1 00:00:17,251 --> 00:00:19,959 ‎살려줘, 도망쳐! 2 00:00:33,709 --> 00:00:34,793 ‎저게 뭐야? 3 00:00:43,959 --> 00:00:48,626 ‎"헤스달렌은 아주 평범한 ‎노르웨이의 산골짜기였다" 4 00:00:53,334 --> 00:00:58,751 ‎"하늘에서 설명할 수 없는 빛이 ‎발견될 때까지는" 5 00:01:05,001 --> 00:01:06,376 ‎세상에 6 00:01:07,709 --> 00:01:10,126 ‎녹화 중이야, 테이프에 담았어 7 00:01:10,209 --> 00:01:13,834 ‎"전 세계의 과학자들은 ‎이 골짜기를 찾았다" 8 00:01:13,918 --> 00:01:16,626 ‎"하지만 그 빛은 ‎미스터리로 남아 있다…" 9 00:01:18,459 --> 00:01:21,918 {\an8}‎"넷플릭스 제공" 10 00:01:23,793 --> 00:01:27,459 {\an8}‎전 스티네 뤼옹오입니다 ‎현재 헤스달렌 천문대를 관리하며… 11 00:01:27,543 --> 00:01:29,334 {\an8}‎스티네, 훌륭해요 12 00:01:29,418 --> 00:01:31,501 ‎궁금한 게 있는데 13 00:01:32,334 --> 00:01:33,959 ‎뭐더라? 14 00:01:34,709 --> 00:01:36,459 ‎- 네 ‎- 약간… 15 00:01:36,543 --> 00:01:41,001 ‎제가 천문대에서 첫 여성 관리자죠 16 00:01:41,084 --> 00:01:42,668 ‎거기에 초점을 ‎맞추고 싶은 거라면요 17 00:01:42,751 --> 00:01:46,043 ‎초점! 초점이 안 맞아서 ‎바꿔야겠네요 18 00:01:46,918 --> 00:01:50,376 ‎헤스달렌에서 과학이 ‎침체되고 있는데요 19 00:01:50,459 --> 00:01:54,959 ‎- 그 반대죠, 저희는 진원지로써… ‎- 온라인에 이론은 넘쳐요 20 00:01:55,043 --> 00:01:59,709 ‎외계인설도 있고… ‎뭐가 제일 마음에 드시나요? 21 00:01:59,793 --> 00:02:02,334 ‎전 미생물의 생체 발광 현상이… 22 00:02:02,418 --> 00:02:05,876 ‎멋지네요, 세상에, 흥미롭습니다! 23 00:02:05,959 --> 00:02:10,251 ‎계속 봐주시고 '스마트위크'에서 ‎매주 새로운 걸 배우세요 24 00:02:10,334 --> 00:02:13,501 ‎할인 코드는 ‎'미스터리레이디20'입니다 25 00:02:13,584 --> 00:02:14,876 ‎끝내줄 거예요 26 00:02:15,668 --> 00:02:17,918 ‎좋아요, 동굴에 있는데요 27 00:02:18,001 --> 00:02:19,418 ‎안으로 들어갈 겁니다 28 00:02:20,501 --> 00:02:25,043 ‎안으로 들어가는군요, 저도 갑니다 29 00:02:25,126 --> 00:02:27,751 ‎아주 신나요 30 00:02:35,751 --> 00:02:37,293 ‎이상하네 31 00:02:37,376 --> 00:02:39,251 ‎왜요? 뭐가 이상해요? 32 00:02:39,959 --> 00:02:42,876 ‎뭐지? 이것 좀 잡아줘요 33 00:02:43,918 --> 00:02:44,918 ‎그래요 34 00:02:45,834 --> 00:02:48,459 ‎여기 바위가 있고… 35 00:02:51,834 --> 00:02:53,334 ‎저게 뭐죠? 36 00:03:01,793 --> 00:03:02,834 ‎망할 37 00:03:10,709 --> 00:03:12,584 ‎좋아요와 구독 눌러주세요 38 00:03:14,376 --> 00:03:18,001 ‎미스터리 레이디가 ‎대형 미스터리를 풀러 왔어요 39 00:03:22,251 --> 00:03:24,376 ‎아무래도 그냥 40 00:03:25,293 --> 00:03:27,959 ‎더 깊게 들어가야 할까 봐요 41 00:03:29,209 --> 00:03:32,668 ‎여러분, 저희는 지금 42 00:03:34,209 --> 00:03:35,418 ‎어떤 방을 찾았어요 43 00:03:39,709 --> 00:03:40,959 ‎젠장, 뭐지? 44 00:03:42,584 --> 00:03:44,751 ‎점점 더 흥미진진하네요 45 00:03:47,501 --> 00:03:50,501 ‎초록색 끈적이예요 46 00:03:51,126 --> 00:03:52,043 ‎혹시? 47 00:03:54,501 --> 00:03:55,751 ‎거미일 수도 있겠네요 48 00:04:15,293 --> 00:04:17,334 ‎뭐예요? 스티네? 49 00:04:18,084 --> 00:04:20,334 ‎저기요? 일어나요! 50 00:04:20,918 --> 00:04:23,168 ‎그래요, 몇 개예요? 51 00:04:24,209 --> 00:04:25,959 ‎5개, 좋아요 52 00:04:26,626 --> 00:04:29,168 ‎세상에, 그래요 53 00:04:29,251 --> 00:04:34,168 ‎그래요, 여러분, 미친 거 같아요 ‎무슨 일인지 모르겠어요 54 00:04:35,584 --> 00:04:36,418 ‎스티네? 55 00:05:02,751 --> 00:05:05,084 ‎- 짠! ‎- 저기 혹시… 56 00:05:05,168 --> 00:05:07,334 ‎이런, 여기요, 축하해요 57 00:05:09,126 --> 00:05:10,501 ‎- 안녕하세요? ‎- 안녕하세요, 보스 58 00:05:16,626 --> 00:05:20,501 ‎그래서 카스페르 셸란 ‎이 자리에 왜 오셨을까요? 59 00:05:20,584 --> 00:05:24,334 ‎제가 특별한 사람이란 걸 ‎눈치챈 거죠 60 00:05:25,668 --> 00:05:28,209 ‎횡재인지 아닌지 보면 아니까요 61 00:05:28,293 --> 00:05:30,043 ‎젠장, 망할! 미안해 62 00:05:30,126 --> 00:05:32,751 ‎존나 돌겠네, 횡재? 횡재 63 00:05:33,626 --> 00:05:37,209 ‎거래는… 아니 ‎거래하고 싶지 않으세요? 64 00:05:38,543 --> 00:05:39,501 ‎안녕 65 00:05:40,251 --> 00:05:43,168 ‎횡재, 직업, 인계 66 00:05:43,251 --> 00:05:47,001 ‎역작일 거예요, 왜냐하면 명작은 67 00:05:47,084 --> 00:05:49,709 ‎보면 아는 법이죠 ‎제가… 흥분하면 안 돼 68 00:05:50,793 --> 00:05:53,834 ‎투자 기회를 드리는 겁니다 69 00:05:53,918 --> 00:05:57,001 ‎- 2구 바인더에 큐 카드 있어 ‎- 좋아, 고마워 70 00:05:57,084 --> 00:05:58,834 ‎녹차에 아가베 시럽 뿌렸어 71 00:05:59,626 --> 00:06:01,793 ‎- 훌륭해 ‎- 모든 게 완벽해야 해 72 00:06:01,876 --> 00:06:04,418 ‎- 그럴 거야, 완벽하겠지 ‎- 좋아 73 00:06:12,459 --> 00:06:16,126 ‎- 뭐 할 말 있어? ‎- 말 안 할래 74 00:06:17,001 --> 00:06:17,834 ‎알겠어 75 00:06:19,418 --> 00:06:21,876 ‎- 다른 것도 완벽할 거야 ‎- 그래? 76 00:06:22,918 --> 00:06:24,334 ‎총각 파티 77 00:06:25,959 --> 00:06:29,209 ‎내일 차가 태우러 올 거고 ‎다 같이 오두막으로 가 78 00:06:33,293 --> 00:06:34,626 ‎목적지는 헤스달렌 79 00:06:35,168 --> 00:06:36,668 ‎뭐? 80 00:06:36,751 --> 00:06:39,793 ‎보드게임, 친구들 ‎노래, 장난, 퀴즈… 81 00:06:39,876 --> 00:06:42,834 ‎- 내일? ‎- 응, 주말로 잡았어 82 00:06:42,918 --> 00:06:45,251 ‎마음에 들걸, 나도 매년 여름에 가 83 00:06:45,334 --> 00:06:48,293 ‎헤스달렌의 빛도 있고… 84 00:06:48,376 --> 00:06:50,126 ‎- 헤스달렌의 빛 ‎- 응 85 00:06:50,626 --> 00:06:53,209 ‎우리가 미스터리를 ‎해결할 수도 있잖아? 86 00:06:55,001 --> 00:06:56,709 ‎- 그런가? ‎- 안녕! 87 00:06:56,793 --> 00:06:58,001 ‎- 안녕, 펠레 ‎- 응 88 00:06:58,626 --> 00:07:01,293 ‎- 무슨 얘기 중이야? ‎- 세바스티안 총각 파티 89 00:07:01,376 --> 00:07:03,709 ‎- 정말? 기대돼? ‎- 응! 90 00:07:03,793 --> 00:07:07,668 ‎이번 주말은 안 돼, 에우둔 91 00:07:07,751 --> 00:07:11,459 ‎정말? 안타깝다 ‎그럼 우리 둘만 가? 92 00:07:11,543 --> 00:07:14,709 ‎이 거래 성사시키려고 ‎내가 몇 년을 공들였는데? 93 00:07:14,793 --> 00:07:15,668 ‎- 6년 94 00:07:15,751 --> 00:07:19,043 ‎이 와중에 ‎술이나 마시러 갈 순 없지 95 00:07:19,126 --> 00:07:21,084 ‎아이디어는 고마워, 정말로 96 00:07:21,168 --> 00:07:25,793 ‎근데 뭔가 처음으로 ‎직접 해내려는 참이라고 97 00:07:25,876 --> 00:07:29,459 ‎- 카스페르 셸란이 내 인생을… ‎- 왔어 98 00:07:29,543 --> 00:07:30,543 ‎카스페르 셸란 99 00:07:38,043 --> 00:07:39,084 ‎누군데? 100 00:07:40,418 --> 00:07:44,543 ‎- 젠장, 좋아, 시작이야 ‎- 할 수 있어 101 00:07:44,626 --> 00:07:47,001 ‎- 널 믿어 ‎- 맥박 엄청 뛰네 102 00:07:47,084 --> 00:07:48,834 ‎- 좋지? ‎- 할 수 있어 103 00:07:50,168 --> 00:07:51,668 ‎넘어오게 만들어 104 00:08:03,501 --> 00:08:06,501 ‎좋아, 제대로 할 시간이야 105 00:08:10,668 --> 00:08:13,209 ‎보시다시피, 보실 텐데요 106 00:08:13,293 --> 00:08:16,334 ‎샤프는 정량적 기법을 쓰고 107 00:08:16,418 --> 00:08:20,251 ‎보통 전통 투자 방법을 능가합니다 108 00:08:20,334 --> 00:08:23,209 ‎- 특히… ‎- 알겠어, 친구 109 00:08:23,293 --> 00:08:26,793 ‎잠깐 멈추지 ‎보닛 아래까지는 궁금하지 않아 110 00:08:26,876 --> 00:08:30,293 ‎머리를 좀 내밀어서 ‎자동차를 보자고 111 00:08:31,251 --> 00:08:34,876 ‎자동차! 