 01:33:37,251 Melletted mindig második voltam, Mikkel, a másik srác. 1284 01:33:37,334 --> 01:33:39,168 Mert… Ja. 1285 01:33:40,793 --> 01:33:42,001 Én csak azt akartam, 1286 01:33:43,543 --> 01:33:45,043 hogy engem is lássanak. 1287 01:33:50,084 --> 01:33:51,876 Basszus, Seb… 1288 01:33:53,084 --> 01:33:55,168 bárcsak szóltál volna! 1289 01:33:58,084 --> 01:33:59,709 Még mindig kéket pisálsz? 1290 01:34:06,876 --> 01:34:08,043 Igen. 1291 01:34:09,126 --> 01:34:10,209 Még mindig. 1292 01:34:12,251 --> 01:34:13,751 Hiányzol, haver. 1293 01:34:17,501 --> 01:34:18,501 Te is… 1294 01:34:26,918 --> 01:34:27,834 Bip-bup. 1295 01:34:31,459 --> 01:34:34,459 - Bip-bup. - Igen. Folytasd! 1296 01:34:34,959 --> 01:34:36,376 - Bip-bup. 1297 01:34:37,001 --> 01:34:38,668 - Bip-bup. - Ez az. 1298 01:34:38,751 --> 01:34:40,251 Bip-bup. 1299 01:34:40,334 --> 01:34:42,668 - Bip-bup. - Ez meg mi? 1300 01:34:43,293 --> 01:34:46,793 - Bip-bup. - Minden oké? Begolyóztál? 1301 01:34:46,876 --> 01:34:48,001 Bip-bup. 1302 01:34:52,001 --> 01:34:53,168 Hé… 1303 01:34:53,959 --> 01:34:56,209 Mi az? Kitaláltál valamit? 1304 01:34:57,334 --> 01:34:58,584 Van egy terved? 1305 01:34:59,334 --> 01:35:00,584 Lehet. 1306 01:35:02,626 --> 01:35:05,334 - Hé, Kasper! - Nem érek rá, Dákó. 1307 01:35:05,418 --> 01:35:09,543 Eszembe jutott, amit a kocsmában mondtál a motorról. 1308 01:35:12,376 --> 01:35:14,709 Válthatnék vele pár szót? 1309 01:35:16,834 --> 01:35:18,334 Igen? Köszönöm szépen. 1310 01:35:20,251 --> 01:35:21,168 Oké, köszi. 1311 01:35:23,543 --> 01:35:28,043 Nem azt mondtad, hogy nincs még egy ilyen motor? 1312 01:35:28,126 --> 01:35:31,584 Fogd már be! Ez maradjon köztünk! 1313 01:35:31,668 --> 01:35:35,543 Ha tartod a szád, elintézem, hogy téged is elengedjenek. 1314 01:35:35,626 --> 01:35:39,084 Megmondom, hogy te állítod be a motort, 1315 01:35:39,168 --> 01:35:42,293 vagy ilyesmi, a többit meg majd kitalálom. 1316 01:35:42,376 --> 01:35:44,709 - Még nem tudom. - Nekik is segíts! 1317 01:35:44,793 --> 01:35:46,334 - Most komolyan? - Igen. 1318 01:35:46,418 --> 01:35:50,626 Már kettőnket is épp elég nehéz lesz kijuttatni innen. 1319 01:35:50,709 --> 01:35:53,043 Oké? Szóval csak… 1320 01:35:54,751 --> 01:35:57,334 Te, neked volt az a kis pénzalapod. 1321 01:35:58,626 --> 01:36:02,459 Az a… Tudod, mit? Dolgozhatnál nekem. 1322 01:36:02,543 --> 01:36:04,084 Volna kedved hozzá? 1323 01:36:04,168 --> 01:36:06,126 - Komolyan? - Bizony. 1324 01:36:06,209 --> 01:36:10,418 A Kielland-raguba fűszer kell, és te sriracha vagy, én mondom. 1325 01:36:17,959 --> 01:36:19,668 Dákó! Benne vagy? 1326 01:36:24,376 --> 01:36:27,584 - Ez jól hangzik. - Remek! Akkor vágjunk bele! 1327 01:36:28,834 --> 01:36:31,584 - Csak van egy kis gond. - Igen? Megoldjuk. 1328 01:36:36,126 --> 01:36:38,001 Nagyon szeretem a vattacukrot. 1329 01:36:54,209 --> 01:36:55,626 Mit csináltál? 1330 01:37:13,626 --> 01:37:15,418 - Mi… - …a fasz? 1331 01:37:39,126 --> 01:37:40,459 Mester! 