맞습니다, 카스페르 셸란 ‎그 말씀이시죠… 112 00:08:34,959 --> 00:08:38,501 ‎뻔하지 않아? ‎전체 그림, 한 방을 보여달라고 113 00:08:38,584 --> 00:08:41,876 ‎섹시하게 들이대 ‎좀 더 생생하게, 지금은 건조해 114 00:08:41,959 --> 00:08:44,418 ‎그렇군요, 네 115 00:08:45,209 --> 00:08:47,584 ‎- 계속해 ‎- 1초만 뒤돌아봐 116 00:08:47,668 --> 00:08:49,293 ‎- 귀는 가리고 ‎- 네 117 00:08:49,376 --> 00:08:51,126 ‎- 카스페르 ‎- 난 톰 크루즈를 원해요 118 00:08:51,209 --> 00:08:53,043 ‎레인 맨이 아니라요 ‎이 친구는 한계가 있네요 119 00:08:53,126 --> 00:08:55,251 ‎- 아뇨, 2분만 주세요 ‎- 10초 드릴게요 120 00:08:55,334 --> 00:08:57,168 ‎계속해 121 00:08:57,251 --> 00:08:58,168 ‎- 네? ‎- 시작! 122 00:08:58,251 --> 00:09:02,584 ‎네, 플래시를 쓰죠 ‎원하시니까 플래시 보여드릴게요 123 00:09:05,126 --> 00:09:07,709 ‎- 짠 ‎- 그래요, 고마워요 124 00:09:08,918 --> 00:09:12,459 ‎저기 아직 안 끝났는데요 ‎이걸로 충분할까요? 125 00:09:14,126 --> 00:09:16,668 ‎- 쫓아갈까요? ‎- 어떻게 해야 할 거 같아? 126 00:09:16,751 --> 00:09:18,959 ‎네, 쫓아가야죠 127 00:09:21,459 --> 00:09:23,084 ‎카스페르 셸란, 실례합니다 128 00:09:23,168 --> 00:09:25,126 ‎- 안녕하세요 ‎- 존나 또 왔네 129 00:09:25,209 --> 00:09:27,209 ‎아까는 약간 기초적인… 130 00:09:27,293 --> 00:09:29,251 ‎- 심하게 기초였지 ‎- 설명해 드릴 수… 131 00:09:29,334 --> 00:09:32,793 ‎알겠어, 큰물에서 ‎놀고 싶단 거 이해하는데 132 00:09:32,876 --> 00:09:35,334 ‎작은 문제가 있어 ‎난 당신이 누군지 몰라 133 00:09:35,418 --> 00:09:37,126 ‎내 돈을 거기 투자할 순 없지 134 00:09:37,209 --> 00:09:39,459 ‎- 아뇨… ‎- 얼마나 이상한지 모르겠어? 135 00:09:39,543 --> 00:09:40,751 ‎아뇨, 전… 136 00:09:40,834 --> 00:09:44,084 ‎PPT를 준비해? 빌어먹을… 137 00:09:44,168 --> 00:09:47,084 ‎내 앞에서 누가 마지막으로 ‎발표했는지 알아? 138 00:09:47,168 --> 00:09:48,543 ‎잘 들어 139 00:09:48,626 --> 00:09:50,959 ‎쉬고야, 같이 술도 마셨어 140 00:09:51,043 --> 00:09:53,751 ‎먹고 놀았지, 그게 날 자극해 141 00:09:53,834 --> 00:09:56,209 ‎경험이니까 142 00:09:56,293 --> 00:09:59,376 ‎- 점잔 빼는 게 아니라 ‎- 네 143 00:09:59,459 --> 00:10:01,001 ‎날 엿 먹이면 안 되지 144 00:10:01,084 --> 00:10:04,584 ‎나한테 잘할수록 ‎내 돈이 먹히지 않을 확률이 높아 145 00:10:04,668 --> 00:10:06,043 ‎- 알겠나, 헤르만? ‎- 세바스티안입니다 146 00:10:06,126 --> 00:10:08,543 ‎방금 그렇게 불렀잖아 ‎날 엿 먹이지 마 147 00:10:08,626 --> 00:10:10,959 ‎- 아주 간단해, 잘 있어 ‎- 물론입니다 148 00:10:11,043 --> 00:10:13,501 ‎제가 경험을 드릴 수 있습니다 149 00:10:17,959 --> 00:10:20,293 ‎- 에우둔? ‎- 어떻게 됐어? 150 00:10:20,918 --> 00:10:23,168 ‎최고의 총각 파티로 만들어야 해 151 00:10:23,251 --> 00:10:24,168 ‎좋아! 152 00:10:26,876 --> 00:10:28,876 ‎젠장 153 00:10:38,918 --> 00:10:40,751 ‎존나 망했어! 154 00:10:43,751 --> 00:10:46,251 ‎진정해, 어떻게 됐어? 155 00:10:46,334 --> 00:10:47,709 ‎완전 잘됐지 156 00:10:49,084 --> 00:10:50,293 ‎괜찮았어 157 00:10:50,376 --> 00:10:53,543 ‎- 그래 ‎- 완전히 잘되진 않았어… 158 00:10:53,626 --> 00:10:55,043 ‎저런, 자기 159 00:10:55,126 --> 00:10:57,959 ‎괜찮아, 정상이야, 계획이 있어 160 00:10:58,043 --> 00:11:01,459 ‎작은 비행기가 하강하는데 ‎난기류를 만난 거지 161 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 ‎- 난기류 ‎- 바람, 괜찮아 162 00:11:03,543 --> 00:11:05,459 ‎- 난 계획이 있어 ‎- 비행기 계획이구나 163 00:11:05,543 --> 00:11:08,168 ‎응, 전부… 조세피네? 164 00:11:08,251 --> 00:11:09,793 ‎저게 뭐야? 165 00:11:09,876 --> 00:11:11,168 ‎- 뭐냐고? ‎- 응 166 00:11:11,251 --> 00:11:13,376 ‎저거… 이리 와 167 00:11:13,876 --> 00:11:18,543 ‎자기 어머니가 ‎이것저것 챙겨 오셨어 168 00:11:18,626 --> 00:11:21,084 ‎결혼식을 위한 영감이랄까 169 00:11:21,168 --> 00:11:23,084 ‎- 오글거리는 건 없지 ‎- 까꿍! 170 00:11:23,168 --> 00:11:26,293 ‎- 안 돼 ‎- 그리고 이것도 있더라 171 00:11:28,584 --> 00:11:31,668 ‎맞아, 정확히 그런 걸 ‎내가 안 좋아하는… 172 00:11:32,168 --> 00:11:33,876 ‎근데 잘 들어 봐 173 00:11:33,959 --> 00:11:36,834 ‎'지금이 몇 시지?'라는 ‎독특한 전술로 174 00:11:36,918 --> 00:11:41,084 ‎절친 미켈 스테게르와 ‎세바스티안 보르그네스가 175 00:11:41,168 --> 00:11:42,209 ‎그게 누구야? 176 00:11:42,293 --> 00:11:43,626 ‎- 나 ‎- 자기지 177 00:11:43,709 --> 00:11:45,834 ‎레이저 태그 월드 챔피언십 ‎자격을 얻었습니다 178 00:11:46,584 --> 00:11:49,251 ‎내가 왜 이 소식이랑 ‎그 친구를 몰랐지? 179 00:11:49,334 --> 00:11:50,418 ‎친구는 어디 있어? 180 00:11:52,626 --> 00:11:53,793 ‎아마… 181 00:11:55,834 --> 00:11:59,084 ‎아직도 레이저 태그 클럽에서 ‎놀고 있을 거야 182 00:11:59,168 --> 00:12:00,834 ‎걔는… 그래 183 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 ‎"총각 파티 + 활동" 184 00:12:19,501 --> 00:12:21,168 ‎뭐 하고 있어? 185 00:12:22,584 --> 00:12:25,876 ‎이 말을 깜빡했네 ‎총각 파티가 이번 주말이야 186 00:12:25,959 --> 00:12:26,876 ‎- 뭐? ‎- 응 187 00:12:26,959 --> 00:12:28,459 ‎- 자기 총각 파티? ‎- 응 188 00:12:28,543 --> 00:12:31,376 ‎그렇지, 자기야 ‎내가 말하던 게 그거야 189 00:12:31,459 --> 00:12:35,043 ‎자기도 친구들이랑 나가서 ‎술도 마시고 파티도 해야지 190 00:12:35,126 --> 00:12:37,918 ‎- 생각 좀 정리하려고 ‎- 무슨 생각 191 00:12:38,001 --> 00:12:39,793 ‎자기 총각 파티? 192 00:12:39,876 --> 00:12:44,459 ‎응, 아니면 아이디어 정리 ‎주말 계획도 세우고 193 00:12:44,543 --> 00:12:47,751 ‎난 깜짝 놀라는 건 싫거든 194 00:12:47,834 --> 00:12:49,751 ‎그냥 좀 즐겨 195 00:12:49,834 --> 00:12:52,293 ‎재밌을 거야, 물론이지 196 00:12:52,376 --> 00:12:53,293 ‎- 응 ‎- 그래 197 00:12:56,043 --> 00:12:56,959 ‎알았어 198 00:13:00,293 --> 00:13:03,918 ‎재밌어야 해, 계획을 세웠으니까… 199 00:13:09,834 --> 00:13:10,959 ‎재밌어야지 200 00:13:13,168 --> 00:13:14,168 ‎젠장 201 00:13:16,334 --> 00:13:19,126 ‎- 내가 보낸 목록 봤어? ‎- 응 202 00:13:19,209 --> 00:13:22,209 ‎불알 풍선, 젤리 샷 ‎티카 마살라… 203 00:13:22,293 --> 00:13:24,876 ‎- 그래 ‎- 저기, 그만 생각해 204 00:13:24,959 --> 00:13:27,959 ‎진정해, 알아서 할게 ‎잘 생각해 놨어 205 00:13:28,043 --> 00:13:29,751 ‎다 준비됐으니까 가만히 있어 206 00:13:29,834 --> 00:13:33,918 ‎자극해 달래 ‎카스페르가 한 유일한 말이니까 207 00:13:34,001 --> 00:13:37,376 ‎자극이라면 내 전문이지 208 00:13:37,459 --> 00:13:38,668 ‎이걸 봐 209 00:13:39,668 --> 00:13:44,043 ‎내가 거시기 관련해서 ‎못 할 게 있을 거 같아? 210 00:13:44,126 --> 00:13:45,043 ‎생각해 봐 211 00:13:45,126 --> 00:13:48,626 ‎어디를 자극할지 말만 해 ‎바로 들어갈 테니까 212 00:13:48,709 --> 00:13:51,418 ‎어떻게든 건드려 줄게 213 00:13:51,501 --> 00:13:54,043 ‎거기서… 그만 생각해 214 00:13:54,126 --> 00:13:55,334 ‎왔네 215 00:13:57,501 --> 00:13:58,876 ‎안녕 216 00:13:58,959 --> 00:14:00,584 ‎- 이런 ‎- 어서 와 217 00:14:01,459 --> 00:14:03,168 ‎- 반가워 ‎- 안녕 218 00:14:03,251 --> 00:14:05,918 ‎- 펠레, 계획은 알지? ‎- 그럼 219 00:14:06,001 --> 00:14:09,584 ‎손님이 출자할 때까지 ‎파티 벌이는 거잖아 220 00:14:09,668 --> 00:14:11,834 ‎어? 그건 아니야 221 00:14:11,918 --> 00:14:15,751 ‎비슷한데 카스페르가 즐겨야 해 222 00:14:15,834 --> 00:14:20,543 ‎나에 대해 좋은 말을 해주면 ‎카스페르도 좋게 생각하겠지 223 00:14:20,626 --> 00:14:23,209 ‎- 세바스티안이… ‎- 그래 224 00:14:23,293 --> 00:14:25,626 ‎- 물론이지 ‎- 부탁해 225 00:14:25,709 --> 00:14:26,626 ‎알겠어 226 00:14:27,334 --> 00:14:28,834 ‎- 셋에 총각 파티 외치자 ‎- 그래 227 00:14:28,918 --> 00:14:31,668 ‎- 하나, 둘, 셋… ‎- 총각 파티 228 00:14:31,751 --> 00:14:33,293 ‎뭐야? 아니… 229 00:14:37,501 --> 00:14:41,293 ‎"사정 로켓" 230 00:14:47,584 --> 00:14:48,501 ‎뭐야? 231 00:14:49,376 --> 00:14:52,543 ‎총각 파티군! 이 친구들 좀 보게 232 00:14:52,626 --> 00:14:55,543 ‎불알 파티겠어, 바로 알아봤지 233 00:14:56,126 --> 00:15:00,334 ‎네, 카스페르 ‎여기는 에우둔, 펠레입니다 234 00:15:01,001 --> 00:15:02,918 ‎- 아직도 펠레라는 이름을 짓나? ‎- 네 235 00:15:03,001 --> 00:15:04,001 ‎차 멋지네요 236 00:15:04,543 --> 00:15:05,501 ‎고마워 237 00:15:05,584 --> 00:15:10,751 ‎하나부터 열까지 주문 제작이야 ‎근데 그게 압권은 아니고 238 00:15:10,834 --> 00:15:12,834 ‎- 압권은 이 아래 있어 ‎- 그래요? 239 00:15:12,918 --> 00:15:14,334 ‎아래요? 240 00:15:14,418 --> 00:15:16,584 ‎- 이 아래 ‎- 그렇군요 241 00:15:16,668 --> 00:15:19,209 ‎환상적인 결합이야 242 00:15:19,293 --> 00:15:22,376 ‎번뜩이는 공학 기술과 ‎금속이 합쳐졌지 243 00:15:22,959 --> 00:15:26,793 ‎목표는 하나야 ‎테슬라를 도로에서 쓸어버리기! 244 00:15:26,876 --> 00:15:28,251 ‎잘 봐, 퍽너츠! 245 00:15:28,334 --> 00:15:30,043 ‎"퍽너츠 활성화" 246 00:15:34,834 --> 00:15:38,001 ‎매번 짜릿해, 자극적이지! 247 00:15:38,084 --> 00:15:40,251 ‎엔진이 차원이 달라 248 00:15:41,334 --> 00:15:44,668 ‎- 플럭스 커패시터예요? ‎- 손 떼, 꺽다리 249 00:15:44,751 --> 00:15:47,584 ‎- 사진으로만 봤는데 ‎- 이제 눈앞에서 봤네 250 00:15:47,668 --> 00:15:49,209 ‎이제 만족스러워, 좋아 251 00:15:52,168 --> 00:15:55,043 ‎어서 입어, 파티 선물이야 252 00:15:55,126 --> 00:15:56,876 ‎- 저 주시는 거예요? ‎- 그럼 누구겠어? 253 00:15:56,959 --> 00:15:59,084 ‎- 하나뿐이지 ‎- 네 254 00:15:59,168 --> 00:16:00,376 ‎- 친절하시네요 ‎- 그래 255 00:16:01,959 --> 00:16:03,459 ‎좋아, 샷 마실까? 256 00:16:04,126 --> 00:16:06,084 ‎- 샷? ‎- 감사합니다 257 00:16:06,168 --> 00:16:08,334 ‎샷? 준비됐어? 258 00:16:10,084 --> 00:16:10,918 ‎좋아 259 00:16:11,001 --> 00:16:14,418 ‎분위기 좋네, 선물도 가져오고… 260 00:16:35,459 --> 00:16:36,376 ‎미켈이잖아? 261 00:16:37,168 --> 00:16:40,959 ‎- 여자들한테 인기 많겠네요 ‎- 맞아, 덕 좀 보지 262 00:16:41,668 --> 00:16:43,043 ‎안 돼 263 00:16:44,001 --> 00:16:44,918 ‎세베! 264 00:16:45,001 --> 00:16:46,501 ‎- 와! ‎- 친구! 265 00:16:46,584 --> 00:16:48,751 ‎- 놀랐지 ‎- 응, 반갑다 266 00:16:48,834 --> 00:16:50,459 ‎- 응 ‎- 멋지네 267 00:16:50,543 --> 00:16:52,126 ‎- 곰이야 ‎- 오랜만이야 268 00:16:53,751 --> 00:16:56,293 ‎벌써 파티 준비가 됐구나 269 00:16:56,376 --> 00:16:58,709 ‎그래, 새끼 곰, 나쁘지 않아 270 00:16:58,793 --> 00:17:00,709 ‎발기만 하지 마 271 00:17:02,876 --> 00:17:05,751 ‎뭐지? 어디서 나온 얘기야? 272 00:17:07,251 --> 00:17:10,209 ‎- 발기 얘기 못 들었어요? ‎- 응 273 00:17:10,293 --> 00:17:13,501 ‎- 내가 말 안 했어 ‎- 안 했어? 274 00:17:13,584 --> 00:17:15,668 ‎- 응 ‎- 정말 웃긴데… 275 00:17:15,751 --> 00:17:20,126 ‎있죠, 세바스티안은 ‎발기도 멋지게 하겠죠 276 00:17:20,626 --> 00:17:22,293 ‎- 그렇지 ‎- 그냥 보여줘 277 00:17:23,001 --> 00:17:25,293 ‎- 아니면 얘기를 하든가? ‎- 이만 갈까요? 278 00:17:25,376 --> 00:17:28,001 ‎- 궁금한데 ‎- 나중에요 279 00:17:28,084 --> 00:17:32,376 ‎나랑 가지 ‎대신 얘기해 줘, 흥미롭군 280 00:17:32,459 --> 00:17:33,459 ‎- 네 ‎- 어서 타 281 00:17:33,543 --> 00:17:35,293 ‎- 저기 탈게 ‎- 그래 282 00:17:36,251 --> 00:17:37,543 ‎- 이따 봐 ‎- 응 283 00:17:37,626 --> 00:17:39,251 ‎- 그래서 세베… ‎- 이럴 수가 284 00:17:39,334 --> 00:17:43,793 ‎예전 히트곡을 다시 썼어 ‎노래 부르기를 하려고 285 00:17:43,876 --> 00:17:47,376 ‎미켈은 왜 초대했어? ‎걔를 어떻게 알고? 286 00:17:47,459 --> 00:17:50,376 ‎- 조세피네가… ‎- 조세피네? 287 00:17:50,459 --> 00:17:52,084 ‎조세피네가 말해 줬다고? 288 00:17:52,876 --> 00:17:54,584 ‎친구 말이야 289 00:17:54,668 --> 00:17:57,043 ‎- 축하해, 정말 웃기다 ‎- 그래 290 00:17:57,626 --> 00:17:58,793 ‎가자! 291 00:17:58,876 --> 00:17:59,876 ‎참 재밌네 292 00:18:03,668 --> 00:18:04,584 ‎빌어먹을 293 00:18:23,876 --> 00:18:25,126 ‎- 셋에 헤스달렌 ‎- 좋아! 294 00:18:25,209 --> 00:18:27,959 ‎헤스달렌! 295 00:18:54,543 --> 00:18:56,834 {\an8}‎"헤스달렌" 296 00:19:05,376 --> 00:19:08,126 ‎"UFO 투어 ‎카페" 297 00:19:34,459 --> 00:19:38,959 ‎마음에 들었으면 좋겠네 ‎노르웨이 전통 음식이야 298 00:19:39,959 --> 00:19:41,793 ‎- 맛있어요, 아주 좋아요 ‎- 좋았어! 299 00:19:41,876 --> 00:19:44,209 ‎- 뭐라고 해요? ‎- '라스페발레르'야 300 00:19:44,793 --> 00:19:48,459 ‎영어로는 ‎'라스피 볼스'라고 해도 될걸 301 00:19:55,543 --> 00:19:56,709 ‎스티네? 302 00:20:00,626 --> 00:20:01,626 ‎이런 303 00:20:17,668 --> 00:20:21,793 ‎27번 문제로 넘어갈게 304 00:20:22,293 --> 00:20:25,709 ‎세바스티안이 맥도날드에서 ‎주문하는 유일한 음식은? 305 00:20:25,793 --> 00:20:26,918 ‎펠레? 306 00:20:27,001 --> 00:20:30,751 ‎소시지 2개 넣은 번 ‎감자 플랫브레드, 번 307 00:20:30,834 --> 00:20:31,918 ‎- 뭐? ‎- 카스페르? 308 00:20:32,001 --> 00:20:34,626 ‎맥슈퍼피스트, 뒤로 꽂아버리기 309 00:20:36,793 --> 00:20:38,334 ‎- 미켈? ‎- 맥플러리겠지 310 00:20:39,876 --> 00:20:41,626 ‎근데 노란 논스톱 초콜릿을 골라내 311 00:20:41,709 --> 00:20:43,376 ‎- 정답! ‎- 안 돼! 312 00:20:43,459 --> 00:20:45,168 ‎- 정답이다 ‎- 훌륭하네 313 00:20:45,668 --> 00:20:49,084 ‎28번 문제를 낼게 314 00:20:49,168 --> 00:20:52,584 ‎그래! 내가 루도를 가져왔는데 ‎빙고든 뭐든 하자 315 00:20:52,668 --> 00:20:55,168 ‎- 다들 1잔씩 마시고 ‎- 동감이야 316 00:20:57,793 --> 00:21:00,334 ‎- 음악도 좀 틀까? ‎- 그래 317 00:21:00,418 --> 00:21:02,626 ‎노래 목록을 만들어 왔어 318 00:21:02,709 --> 00:21:05,876 ‎세바스티안의 어린 시절에서 ‎영감을 받은 노래로 319 00:21:05,959 --> 00:21:08,459 ‎무슨 노래를 틀어야 할지 알겠다 320 00:21:08,543 --> 00:21:10,459 ‎- 뭐? ‎- 발기, 널 위한 거야 321 00:21:14,376 --> 00:21:18,834 ‎그렇지, 발기! ‎바로 그거야! 뭘 좀 아네 322 00:21:20,668 --> 00:21:21,584 ‎그래 323 00:21:41,209 --> 00:21:43,168 ‎난 슬플 때 어떻게 하는지 알아? 324 00:21:43,251 --> 00:21:44,293 ‎빌어먹을! 325 00:21:44,376 --> 00:21:46,501 ‎- 나도 가끔은 슬프거든 ‎- 뭐? 326 00:21:46,584 --> 00:21:51,418 ‎진짜야, 그래도 ‎슬플 때는 크게 외쳐 327 00:21:51,501 --> 00:21:54,084 ‎'삐뽀' 328 00:21:55,584 --> 00:21:57,126 ‎- 삐뽀? ‎- 응 329 00:21:59,001 --> 00:22:01,001 ‎- 삐뽀? ‎- 응, 말해 봐 330 00:22:02,293 --> 00:22:06,334 ‎슬픔이 사라질 때까지 계속 반복해 331 00:22:08,626 --> 00:22:09,543 ‎사라질 때까지 332 00:22:16,626 --> 00:22:18,959 ‎- 안녕, 펠레 ‎- 네, 보스! 333 00:22:23,001 --> 00:22:26,209 ‎- 보여줄 게 있어 ‎- 그래 334 00:22:28,334 --> 00:22:29,334 ‎준비됐어? 335 00:22:31,168 --> 00:22:32,626 ‎그래, 뭔데? 336 00:22:39,793 --> 00:22:41,709 ‎확인해 봐 337 00:22:42,668 --> 00:22:45,709 ‎일본에서 온 거야 ‎시험해 볼 시간도 없었어 338 00:22:45,793 --> 00:22:49,543 ‎완전히 차원이 다른 수준이야 339 00:22:50,668 --> 00:22:54,418 ‎전원을 켜기만 하면 돼 ‎스위치만 올리는 거지 340 00:22:54,501 --> 00:22:57,043 ‎조끼랑 연동되면서 ‎바로 쏠 수 있어 341 00:22:58,209 --> 00:22:59,793 ‎그래, 그것 봐 342 00:23:01,876 --> 00:23:03,918 ‎알겠어, 근데 아직도 가지고 놀아? 343 00:23:04,001 --> 00:23:07,043 ‎매주 하지 ‎기술을 유지해야 하니까 344 00:23:07,793 --> 00:23:10,376 ‎상대 선수들이 어려지긴 했지만… 345 00:23:10,459 --> 00:23:14,418 ‎- 난 책임감이 있어 ‎- 이건 왜 가져왔어? 346 00:23:15,168 --> 00:23:19,584 ‎몇 판 하면 어떨까 해서 347 00:23:19,668 --> 00:23:21,876 ‎- 저 친구들이랑? ‎- 잘 모르겠다 348 00:23:21,959 --> 00:23:23,751 ‎내 조수가 있어야 ‎게임 할 맛이 나지 349 00:23:23,834 --> 00:23:27,084 ‎알았어, 미켈, 부탁 좀 해도 돼? 350 00:23:27,168 --> 00:23:28,126 ‎그래, 물론 351 00:23:28,209 --> 00:23:33,293 ‎적당히 좀 해 ‎쪽팔린 얘기도 그만하고 352 00:23:33,376 --> 00:23:36,251 ‎카스페르는 나 볼 때마다 ‎발기를 떠올릴 거 아니야 353 00:23:36,334 --> 00:23:39,543 ‎야, 우리 다 친구잖아 354 00:23:39,626 --> 00:23:41,959 ‎- 카스페르는 친구가 아니야 ‎- 그럼 뭔데? 355 00:23:42,043 --> 00:23:43,834 ‎그냥 잊어버려 356 00:23:44,626 --> 00:23:48,418 ‎이번 주말에 미켈 쇼는 ‎수위 좀 낮춰 줄래 ? 