1332 01:37:41,084 --> 01:37:43,834 Hazamegyünk. 1333 01:38:23,418 --> 01:38:25,959 Úristen! 1334 01:38:32,834 --> 01:38:34,918 - Mit csináljunk, Seb? - Lights out! 1335 01:38:35,001 --> 01:38:36,793 - Azt mondtad, nem lehet. - Tudom. 1336 01:38:36,876 --> 01:38:38,293 - Beválhat? - Nem tudom. 1337 01:38:38,376 --> 01:38:40,293 Kipróbáljuk. Hozom a mellényeket. 1338 01:38:40,376 --> 01:38:43,293 - Elterelem a figyelmét. - Igen, jó! Nem, baszki… 1339 01:38:43,376 --> 01:38:44,584 - Arra! - Igen. 1340 01:38:45,626 --> 01:38:47,626 Hé! Trutyi! 1341 01:38:47,709 --> 01:38:49,834 Te nyálkás takonyhalom! 1342 01:38:53,209 --> 01:38:56,001 Basszus! Kurva élet! Megbeszélhetnénk? 1343 01:39:05,876 --> 01:39:07,668 Rohadj meg, te roncshalmaz! 1344 01:39:20,043 --> 01:39:21,251 Baszki! 1345 01:39:25,168 --> 01:39:27,376 Miért ilyen kurva nehéz? 1346 01:39:40,418 --> 01:39:41,876 Seb! Nyomd meg a gombot! 1347 01:39:42,959 --> 01:39:44,584 Nyomd meg a gombot, Seb! 1348 01:39:47,126 --> 01:39:48,543 Nem működik! 1349 01:39:52,459 --> 01:39:54,001 Az ölési bónusz… 1350 01:40:02,626 --> 01:40:08,459 Kilenc, nyolc, hét, hat, öt, négy, 1351 01:40:08,543 --> 01:40:11,168 három, kettő, egy… 1352 01:40:11,251 --> 01:40:14,001 Fénybomba! 1353 01:40:34,834 --> 01:40:35,751 Mikkel… 1354 01:40:41,126 --> 01:40:44,626 Baszki, jól vagy? Na jó. Te jó ég! 1355 01:40:47,668 --> 01:40:49,876 Miért nem csuktad be a szemed? 1356 01:40:49,959 --> 01:40:52,584 - Ez tuti nem való gyerekeknek. - Egyetértek. 1357 01:40:55,918 --> 01:40:58,459 - Ez meg mi? - Ki kell jutnunk innen. 1358 01:41:26,168 --> 01:41:28,418 Tűnj el innen, te dagadt… 1359 01:41:29,168 --> 01:41:30,043 trutymó! 1360 01:41:35,626 --> 01:41:36,668 Audun? 1361 01:41:37,418 --> 01:41:40,584 Kifelé! Futás! 1362 01:41:43,668 --> 01:41:46,418 Várj! Audun! 1363 01:41:46,501 --> 01:41:47,626 Audun, gyere! 1364 01:41:50,543 --> 01:41:52,626 - Itt kell tartanom. - Nem! Gyere! 1365 01:41:52,709 --> 01:41:53,793 - Tűnés! - Nem… 1366 01:41:53,876 --> 01:41:54,876 Futás! 1367 01:41:55,584 --> 01:41:56,918 Baszki! 1368 01:42:25,376 --> 01:42:27,126 - Mi volt ez, Seb? - Nyomás! 1369 01:43:11,251 --> 01:43:12,459 Nem megy. 1370 01:43:14,043 --> 01:43:15,584 Koncentrálj! Jól van. 1371 01:43:21,001 --> 01:43:22,126 Dákó? 1372 01:43:24,168 --> 01:43:26,751 Te vagy az, ugye? Hallottalak ám. 1373 01:43:27,334 --> 01:43:30,751 Ne szórakozz velem, mert akkor nem veszlek be. 1374 01:43:36,793 --> 01:43:38,293 Ne! 1375 01:44:12,376 --> 01:44:13,584 Apa? 1376 01:44:16,126 --> 01:44:18,418 Be tudnál vinni a kórházba? 1377 01:44:28,709 --> 01:44:30,626 - Viselkedj! - Persze. 1378 01:44:31,376 --> 01:44:36,751 Menjetek csak, én majd feltakarítok egy kicsit! 1379 01:44:38,834 --> 01:44:41,376 - Pelle! Jól vagy? - Mi történt? 1380 01:44:41,459 --> 01:44:42,793 A fények… 1381 01:44:44,293 --> 01:44:48,209 fel az űrhajóba, az űrhajó meg… arra. 1382 01:44:48,293 --> 01:44:51,293 Ők meg összeestek. 