조금만? 357 00:23:50,501 --> 00:23:52,959 ‎- 수위를 낮춰 ‎- 그래 358 00:23:53,043 --> 00:23:55,959 ‎- 알았지? ‎- 응, 무슨 말인지 알겠어 359 00:23:56,043 --> 00:23:58,543 ‎- 포기할게 ‎- 좋아 360 00:23:59,959 --> 00:24:03,209 ‎- 돌아왔구나! 거시기 ‎- 저한테… 361 00:24:46,376 --> 00:24:50,876 ‎못 가서 미안 ‎그래도 친구들한테 안부 전해줘 362 00:24:50,959 --> 00:24:55,376 ‎응, 이만 끊어야겠다 ‎아버지 만나야 해 363 00:24:56,043 --> 00:24:57,959 ‎그래, 끊어 364 00:24:59,376 --> 00:25:02,543 ‎헤스달렌 UFO 투어에 잘 왔습니다 365 00:25:02,626 --> 00:25:04,168 ‎좋아, 이만 가자 366 00:25:05,918 --> 00:25:09,959 ‎"경찰" 367 00:25:12,376 --> 00:25:13,501 ‎미안 368 00:25:15,918 --> 00:25:21,418 ‎요즘 애들은 왜 이럴까? ‎망할 UFO 관광 369 00:25:21,501 --> 00:25:24,001 ‎매표소에서 표를 살 수 있습니다 370 00:25:24,084 --> 00:25:27,459 ‎- 왔니 ‎- 요새라도 지어요? 371 00:25:27,543 --> 00:25:29,751 ‎응, 예쁘지 372 00:25:29,834 --> 00:25:33,001 ‎플렉시 200 ‎슈퍼 프로텍션 철망이야 373 00:25:33,084 --> 00:25:36,334 ‎- 아무도 저건 통과 못 해 ‎- 네 374 00:25:36,918 --> 00:25:41,834 ‎하지만 널 봐, 눈부셔라 ‎출산이 얼마 안 남았지? 375 00:25:41,918 --> 00:25:45,001 ‎몇 개월인지 궁금해서 ‎경찰 부르진 않았을 거 아니에요? 376 00:25:45,084 --> 00:25:49,876 ‎그럼, 네가 본 것 중에 ‎가장 기묘한 일일 거다 377 00:25:51,918 --> 00:25:54,834 ‎- 찬장이 없어졌다고요 ‎- 흔적도 없어졌어 378 00:25:54,918 --> 00:25:56,418 ‎이제 선을 넘은 거야 379 00:25:56,501 --> 00:26:00,209 ‎모든 일을 굴헬라 형제 짓으로 ‎가정하면 안 되죠 380 00:26:00,293 --> 00:26:02,668 ‎우리 가게만 그런 게 아니야 ‎사방에서 다 훔쳐 381 00:26:02,751 --> 00:26:05,709 ‎- 캠핑장에선 건조기를 가져갔어 ‎- 건조기요? 382 00:26:05,793 --> 00:26:07,959 ‎그래, 와플 기계까지 383 00:26:08,043 --> 00:26:11,251 ‎우리 어른들은 이런 대화를 한다고 384 00:26:11,334 --> 00:26:13,043 ‎그래요, 수다를 떨죠 385 00:26:13,126 --> 00:26:17,376 ‎- 맥주는 왜 안 가져갔대요? ‎- 속임수 같은 거지 386 00:26:17,459 --> 00:26:21,043 ‎속임수? 걔네 그렇게 ‎똑똑하지 않아요 387 00:26:21,126 --> 00:26:24,293 ‎내 무전기 훔칠까 봐 ‎얼마나 걱정했다고 388 00:26:25,626 --> 00:26:27,709 ‎참 신식이네요 389 00:26:27,793 --> 00:26:29,668 ‎상한 데가 있을지 몰라도 390 00:26:29,751 --> 00:26:35,168 ‎이 무전기는 50km 떨어진 소리도 ‎수신할 수 있다고 391 00:26:35,251 --> 00:26:38,168 ‎공적 대화 엿듣는 거 ‎불법인 거 알죠? 392 00:26:38,251 --> 00:26:39,918 ‎그래서 무전기를 산 게 아니야 393 00:26:40,001 --> 00:26:43,834 ‎여보세요? 예르디스 ‎여보세요? 오버 394 00:26:43,918 --> 00:26:47,668 ‎알파 0-4 수신 ‎알파 3-1, 호출 신호를 써야지 395 00:26:47,751 --> 00:26:49,459 ‎연습했잖아, 오버 396 00:26:49,543 --> 00:26:53,168 ‎네, 죄송해요 ‎알파, 알파 나와라! 오버 397 00:26:53,876 --> 00:26:55,668 ‎그냥 얘기해, 벤저민 398 00:26:55,751 --> 00:27:00,209 ‎굴헬라 형제에 대한 ‎주민 신고가 들어와서요 399 00:27:00,293 --> 00:27:01,501 ‎거봐라 400 00:27:02,376 --> 00:27:06,418 ‎제가 한번 들여다볼까요? 거의… 401 00:27:06,501 --> 00:27:09,293 ‎그래, 좋아, 실습 겸 좋겠네 402 00:27:09,376 --> 00:27:11,751 ‎가봐, 오버 403 00:27:11,834 --> 00:27:12,751 ‎감사합니다 404 00:27:17,709 --> 00:27:19,168 ‎이 빌어먹을 건 또 뭐예요? 405 00:27:21,001 --> 00:27:23,751 ‎손님들이 그 사진을 좋아해 406 00:27:23,834 --> 00:27:26,334 ‎사람들은 반짝이는 걸 좋아하지 407 00:27:26,418 --> 00:27:28,918 ‎그럼 내가 말하는 거야 ‎'딸이에요, 귀엽죠?' 408 00:27:29,001 --> 00:27:31,501 ‎매일 네가 웃는 모습을 보면 ‎기분이 좋아져 409 00:27:38,168 --> 00:27:40,543 ‎정말 힘이 난다니까 410 00:27:45,209 --> 00:27:48,793 ‎우리 까진 아가씨들 다시 모였네? 411 00:27:48,876 --> 00:27:51,584 ‎- 젠장, 미켈 마우스 ‎- 카스프 마이스터 412 00:27:53,626 --> 00:27:54,501 ‎좋아 413 00:27:55,501 --> 00:27:58,293 ‎카스프… 카스피, 어디 봐요 414 00:27:58,376 --> 00:28:00,126 ‎- 과한데 ‎- 한번… 415 00:28:00,209 --> 00:28:01,876 ‎- 다 한 거야? ‎- 세브스터! 416 00:28:01,959 --> 00:28:03,709 ‎- 응 ‎- 그렇지 417 00:28:04,543 --> 00:28:08,209 ‎이 친구 하이 파이브 잘해요 ‎찰지죠 418 00:28:08,293 --> 00:28:12,209 ‎다 좋은데 오늘은 뭐 하는 거야? 419 00:28:12,293 --> 00:28:14,543 ‎- 말씀드릴게요 ‎- 네 420 00:28:14,626 --> 00:28:17,834 ‎프라이빗 투어를 예약했어 421 00:28:19,251 --> 00:28:20,251 ‎그… 422 00:28:21,251 --> 00:28:22,918 ‎헤스달렌 천문대 투어 423 00:28:26,959 --> 00:28:28,334 ‎헤스달렌 천문대 424 00:28:30,834 --> 00:28:33,126 ‎천문대는 왜, 에우둔? 425 00:28:33,209 --> 00:28:37,168 ‎골짜기에 몇 년이나 ‎설명할 수 없는 빛이 보이는데 426 00:28:37,959 --> 00:28:41,084 ‎- 헤스달렌 현상 들어봤어? ‎- 외계인? 427 00:28:41,168 --> 00:28:42,043 ‎뭐? 428 00:28:42,543 --> 00:28:45,793 ‎네, 그게… 간단해 429 00:28:45,876 --> 00:28:48,959 ‎빛처럼 보일 수 있지만 ‎의도에 따라 움직여 430 00:28:49,043 --> 00:28:51,209 ‎그 어떤 많은 이유의 ‎부산물일 수 있지 431 00:28:51,293 --> 00:28:54,334 ‎수석 과학자인 스티네 뤼옹오가 ‎재밌는 이론을 냈어 432 00:28:54,418 --> 00:28:56,376 ‎난 그게 가장 믿음이 가 433 00:28:56,459 --> 00:28:58,376 ‎생체 발광 현상 434 00:28:58,459 --> 00:29:00,626 ‎측정 가능한 질량이 ‎부족한 이유가 설명되지 435 00:29:00,709 --> 00:29:02,251 ‎근데 그게… 436 00:29:02,334 --> 00:29:05,959 ‎응, 참 재밌다, 에우둔 437 00:29:06,043 --> 00:29:08,876 ‎밖에서 잠깐 얘기 좀 할까? 438 00:29:08,959 --> 00:29:10,668 ‎- 우리끼리만? ‎- 응 439 00:29:10,751 --> 00:29:13,918 ‎뭐야? 목록은 어쩌고? ‎불알 풍선은? 440 00:29:14,001 --> 00:29:16,584 ‎젤리 샷? UFO 투어는? ‎어떻게 된 거야? 441 00:29:16,668 --> 00:29:21,626 ‎아니, UFO가 아니라 ‎진정해, 순수 과학이야 442 00:29:21,709 --> 00:29:23,918 ‎- 알았어 ‎- 마음에 들 거야 443 00:29:24,001 --> 00:29:25,459 ‎이번 파티는 날 위한 게 아니야 444 00:29:25,543 --> 00:29:27,918 ‎카스페르를 ‎빨아 주기로 약속했다고 445 00:29:28,001 --> 00:29:29,959 ‎너도 카스페르가 넘어올 거라며 446 00:29:30,043 --> 00:29:32,668 ‎과감한 전략이 필요해 447 00:29:32,751 --> 00:29:37,043 ‎아니면 저 특이한 차를 타고 ‎떠날 거고 그럼 난 망하는 거야 448 00:29:38,584 --> 00:29:40,209 ‎- 미안해 ‎- 아니, 괜찮아 449 00:29:40,293 --> 00:29:44,084 ‎다른 재밌는 방법을 ‎생각해 내면 돼 450 00:29:46,876 --> 00:29:48,626 ‎"헤스달렌 페인트 볼" 451 00:29:50,876 --> 00:29:53,918 ‎페인트 볼! 페인트 볼 합시다 452 00:29:54,001 --> 00:29:56,793 ‎- 그래, 나쁘지 않네 ‎- 계획한 지 한참 됐는데 453 00:29:56,876 --> 00:30:00,834 ‎예전에 페인트 볼을 ‎하던 때가 떠오르네 454 00:30:02,084 --> 00:30:03,084 ‎그래 455 00:30:08,834 --> 00:30:10,168 ‎그럼 일어날까? 456 00:30:12,043 --> 00:30:13,668 ‎바로 이거지, 발기 457 00:30:15,626 --> 00:30:20,168 ‎시스템 장애 458 00:30:20,251 --> 00:30:22,584 ‎- 빌어먹을! ‎- 뭔 일이야? 459 00:30:22,668 --> 00:30:23,834 ‎무슨 소리래? 460 00:30:23,918 --> 00:30:25,876 ‎- 제기랄! ‎- 안 돼 461 00:30:25,959 --> 00:30:29,459 ‎경이로운 차는 무슨 462 00:30:29,543 --> 00:30:30,459 ‎괜찮나? 463 00:30:30,543 --> 00:30:32,793 ‎취급 주의 464 00:30:32,876 --> 00:30:35,376 ‎- 괜찮으세요? 무슨… ‎- 괜찮냐고? 465 00:30:35,459 --> 00:30:37,501 ‎- 그게 아니… ‎- 진심이야? 466 00:30:38,001 --> 00:30:39,293 ‎- 멍청하긴 ‎- 네 467 00:30:39,376 --> 00:30:41,959 ‎저게 얼마짜리인지 알아? 망할! 468 00:30:42,043 --> 00:30:45,043 ‎- 비싸겠죠, 가격이… ‎- 다른 차를… 469 00:30:45,668 --> 00:30:47,751 ‎안 돼, 대체 뭔 일이야? 470 00:30:47,834 --> 00:30:51,126 ‎- 과감한 전략을 쓰라면서 ‎- 응 471 00:30:57,501 --> 00:30:58,376 ‎망했네 472 00:31:14,334 --> 00:31:18,584 ‎"굴헬라" 473 00:31:23,959 --> 00:31:26,126 ‎젠장, 무슨 워킹 데드 같네 474 00:31:26,209 --> 00:31:30,209 ‎저기요? ‎저희 페인트 볼 하러 왔는데요? 475 00:31:30,293 --> 00:31:32,001 ‎페인트 볼 게임? 476 00:31:32,751 --> 00:31:36,001 ‎천문대랑 별로 안 먼데 ‎투어를 원하면… 477 00:31:36,084 --> 00:31:38,293 ‎- 에우둔 ‎- 근데 원하는 사람이 없지 478 00:31:38,376 --> 00:31:40,876 ‎시작하면 안 돼? ‎하다 보면 누가 오겠지 479 00:31:40,959 --> 00:31:43,168 ‎- 그래 ‎- 다 열려 있잖아 480 00:31:44,251 --> 00:31:46,084 ‎사용료 먼저 내는 거지? 481 00:31:47,584 --> 00:31:49,918 ‎- 바로 들어가네 ‎- 카스페르루 482 00:31:51,793 --> 00:31:53,834 ‎- 세베! ‎- 그래, 젠장 483 00:31:57,126 --> 00:31:59,543 ‎미안한데 총이 모자라 484 00:31:59,626 --> 00:32:02,626 ‎괜찮아, 먼저 해 ‎난 고통을 잘 못 참아서 485 00:32:03,293 --> 00:32:04,709 ‎이런! 젠장 486 00:32:07,418 --> 00:32:11,418 ‎와, 전 괜찮아요 487 00:32:11,501 --> 00:32:13,001 ‎- 괜찮아? ‎- 응, 재밌어 488 00:32:13,084 --> 00:32:16,543 ‎- 왜 하는지 알겠다 ‎- 작동 방법은 알아? 489 00:32:16,626 --> 00:32:19,793 ‎같은 총은 아니지만 세베랑 저는 ‎유럽 레이저 태그 챔피언이었어요 490 00:32:19,876 --> 00:32:22,251 ‎- 옛날에요 ‎- 정말? 491 00:32:22,334 --> 00:32:24,459 ‎- 타고난 총잡이였죠 ‎- 네 492 00:32:24,543 --> 00:32:26,376 ‎- 뭐? ‎- 맞아요 493 00:32:26,459 --> 00:32:28,043 ‎- 그렇군 ‎- 네, 맞아요 494 00:32:28,126 --> 00:32:31,959 ‎아주 옛날 일이죠 ‎그럼 시작할까요? 495 00:32:32,043 --> 00:32:33,793 ‎너랑 나 대 카스페르와 에우둔? 496 00:32:33,876 --> 00:32:36,209 ‎국가 대표와 나머지로 ‎팀 짜는 건 아니지 497 00:32:36,293 --> 00:32:39,959 ‎- 순서대로 편 먹죠 ‎- 순서? 이게 무슨 현장 학습이야? 498 00:32:40,043 --> 00:32:45,001 ‎폰을 다 모으겠습니다 ‎놀이에만 집중할 수 있게 499 00:32:47,918 --> 00:32:48,834 ‎와 500 00:32:51,501 --> 00:32:55,418 ‎- 대박이군 ‎- 엄호해 줘요, 오른쪽 공격할게요 501 00:32:55,501 --> 00:32:57,668 ‎그럼 난? 나도 공격하고 싶은데 502 00:32:57,751 --> 00:33:00,543 ‎우선 내 마음대로 하고 얘기하자 503 00:33:00,626 --> 00:33:02,126 ‎아뇨, 글쎄요 504 00:33:05,293 --> 00:33:09,626 ‎젠장할, 처음부터 시작해야겠네 ‎난 아웃이야? 505 00:33:10,459 --> 00:33:11,293 ‎네 506 00:33:14,293 --> 00:33:16,876 ‎- 카스페르를 쐈어 ‎- 뭐? 507 00:33:16,959 --> 00:33:20,251 ‎그럴 생각은 아니었는데 ‎움직이는 게 잘 보여서… 508 00:33:20,334 --> 00:33:21,793 ‎세상에, 에우둔! 509 00:33:22,918 --> 00:33:24,001 ‎다 때려치워! 510 00:33:25,626 --> 00:33:30,334 ‎그냥 미켈을 쏘고 ‎처음부터 다시 하자 511 00:33:30,418 --> 00:33:32,668 ‎다음엔 카스페르한테 맞아줘 512 00:33:32,751 --> 00:33:36,084 ‎- 앉아 ‎- 세상에 513 00:33:36,168 --> 00:33:39,709 ‎무기도 없네 ‎거기 앉아 있어, 좋아 514 00:33:39,793 --> 00:33:41,459 ‎좋아, 하자 515 00:33:57,418 --> 00:33:59,251 ‎저렇게 했어야죠, 은폐 516 00:34:03,334 --> 00:34:05,668 ‎어떻게 우리 둘 다를 쏠 수 있지? 517 00:34:05,751 --> 00:34:08,334 ‎교활한 놈이야, 전략도 없지 518 00:34:08,418 --> 00:34:10,834 ‎네가 측면을 맡고 ‎구덩이에서 만나자 519 00:34:10,918 --> 00:34:12,876 ‎- 응? ‎- 그냥 쏴, 난 달릴게 520 00:34:13,668 --> 00:34:14,751 ‎알았어 521 00:34:18,918 --> 00:34:20,126 ‎어서! 522 00:34:46,709 --> 00:34:47,584 ‎뭐야? 523 00:34:49,459 --> 00:34:52,084 ‎- 내가 누군가를 쐈어 ‎- 잘했어, 그래야지 524 00:34:52,168 --> 00:34:54,668 ‎- 아니, 모르는 사람을 쐈다고 ‎- 뭐? 525 00:34:57,709 --> 00:34:59,668 ‎젠장 526 00:34:59,751 --> 00:35:03,168 ‎- 왜 그랬어, 발기? ‎- 우리 중 하나인 줄 알았어요 527 00:35:03,251 --> 00:35:06,001 ‎- 내 머리가 탈색한 모히칸이냐? ‎- 햇빛 때문에 그래 528 00:35:06,084 --> 00:35:08,876 ‎- 엄청 눈부셨나 보네 ‎- 죽은 건가? 529 00:35:08,959 --> 00:35:11,626 ‎- 페인트 때문은 아니야 ‎- 눈을 맞고 뇌로 들어갔나 530 00:35:11,709 --> 00:35:13,251 ‎- 눈 맞혔어? ‎- 이 사람 안 죽었어! 531 00:35:14,751 --> 00:35:18,668 ‎숨 쉬고 있네, 아니면… 532 00:35:21,793 --> 00:35:23,084 ‎빌어먹을 533 00:35:30,668 --> 00:35:32,126 ‎난 당신 누군지도 몰라! 534 00:35:47,126 --> 00:35:50,251 ‎얼간이! 날 쫓아왔어 535 00:35:50,334 --> 00:35:52,543 ‎- 괜찮아, 펠레? ‎- 응, 괜찮아 536 00:35:52,626 --> 00:35:55,501 ‎- 좀비 짓이야! ‎- 나도 좀비 되는 거야? 537 00:35:55,584 --> 00:35:56,668 ‎아니, 그런 건 없어 538 00:35:56,751 --> 00:36:00,001 ‎- 그럼 눈이 왜 빛나? ‎- 반사된 거겠지 539 00:36:00,084 --> 00:36:03,834 ‎반사? 진심이야? ‎카스페르, 도와줘요 540 00:36:04,376 --> 00:36:07,834 ‎- 펠레! 봤잖아 ‎- 몸이 이상한 거 같아 541 00:36:07,918 --> 00:36:09,418 ‎소름 끼치긴 했어 542 00:36:14,834 --> 00:36:18,626 ‎오두막에 가면 ‎이 얘기는 없던 일로 해 543 00:36:18,709 --> 00:36:21,501 ‎누가 물어보면 ‎우린 숙소에만 있었다고 해 544 00:36:21,584 --> 00:36:23,834 ‎숙소에만 있었어 ‎내가 왜 갑자기 영어를 하지? 545 00:36:25,543 --> 00:36:27,334 ‎- 야 ‎- 왜 그래? 546 00:36:27,418 --> 00:36:30,501 ‎시동이 안 걸려 ‎펠레, 뭐 눌러야 해? 547 00:36:30,584 --> 00:36:32,668 ‎- 그냥 열쇠를 돌려 ‎- 보통은 그렇지 548 00:36:32,751 --> 00:36:37,209 ‎안 되는데, 펠레, 엔진 어딨어? 549 00:36:38,751 --> 00:36:41,418 ‎- 그래 ‎- 무슨 일이야? 550 00:36:41,501 --> 00:36:42,751 ‎엔진이 사라졌어 551 00:36:43,501 --> 00:36:45,626 ‎그래, 그것참 말 되네 552 00:36:46,293 --> 00:36:50,126 ‎- 뭐가 말이 돼? ‎- 엔진이 없으면 시동이 안 걸리지 553 00:36:51,918 --> 00:36:54,584 ‎그냥 없어질 순 없어 ‎얼마나 무거운데 554 00:36:54,668 --> 00:36:57,668 ‎난 여기까지 하지 ‎훌륭한 총각 파티였어 555 00:36:57,751 --> 00:37:00,668 ‎최소한 노력은 했지 ‎내 폰 줘, 택시 부르게 556 00:37:00,751 --> 00:37:02,793 ‎여기서 빠질래, 폰 줘 557 00:37:03,376 --> 00:37:05,418 ‎폰도 없어졌네요 558 00:37:05,501 --> 00:37:08,293 ‎뭐? 없어져? 대체 무슨 소리야? 559 00:37:08,376 --> 00:37:12,168 ‎폰 모아둔 상자요 ‎케이스만 남았어요 560 00:37:12,668 --> 00:37:13,834 ‎안 돼! 561 00:37:15,668 --> 00:37:20,209 ‎젠장, 에우둔 ‎천문대가 근처에 있다면서? 562 00:37:20,293 --> 00:37:21,668 ‎바로 저쪽이야 563 00:37:21,751 --> 00:37:25,626 ‎오두막보다는 가까우니까 ‎천문대로 가죠 564 00:37:25,709 --> 00:37:30,043 ‎내 우선순위는 카스페르 ‎아니, 모두야 565 00:37:30,126 --> 00:37:32,168 ‎하지만 카스페르가 ‎항상 우선일 거예요 566 00:37:32,251 --> 00:37:35,084 ‎- 조용, 발기, 우선순위 ‎- 난 네가 우선이야 567 00:37:35,168 --> 00:37:39,876 ‎당장 여기서 나가는 게 ‎제일 중요해 568 00:37:39,959 --> 00:37:41,043 ‎- 그럼요 ‎- 그래 569 00:37:41,126 --> 00:37:43,876 ‎잠깐만, 숲을 지날 때 ‎무기 없이는 못 가 570 00:37:43,959 --> 00:37:45,293 ‎숲에 뭐가 있다고? 571 00:37:47,209 --> 00:37:49,043 ‎그래, 우리는 모르는 상황이지 572 00:37:58,459 --> 00:38:01,334 ‎경제 전문지에서 ‎아버님의 프로필을 봤어요 573 00:38:01,418 --> 00:38:02,376 ‎인상적이던데요 574 00:38:02,459 --> 00:38:05,293 ‎물론 카스페르도요 ‎뭔가 제대로 하신 게 분명해요 575 00:38:05,376 --> 00:38:08,584 ‎- 그래, 나도 인상적이었어? ‎- 네, 그렇죠 576 00:38:08,668 --> 00:38:11,126 ‎- 제대로 된 사람들과 어울려야 해 ‎- 네 577 00:38:11,209 --> 00:38:14,501 ‎- 그게 핵심이야, 기본이지 ‎- 어떻게 하는데요? 578 00:38:14,584 --> 00:38:17,251 ‎세상에는 두 부류가 있어 ‎적고 있지? 579 00:38:17,334 --> 00:38:20,584 ‎사탕이랑 채소 같은 사람 ‎예를 들면 미켈 있잖아 580 00:38:20,668 --> 00:38:23,209 ‎미켈은 솜사탕이야, 알겠어? 581 00:38:23,293 --> 00:38:24,876 ‎미켈을 좋아하시는 줄 알았는데요 582 00:38:24,959 --> 00:38:28,793 ‎솜사탕 좋아해, 파묻힐 수도 있지 ‎내 거시기를 꽂을 수도 있고 583 00:38:28,876 --> 00:38:31,876 ‎- 이해가 안 되네요 ‎- 솜사탕은 이런 뜻이야 584 00:38:31,959 --> 00:38:35,293 ‎영양가는 적지만 맛있지 ‎씹을 수도 있고 585 00:38:35,376 --> 00:38:37,543 ‎도로 뱉을 수도 있어, 알겠어? 586 00:38:37,626 --> 00:38:41,626 ‎중요한 건, 발기 ‎크고 힘센 곰이 되려면 587 00:38:41,709 --> 00:38:43,543 ‎균형 잡힌 식사가 중요해 588 00:38:43,626 --> 00:38:46,501 ‎그렇죠, 먹는 음식이 ‎그 사람을 대변하니까요 589 00:38:46,584 --> 00:38:49,834 ‎- 그렇지, 발기, 이제 이해하네 ‎- 물론이죠 590 00:38:49,918 --> 00:38:52,834 ‎- 근데 삶은 감자만 먹을 순 없어 ‎- 네 591 00:38:52,918 --> 00:38:54,501 ‎- 뭐가 필요하지? ‎- 육수 592 00:38:54,584 --> 00:38:57,793 ‎- 향신료 ‎- 네, 저도 매콤할 수 있어요 593 00:38:57,876 --> 00:39:01,709 ‎근데 사탕 봉지에 ‎향신료를 뿌릴 순 없는 법이지? 594 00:39:03,668 --> 00:39:04,751 ‎그렇죠 595 00:39:10,126 --> 00:39:11,126 ‎도착했어 596 00:39:27,209 --> 00:39:29,793 ‎참 붐비네, 발기 597 00:39:29,876 --> 00:39:33,501 ‎투어를 하기로 했으니 ‎누군가 올 텐데요 598 00:39:33,584 --> 00:39:36,543 ‎- 이해가 안 되네요 ‎- 얼마나 걸릴지 몰라 599 00:39:38,626 --> 00:39:40,918 ‎그래서 그냥 침입하자고? 600 00:39:41,001 --> 00:39:45,501 ‎물건을 훔치거나 ‎부수지 않는 한 침입은 아니지 601 00:39:45,584 --> 00:39:47,834 ‎참 말 되네 602 00:39:47,918 --> 00:39:50,293 ‎"헤스달렌 천문대" 603 00:39:50,376 --> 00:39:54,084 ‎봐! 들어오라잖아! ‎같이 갈 사람? 카스페르? 604 00:39:54,793 --> 00:39:58,626 ‎아니, 난 됐어 ‎근데 발기는 아주 열정적이지 605 00:39:58,709 --> 00:40:00,084 ‎물론이죠, 제가… 606 00:40:00,168 --> 00:40:03,209 ‎무기는 내가 맡을게 ‎펠레를 지켜줄 수 있게 607 00:40:03,876 --> 00:40:06,918 ‎완벽하네, 너희가 망보고 ‎우린 안을 확인할게 608 00:40:07,001 --> 00:40:08,959 ‎- 그래 ‎- 누구 오면 알려줘 609 00:40:16,626 --> 00:40:21,043 ‎잠깐, 계획이 뭐야? 계획 있어? 610 00:40:21,126 --> 00:40:23,293 ‎전화를 찾아서 도움을 요청해야지 611 00:40:23,376 --> 00:40:26,501 ‎- 그건 바보 같은 계획은 아니네 ‎- 응 612 00:40:27,209 --> 00:40:30,626 ‎근데 조심해 ‎안에 뭐가 있는지 모르잖아 613 00:40:32,251 --> 00:40:35,209 ‎겁쟁이처럼 굴지 마 ‎우린 애가 아니잖아 614 00:40:51,584 --> 00:40:53,584 ‎방금 기시감 들었어 615 00:40:53,668 --> 00:40:57,793 ‎제대로 느꼈어, 헬싱키 챔피언십 ‎출전 자격 얻은 거 기억하지? 616 00:40:57,876 --> 00:40:59,168 ‎- 응 ‎- 정말 멋있었어 617 00:40:59,251 --> 00:41:02,793 ‎미켈, 그만 좀 할래? 618 00:41:03,584 --> 00:41:05,793 ‎솜사탕처럼 구는 거? 2초만 멈춰 619 00:41:07,043 --> 00:41:08,584 ‎집중해야 해 620 00:41:12,626 --> 00:41:13,834 ‎솜사탕? 621 00:41:15,043 --> 00:41:16,459 ‎정말 흥미롭네요 622 00:41:16,543 --> 00:41:20,043 ‎당시 트뢰넬라그에선 ‎가장 큰 공사였어요 623 00:41:20,126 --> 00:41:22,251 ‎현상 관찰이라는 용도뿐만 아니라 624 00:41:22,334 --> 00:41:26,459 ‎계곡의 모든 통신 장치가 ‎저 돔을 통해요 625 00:41:26,543 --> 00:41:29,668 ‎흥미롭군, 기억나 ‎더는 얘기하지 마 626 00:41:40,501 --> 00:41:42,209 ‎여긴 뭐 하는 데지? 627 00:41:43,668 --> 00:41:45,918 ‎- 전화기 찾아봐, 아니면… ‎- 그래 628 00:41:46,918 --> 00:41:50,459 ‎- 펠레도 잡아야 하지 않나요? ‎- 뭐? 이거? 629 00:41:51,043 --> 00:41:53,918 ‎아니, 괜찮아요 630 00:41:54,001 --> 00:41:57,293 ‎- 괜찮아요 ‎- 괜찮다니까 괜찮겠지 631 00:42:02,209 --> 00:42:05,251 ‎- 그럼… ‎- 누가 나오는지 보자 632 00:42:16,959 --> 00:42:18,876 ‎신호가 안 가 633 00:42:19,834 --> 00:42:24,459 ‎이것도 통신 장비 같은데 ‎혹시… 아닌가 보다 634 00:42:25,709 --> 00:42:27,376 ‎꺼졌어, 안 되겠다 635 00:42:28,834 --> 00:42:29,918 ‎그게 뭐야? 636 00:42:30,876 --> 00:42:33,876 ‎에우둔이 말하던 빛의 현상 637 00:42:37,001 --> 00:42:38,251 ‎스티네 뤼옹오예요 638 00:42:38,334 --> 00:42:41,584 ‎우리한테 말해도 되는데 ‎다 들리게 소리치진 마 639 00:42:42,126 --> 00:42:44,668 ‎- 빙고! 전화다 ‎- 뭐? 그래 640 00:42:47,251 --> 00:42:51,209 ‎아무것도 안 부수면 ‎침입이 아니라며? 641 00:42:51,876 --> 00:42:53,126 ‎괜찮은 것 같아 642 00:43:00,418 --> 00:43:03,459 ‎- 헤스달렌 경찰서입니다 ‎- 네, 미켈 스테게르인데요 643 00:43:04,251 --> 00:43:06,709 ‎저희는 숲속에 있는 ‎천문대에 있어요 644 00:43:06,793 --> 00:43:10,543 ‎천문대요? 뭘 도와드릴까요? ‎거기서 뭐 잃어버렸어요? 645 00:43:10,626 --> 00:43:12,834 ‎아뇨, 어떤 남자를 마주쳤는데요 646 00:43:12,918 --> 00:43:17,626 ‎외계인인지 ‎초자연 현상인지는 모르겠지만 647 00:43:17,709 --> 00:43:20,626 ‎외계인? 정말요? 648 00:43:20,709 --> 00:43:25,168 ‎네, 미쳤어요 ‎눈이 빛나고 있었어요, 미쳤죠 649 00:43:25,251 --> 00:43:28,751 ‎그래, 여보세요 ‎눈 얘기는 잊어버리세요 650 00:43:28,834 --> 00:43:31,043 ‎제 친구가 하려는 말은… 651 00:43:31,126 --> 00:43:33,543 ‎잠시 실례할게요 652 00:43:33,626 --> 00:43:37,459 ‎거기 한심한 인간이 몇 명인가요? 653 00:43:38,126 --> 00:43:39,959 ‎- 스티네 바꿔줘요 ‎- 스티네요? 654 00:43:42,209 --> 00:43:43,584 ‎스티네 여기 없는데요 655 00:43:46,418 --> 00:43:48,543 ‎- 페인트 볼에 맞은 사람이잖아? ‎- 여긴 어쩐 일이지? 656 00:43:48,626 --> 00:43:50,209 ‎끔찍한 모히칸 머리 657 00:43:50,709 --> 00:43:53,334 ‎- 어떻게 저렇게 생겼지? ‎- 경고해 줘야 해요 658 00:43:53,418 --> 00:43:57,668 ‎안 돼, 우린 여기서 조용히 있자 659 00:43:57,751 --> 00:44:01,001 ‎헤스달렌에서 나오는 ‎화성인 얘기는 지긋지긋해요 660 00:44:01,084 --> 00:44:03,834 ‎- 그런 건 없으니 그만 해요 ‎- 아니에요 661 00:44:07,584 --> 00:44:10,251 ‎- 신호를 줘야 해요 ‎- 아니, 여기 가만히 있어 662 00:44:13,459 --> 00:44:15,126 ‎- 뭐였지? ‎- 내가 망쳤어요 663 00:44:16,584 --> 00:44:18,168 ‎- 젠장 ‎- 왜? 664 00:44:18,251 --> 00:44:19,626 ‎- 방문객이야! ‎- 구조대야? 665 00:44:19,709 --> 00:44:22,751 ‎- 아니, 네가 얼굴을 쐈던 남자야 ‎- 일부러 그런 거 아니야! 666 00:44:22,834 --> 00:44:26,043 ‎- 눈이 부셔서… ‎- 여기 복수하러 왔어! 667 00:44:30,043 --> 00:44:31,709 ‎- 뭐야? ‎- 젠장! 668 00:44:33,626 --> 00:44:34,876 ‎여기 숨자 669 00:44:34,959 --> 00:44:37,251 ‎내가 확인했는데 잠겼어 ‎다른 방법을 생각해 670 00:44:38,584 --> 00:44:40,793 ‎- 얼른, 가자! ‎- 잠깐, 난 아직… 671 00:44:45,543 --> 00:44:47,501 ‎- 미안 ‎- 젠장, 미켈 672 00:44:51,001 --> 00:44:53,293 ‎다른 놈들이 있는 지하로 던져버려 673 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 ‎방금 뭐였어? 674 00:45:05,793 --> 00:45:06,793 ‎뭐야? 675 00:45:12,251 --> 00:45:14,668 ‎죽은 거 맞지? 676 00:45:16,084 --> 00:45:17,334 ‎그런 것 같아 677 00:45:18,543 --> 00:45:20,709 ‎- 내려가서 확인해 ‎- 숨어! 678 00:45:20,793 --> 00:45:21,751 ‎- 갈래! ‎- 자리 없어! 679 00:45:21,834 --> 00:45:24,043 ‎- 시체랑 있을 순 없어 ‎- 시체인 척해 680 00:45:24,126 --> 00:45:25,084 ‎- 못 해! ‎- 해 봐 681 00:45:26,126 --> 00:45:26,959 ‎젠장! 682 00:45:30,418 --> 00:45:31,793 ‎뭐야, 시발? 683 00:45:59,126 --> 00:46:00,626 ‎여기 쥐가 있어 684 00:46:06,418 --> 00:46:11,126 ‎- 오두막 확인했어? ‎- 응, 텅 비었어 685 00:46:12,334 --> 00:46:14,126 ‎다른 곳도 확인했어? 686 00:46:14,918 --> 00:46:17,584 ‎그게 중요해? 