1383 01:44:52,834 --> 01:44:55,376 - Vége van? - Nagyon remélem! 1384 01:45:22,543 --> 01:45:26,168 3 HÓNAPPAL KÉSŐBB 1385 01:45:31,334 --> 01:45:33,251 - Kész vagy? - Igen. 1386 01:45:33,334 --> 01:45:36,543 - Vigyázz, mert nagyon durva! - Szeretem, ha durva. 1387 01:45:36,626 --> 01:45:37,543 Oké. 1388 01:45:43,584 --> 01:45:45,084 Te jobbra, én balra? 1389 01:45:47,126 --> 01:45:50,251 JOSEFINE & SEBASTIAN KÖSZÖNJÜK, HOGY VELÜNK ÜNNEPELTEK 1390 01:45:50,334 --> 01:45:54,626 Oké, fiúk, a csapatmunka a legfontosabb. 1391 01:45:54,709 --> 01:45:57,626 Ne próbáljatok hősködni odabent! 1392 01:45:57,709 --> 01:46:01,709 Ne feledjétek, együtt bármire képesek vagytok! 1393 01:46:01,793 --> 01:46:03,751 Jól van! És legyen tervetek! 1394 01:46:07,501 --> 01:46:09,876 Hát igen, korán kell kezdeni. 1395 01:46:09,959 --> 01:46:12,001 - De van, aki sosem tanul. - Ja. 1396 01:46:21,876 --> 01:46:26,293 Nem indul rosszul az üzlet, még ha én is vagyok az első ügyfeled. 1397 01:46:26,376 --> 01:46:28,334 Ez levonható az adóból? 1398 01:46:28,418 --> 01:46:32,668 Letudhatnám előbb az esküvőmet? A lézerharcbiznisz ráér hétfőig. 1399 01:46:33,251 --> 01:46:34,543 - Partner. 1400 01:46:35,793 --> 01:46:38,751 Fiúk! Sziasztok! 1401 01:46:38,834 --> 01:46:40,876 - Ez annyira jó buli! - Tetszik? 1402 01:46:40,959 --> 01:46:42,334 - Igen. - Nagyon jó. 1403 01:46:42,418 --> 01:46:45,084 Nem tudtam, hogy esküvőkön lézerharcolnak is. 1404 01:46:45,168 --> 01:46:48,084 Senki sem szólt. Mindig tanulok tőletek. 1405 01:46:48,584 --> 01:46:51,834 Egy kissrácot egyenesen szemen lőttem! 1406 01:46:51,918 --> 01:46:54,251 - Nem tudom… - Hagyd! 1407 01:46:55,084 --> 01:46:58,168 És szerintetek Audun áldását adná? 1408 01:47:04,376 --> 01:47:05,543 Biztosan. 1409 01:47:06,418 --> 01:47:07,334 Audunre? 1410 01:47:09,001 --> 01:47:10,084 Audunre! 1411 01:47:10,626 --> 01:47:12,293 - Audunre! 1412 01:47:21,418 --> 01:47:23,334 Amúgy, fiúk… 1413 01:47:25,126 --> 01:47:30,043 pár pasi bent azt állítja, hogy övék a legjobb lézerharccsapat az esküvőn. 1414 01:47:30,668 --> 01:47:32,376 - Mi? - Oké… 1415 01:47:33,418 --> 01:47:35,918 - Szóval… - Ezt nem hagyhatjuk annyiban. 1416 01:47:37,001 --> 01:47:39,001 Az egyszer hétszentség. 1417 01:47:39,709 --> 01:47:40,793 Sean Beam? 1418 01:47:40,876 --> 01:47:42,001 Pew Jackman? 1419 01:47:44,501 --> 01:47:45,459 Nyomás! 1420 01:48:57,459 --> 01:48:58,459 Audun? 1421 01:48:59,918 --> 01:49:03,793 Amit az emberek a hessdaleni űrlényekről mondtak, 1422 01:49:05,209 --> 01:49:06,918 az mind igaz volt. 1423 01:49:07,001 --> 01:49:10,918 Az űrhajójuk fedélzetén vagyunk, úton a bolygójuk felé. 1424 01:49:18,793 --> 01:49:20,793 Tudod, mennyi az idő? 1425 01:49:20,876 --> 01:49:22,376 Ez a holtidő! 1426 01:49:26,584 --> 01:49:28,709 Persze nem ölünk meg senkit, 1427 01:49:28,793 --> 01:49:32,376 csak az időt, izé… 1428 01:49:32,459 --> 01:49:34,626 ütjük agyon. Vagyis… 1429 01:54:18,209 --> 01:54:22,126 {\an8}A feliratot fordította: Marik Gábor