다른 인간도 많은데? 687 00:46:17,668 --> 00:46:20,501 ‎나머지한테 연락해 ‎누군가 놈들을 봤어 688 00:46:24,918 --> 00:46:26,459 ‎뭐야? 689 00:46:32,543 --> 00:46:36,501 ‎페인트 볼 게임장에 갔다가 ‎우리 중 1명을 때리고 튀었어 690 00:46:39,626 --> 00:46:42,043 ‎골짜기를 봉쇄하고 찾아내! 691 00:46:51,668 --> 00:46:53,043 ‎세브? 692 00:46:56,293 --> 00:46:59,209 ‎존나 방금 그거 뭐였어? 693 00:47:10,126 --> 00:47:11,626 ‎- 뭐지? ‎- 뛰어오네? 694 00:47:11,709 --> 00:47:14,376 ‎다리에 힘도 없고, 무슨 일이야? 695 00:47:14,459 --> 00:47:15,293 ‎괜찮아? 696 00:47:15,376 --> 00:47:17,209 ‎페인트 볼에 맞은 남자가 있었어 697 00:47:17,293 --> 00:47:21,543 ‎내 말대로 눈이 빛났지 ‎외계인 같은 게 분명해 698 00:47:21,626 --> 00:47:23,209 ‎- 좀비가 아니라? ‎- 응 699 00:47:23,293 --> 00:47:26,626 ‎그건 좀 과하네 ‎여기는 왜 왔을까? 700 00:47:26,709 --> 00:47:27,793 ‎- 나도 몰라요 ‎- 그렇군 701 00:47:27,876 --> 00:47:33,668 ‎근데 무슨 텔레파시로 ‎통하는 거 같았어요 702 00:47:33,751 --> 00:47:35,668 ‎- 이상하군 ‎- 이상했어요 703 00:47:35,751 --> 00:47:40,043 ‎세브, 너도 봤잖아 ‎무슨 일이 있었는지 말해 704 00:47:45,834 --> 00:47:48,084 ‎- 아뇨, 그런 건 못 봤어요 ‎- 그래? 705 00:47:48,584 --> 00:47:49,418 ‎정말? 706 00:47:49,501 --> 00:47:53,251 ‎경찰에 신고했는데 얘가 외계인 ‎얘기를 해서 출동 안 한대요 707 00:47:53,834 --> 00:47:58,084 ‎그래서 직접 걸어서 ‎도움을 청해야 해요 708 00:47:59,168 --> 00:48:00,001 ‎그래 709 00:48:03,418 --> 00:48:05,709 ‎- 방금 뭐야? ‎- 기회를 망치지 마 710 00:48:05,793 --> 00:48:07,376 ‎아직 주말 망치지 않았어 711 00:48:07,459 --> 00:48:09,209 ‎카스페르에게 ‎좋은 경험을 주기로 약속했다고 712 00:48:09,293 --> 00:48:11,376 ‎- 그냥… ‎- 무슨 소리 하는 거야? 713 00:48:11,459 --> 00:48:15,251 ‎그냥 냉정하게 생각하고 ‎계속 가자, 제발 714 00:48:15,334 --> 00:48:20,043 ‎지하실에 시체들을 보고도 ‎파티를 계속하자는 거야? 715 00:48:20,126 --> 00:48:23,251 ‎- 시체들? ‎- 네, 죽은 사람들요 716 00:48:23,334 --> 00:48:25,668 ‎나도 뭔지 알아 ‎그게 무슨 소리야? 717 00:48:25,751 --> 00:48:28,043 ‎에우둔! 너도 좀 알잖아 718 00:48:29,209 --> 00:48:32,793 ‎- 어느 편을 들긴 싫어 ‎- 세상에 719 00:48:32,876 --> 00:48:35,293 ‎발기, 지하실에 시체가 가득해? 720 00:48:35,376 --> 00:48:36,918 ‎- 아뇨! ‎- 그래? 721 00:48:39,043 --> 00:48:42,209 ‎- 가득하진 않았어요 ‎- 반 정도는 됐어? 722 00:48:42,293 --> 00:48:43,168 ‎- 네 ‎- 그래? 723 00:48:43,251 --> 00:48:46,543 ‎- 대체 여기 무슨 일이 있는 거야? ‎- 외계인이죠! 724 00:48:46,626 --> 00:48:49,084 ‎닥쳐, 솜사탕, 점점 이상해지네 725 00:48:49,168 --> 00:48:50,959 ‎- 어른들이 얘기하잖아 ‎- 얘들아… 726 00:48:51,043 --> 00:48:54,251 ‎내가 외계인한테 물린 거면 ‎어떻게 되는 거지? 727 00:48:54,334 --> 00:48:57,626 ‎- 나도 외계인이 되는 건가? ‎- 아니 728 00:49:08,001 --> 00:49:12,168 ‎스티네, 이유를 모르겠어요 ‎엔진이 중간에 멈췄어요 729 00:49:12,251 --> 00:49:17,001 ‎어디 봐, 엔진이라면 나도 좀 알지 730 00:49:17,084 --> 00:49:21,209 ‎잘됐다, 얘들아, 버스에 다시 타 731 00:49:24,626 --> 00:49:26,709 ‎- 우리가 도와줘야 해 ‎- 잠깐, 기다려! 732 00:49:39,501 --> 00:49:41,043 ‎대체 뭐야? 733 00:49:46,251 --> 00:49:48,584 ‎- 방금 뭐였지? ‎- 외계인 734 00:49:51,334 --> 00:49:55,126 ‎젠장, 내가 뭐랬어? ‎외계인이랬잖아 735 00:49:55,209 --> 00:49:58,459 ‎지금 감당하긴 ‎어려운 일이야, 미켈 736 00:49:58,543 --> 00:50:01,876 ‎- 방금 기시감 들었어 ‎- 그건 다른 거야, 펠레 737 00:50:01,959 --> 00:50:02,959 ‎세상에 738 00:50:09,168 --> 00:50:10,001 ‎오른쪽 739 00:50:10,751 --> 00:50:12,918 ‎- 저기도 있어 ‎- 전부 몇 명이지? 740 00:50:21,834 --> 00:50:26,168 ‎어이, 동무들 ‎우리가 발견한 게 행운인 줄 알라 741 00:50:26,251 --> 00:50:28,001 ‎다른 곳은 위험함메 742 00:50:30,501 --> 00:50:32,959 ‎우리 발자국을 따라오라 743 00:50:33,043 --> 00:50:35,751 ‎어수선해지기 전에 ‎집에 데려다줌메 744 00:50:36,543 --> 00:50:39,709 ‎- 무슨 소린지 아는 사람? ‎- 사투리가 심하네 745 00:50:39,793 --> 00:50:42,334 ‎그쪽 말을 이해 못 하겠어 746 00:50:43,376 --> 00:50:45,376 ‎이봐! 한 발짝도 움직이지 마! 747 00:50:46,501 --> 00:50:49,584 ‎- 물러서, 멍청한 새끼들아 ‎- 거시기 쏜다! 748 00:50:52,168 --> 00:50:54,626 ‎위치 잡아! 에우둔, 오른쪽 ‎카스페르, 왼쪽 749 00:50:54,709 --> 00:50:55,751 ‎- 젠장! ‎- 기다려 750 00:50:55,834 --> 00:50:57,918 ‎기다려 751 00:50:58,584 --> 00:51:00,959 ‎돌아와! 에우둔, 쏴! 752 00:51:16,751 --> 00:51:18,293 ‎그래, 도망가자, 얼른! 753 00:51:41,709 --> 00:51:42,709 ‎젠장 754 00:51:56,459 --> 00:51:57,584 ‎다행이다 755 00:52:38,876 --> 00:52:39,918 ‎그래 756 00:52:40,959 --> 00:52:42,543 ‎외계인이네 757 00:52:44,793 --> 00:52:46,084 ‎맞아 758 00:52:46,168 --> 00:52:47,834 ‎그래, 도망쳐! 759 00:52:53,876 --> 00:52:58,876 ‎마지막 숫자는 8입니다 ‎한 사람만 숫자 7개가 맞습니다 760 00:52:59,376 --> 00:53:01,959 ‎11, 11입니다 761 00:53:04,418 --> 00:53:08,668 ‎이상하네, 커피 메이커 4대라니 762 00:53:11,293 --> 00:53:15,293 ‎외계인이었어요 ‎안 믿는 거 알지만 외계인 맞아요 763 00:53:15,376 --> 00:53:17,543 ‎안녕하세요, 좋은 날이죠 764 00:53:18,834 --> 00:53:23,251 ‎완전히 개소리 같지만 사실이에요 765 00:53:23,334 --> 00:53:25,376 ‎- 전부 다요 ‎- 맞아요 766 00:53:25,459 --> 00:53:29,251 ‎아까 통화했던 사람들이군요? 767 00:53:29,834 --> 00:53:32,584 ‎천문대에서 그런 일이 있다고요? 768 00:53:32,668 --> 00:53:33,834 ‎네, 사방에서요 769 00:53:33,918 --> 00:53:37,418 ‎처음엔 페인트 볼 게임장 ‎그다음엔 천문대 770 00:53:37,501 --> 00:53:41,334 ‎그다음엔 숲에서요 ‎2번은 숲에서 그랬죠 771 00:53:41,418 --> 00:53:45,084 ‎- 우주 침공이에요! ‎- 굴헬라 페인트 볼 게임장요? 772 00:53:45,168 --> 00:53:48,459 ‎- 네 ‎- 쌍둥이 하나가 거기 있었어요? 773 00:53:50,459 --> 00:53:53,001 ‎- 쌍둥이였구나 ‎- 맞아요 774 00:53:53,084 --> 00:53:55,084 ‎우리가 때린 그 남자인가 봐 775 00:53:55,168 --> 00:53:58,001 ‎- 때렸다고요? ‎- 네, 세바스티안이 맞혔거든요 776 00:53:58,084 --> 00:54:00,043 ‎- 햇빛 때문이에요 ‎- 그러다 번쩍 빛났어요 777 00:54:00,126 --> 00:54:04,959 ‎저희를 공격했는데 ‎괴물처럼 과격했죠 778 00:54:05,043 --> 00:54:08,376 ‎과격, 괴물 ‎제가 제대로 이해한 건가요? 779 00:54:08,459 --> 00:54:10,251 ‎- 네 ‎- 아뇨 780 00:54:10,334 --> 00:54:12,084 ‎- 너 뭐야… ‎- 그게 다잖아 781 00:54:12,168 --> 00:54:15,126 ‎- 기록하고 있어 ‎- 그렇게 된 거예요 782 00:54:15,209 --> 00:54:18,501 ‎속삭여도 다 들려요, 앉으세요 783 00:54:20,168 --> 00:54:23,001 ‎인생이 힘들 수 있단 거 알아요 784 00:54:23,084 --> 00:54:26,668 ‎- 네 ‎- 하지만 이런 식은 안 돼요 785 00:54:26,751 --> 00:54:29,876 ‎마약은 블랙홀이에요 786 00:54:29,959 --> 00:54:32,459 ‎환각이 오고 현실 감각을 잃죠 787 00:54:32,543 --> 00:54:34,543 ‎아뇨, 점점 선을 넘으시네요 788 00:54:34,626 --> 00:54:37,918 ‎농담 아니에요! ‎미친 일이 벌어지고 있다고요 789 00:54:38,001 --> 00:54:43,001 ‎헤스달렌의 빛, 그런 미친 현상이 ‎이 동네에 벌어지고 있다고요 790 00:54:43,084 --> 00:54:45,626 ‎우린 동네급도 아니고 골짜기예요 791 00:54:46,668 --> 00:54:50,626 ‎그럼 이렇게 하죠 ‎동료한테 연락할게요 792 00:54:50,709 --> 00:54:54,876 ‎굴헬라로 간다고 했으니 ‎뭘 봤나 물어볼게요 793 00:54:54,959 --> 00:54:58,834 ‎잠깐만요, 그건 하지 말까요? 794 00:55:00,334 --> 00:55:02,418 ‎이미 뭐에 쓰였으면요? 795 00:55:03,459 --> 00:55:05,084 ‎그럴 일은 없을 거 같네요 796 00:55:09,959 --> 00:55:12,251 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 외계인 들렸나 보는 거야 797 00:55:12,334 --> 00:55:16,084 ‎임신했잖아 ‎아기가 어떻게 될 줄 알고 798 00:55:16,168 --> 00:55:19,043 ‎여기는 알파 3-1 ‎알파 0-4 나와라 오버 799 00:55:19,126 --> 00:55:20,709 ‎알파 3-1, 나왔다 오버 800 00:55:22,084 --> 00:55:23,001 ‎놀랍네 801 00:55:23,501 --> 00:55:28,834 ‎굴헬라한테 페인트 볼을 쏘고 ‎때렸다는 남자들이 왔는데 802 00:55:28,918 --> 00:55:34,001 ‎직접 거기서 ‎확인한 내용과 일치해? 803 00:55:34,084 --> 00:55:36,376 ‎- 그게 결과야 ‎- 뭐… 804 00:55:36,459 --> 00:55:38,793 ‎엄밀히 말하면 무장하긴 했지 805 00:55:38,876 --> 00:55:40,418 ‎무장 비슷해 806 00:55:41,626 --> 00:55:45,626 ‎그 사람들 같네요 ‎제가 갈 때까지 잡고 계실래요? 807 00:55:46,376 --> 00:55:49,543 ‎네가 외계인이었으면 ‎온몸이 폭발했을 거야 808 00:55:49,626 --> 00:55:53,001 ‎그래, 알아서 할게, 이상 809 00:55:54,293 --> 00:55:56,709 ‎네가 외계인이 아니었으면 ‎아무 일도 없었겠지! 810 00:55:56,793 --> 00:55:58,209 ‎근데… 811 00:55:59,876 --> 00:56:02,209 ‎코코아 좀 드실래요? 812 00:56:06,834 --> 00:56:12,751 ‎여기에 있어요 ‎쿠키랑 코코아 맘껏 먹어요 813 00:56:12,834 --> 00:56:14,126 ‎- 여기서요? ‎- 네 814 00:56:14,209 --> 00:56:15,126 ‎여기가? 815 00:56:19,209 --> 00:56:21,126 ‎저기요! 뭐 하는 짓이에요? 816 00:56:21,209 --> 00:56:24,876 ‎미안한데 여기 계세요 ‎동료가 올 거예요 817 00:56:24,959 --> 00:56:28,084 ‎- 동료가 오면 얘기하죠 ‎- 코코아는 먹어도 되죠? 818 00:56:29,293 --> 00:56:33,126 ‎숲에 혼자 있는 거 싫은데, 안 돼 819 00:56:33,209 --> 00:56:34,793 ‎깜짝이야! 820 00:56:34,876 --> 00:56:37,418 ‎- 놈들한테 쫓기고 있어? ‎- 아니, 아닐걸요 821 00:56:37,501 --> 00:56:41,376 ‎망할, 에우둔 ‎놈들 눈이 초록색이었어 822 00:56:41,459 --> 00:56:46,209 ‎완전 초록색으로 빛났지 ‎외계인은 존재하지 않는다며 823 00:56:46,293 --> 00:56:48,626 ‎네, 그렇게 생각할 이유가 ‎없다고 했죠 824 00:56:48,709 --> 00:56:50,459 ‎근데 남다르긴 했어요 825 00:56:51,043 --> 00:56:55,668 ‎근데 기생충 비슷한 걸 수도 ‎있잖아요? 826 00:56:55,751 --> 00:56:59,751 ‎우리가 지금 정신을 차려야 돼 ‎이성적으로 생각해 827 00:56:59,834 --> 00:57:02,293 ‎- 우린 얌전히 있자 ‎- 네 828 00:57:02,376 --> 00:57:04,709 ‎그럼 안 들키겠지 829 00:57:05,209 --> 00:57:09,334 ‎세상에, 좋아, 저쪽으로 가자 830 00:57:10,084 --> 00:57:11,626 ‎안 돼! 831 00:57:11,709 --> 00:57:13,918 ‎- 안 돼! ‎- 젠장! 도와줘! 832 00:57:16,084 --> 00:57:17,293 ‎훠이! 833 00:57:17,376 --> 00:57:19,834 ‎망할! 망했어! 834 00:57:21,418 --> 00:57:26,584 ‎- 다른 사람들은 도망쳤을까? ‎- 몰라, 아마도, 그러길 바라 835 00:57:28,334 --> 00:57:29,501 ‎뭐 하는 거야? 836 00:57:30,376 --> 00:57:33,959 ‎설정 조정 중이야 ‎빔 강도를 높이려고 837 00:57:35,751 --> 00:57:36,751 ‎왜? 838 00:57:38,043 --> 00:57:42,418 ‎액션 영웅처럼 구는 거 ‎질리지도 않아? 839 00:57:43,793 --> 00:57:46,751 ‎아니, 지금 상황을 ‎해결하려는 거지 840 00:57:46,834 --> 00:57:49,084 ‎근데 어떻게 될 거 같은데? 841 00:57:49,168 --> 00:57:52,418 ‎무슨 존 윅처럼 뛰어다닐 것 같아? 842 00:57:53,459 --> 00:57:54,376 ‎아니 843 00:57:55,376 --> 00:57:58,834 ‎모르겠어, 세브 ‎그래야 할지도 몰라 844 00:57:58,918 --> 00:58:02,501 ‎네가 나타나자마자 ‎'발기' 얘기 나오고 존나… 845 00:58:02,584 --> 00:58:05,793 ‎우주 침공? 그것도 내 탓 할 거야? 846 00:58:05,876 --> 00:58:07,959 ‎너무 즐기지 말라고 847 00:58:08,043 --> 00:58:09,834 ‎근데 생각해 봐, 어? 848 00:58:09,918 --> 00:58:11,459 ‎레이저 태그 훈련을 그렇게 했으니 849 00:58:11,543 --> 00:58:15,126 ‎이제 우주 침공에 ‎대항할 기회가 온 거야 850 00:58:15,209 --> 00:58:17,709 ‎15살짜리 세브라면 ‎오줌을 지렸겠지 851 00:58:17,793 --> 00:58:19,834 ‎왜 그렇게 그 시절에 집착해? 852 00:58:21,126 --> 00:58:23,959 ‎집착이 아니야, 넌 뭐가 문제야? 853 00:58:24,043 --> 00:58:27,876 ‎옛 친구를 축하하러 왔어 ‎추억에 잠기고 재밌게 놀려고 854 00:58:27,959 --> 00:58:32,418 ‎회상일 뿐이야 ‎이렇게 짜증 부리기 있냐? 855 00:58:32,501 --> 00:58:33,959 ‎당연히 짜증 나지 856 00:58:34,043 --> 00:58:38,918 ‎카스페르가 이런 일을 ‎같이하는 게 얼마나 드문 줄 알아? 857 00:58:39,001 --> 00:58:43,043 ‎난 그냥 좋은 인상을 ‎주기만 하면 됐어 858 00:58:43,126 --> 00:58:48,084 ‎근데 네가 왔잖아 ‎미켈 스테게르, 아주 훌륭해 859 00:58:48,168 --> 00:58:49,418 ‎농담이지? 860 00:58:49,501 --> 00:58:52,126 ‎- 뭐가? ‎- 이게 다 카스페르 때문이야? 861 00:58:52,209 --> 00:58:55,459 ‎주말 내내 일의 연장이었어? 862 00:58:55,543 --> 00:58:58,251 ‎미안하네, 인생에서 딱 1번 863 00:58:58,334 --> 00:59:00,251 ‎내 인생의 중심이 되려고 했어 864 00:59:00,334 --> 00:59:03,376 ‎망할 유치원 선생님 지망생처럼 ‎뛰어다니는 대신 865 00:59:04,084 --> 00:59:06,793 ‎훌륭하네, 그거 알아? 866 00:59:07,293 --> 00:59:10,418 ‎내 인생은 끝내줘 ‎난 내가 원하는 삶을 살거든 867 00:59:10,501 --> 00:59:13,543 ‎매일 원하는 만큼 ‎레이저 태그를 할 수 있지 868 00:59:13,626 --> 00:59:18,334 ‎슬러시도 마구 섞을 수 있어 ‎한 푼도 안 내고 869 00:59:18,418 --> 00:59:20,918 ‎난 나 자신이 대단하고 사랑스러워 870 00:59:21,001 --> 00:59:24,043 ‎네 페이스북 봤는데 ‎프레벤 생일 파티에 갔더라 871 00:59:24,626 --> 00:59:27,459 ‎- 그래서? 멋진 생일 파티야 ‎- 걔 12살이야 872 00:59:27,543 --> 00:59:29,459 ‎그래, 12살이고 존나 멋있어 873 00:59:29,543 --> 00:59:33,209 ‎프레벤은 대단해 ‎현재에 살고 인생을 사랑하지 874 00:59:33,293 --> 00:59:34,626 ‎너도 프레벤한테 배워라 875 00:59:34,709 --> 00:59:39,668 ‎어떤 어른이 자기 총각 파티에 ‎남이나 빨아 주냐? 876 00:59:39,751 --> 00:59:41,209 ‎난 빨아도 상관없는데? 877 00:59:41,293 --> 00:59:45,334 ‎카스페르 거시기가 3개여도 ‎난 쪼르르 세워서… 878 00:59:47,751 --> 00:59:51,168 ‎3초만이라도 네가 ‎관심을 안 끌었으면 좋겠어 879 00:59:51,251 --> 00:59:55,501 ‎최악의 총각 파티에서 ‎엄청 관심 끈 거 말이야? 880 00:59:55,584 --> 00:59:58,251 ‎그냥 빠지지 그래? ‎애초에 너 원한 사람 없거든 881 00:59:59,709 --> 01:00:03,084 ‎네 여자 친구가 와달라고 애원했어 882 01:00:03,168 --> 01:00:06,084 ‎네 머리가 어떻게 된 걸 아는 거지 883 01:00:06,168 --> 01:00:09,959 ‎- 뭐야? 엿 먹어! ‎- 너나 엿 먹어, 쥐 같이 생긴 게! 884 01:00:14,168 --> 01:00:20,168 ‎동료가 돌아왔으니까 ‎괜찮으면 나와도 돼요 885 01:00:20,251 --> 01:00:23,084 ‎- 놈들을 잡는 게 그쪽 임무예요 ‎- 그쪽 임무는… 886 01:00:23,168 --> 01:00:26,543 ‎젠장, 저기 있네요 ‎날 공격한 놈들이에요 887 01:00:26,626 --> 01:00:30,793 ‎- 잠깐만요! ‎- 물러서요! 말로 할 때! 888 01:00:30,876 --> 01:00:34,459 ‎진정합시다 ‎두 분은 저랑 같이 가시고… 889 01:00:41,543 --> 01:00:42,793 ‎다신 안 돼! 890 01:00:44,584 --> 01:00:45,834 ‎아직도 누군지 모르겠어! 891 01:00:47,834 --> 01:00:50,376 ‎이봐, 조 이그조틱, 진정해 892 01:00:51,334 --> 01:00:52,418 ‎빌어먹을 893 01:00:53,668 --> 01:00:56,459 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 말했잖아요 894 01:00:57,251 --> 01:01:01,168 ‎UFO와 빛에 대한 ‎말도 안 되는 소리요? 895 01:01:01,251 --> 01:01:02,626 ‎네 896 01:01:03,293 --> 01:01:05,626 ‎괴물한테 쫓겼다면서요? 897 01:01:05,709 --> 01:01:08,418 ‎사람들은 빛에 ‎다르게 반응하는 것 같아요 898 01:01:08,501 --> 01:01:11,959 ‎- 아직 정리되진 않아서요 ‎- 난 정상이에요 899 01:01:13,584 --> 01:01:16,001 ‎- 빌어먹을! ‎- 총 좀 적당히 쏴 900 01:01:16,084 --> 01:01:18,543 ‎신문할 테니까 넌 진정하라고 901 01:01:18,626 --> 01:01:21,501 ‎- 죽어라 떠들려고? ‎- 질문만 할 거야 902 01:01:21,584 --> 01:01:25,043 ‎열외예요, 그쪽도 열외 903 01:01:25,626 --> 01:01:29,751 ‎여긴 내 관할 경찰서니까 ‎신문은 내가 합니다 904 01:01:31,709 --> 01:01:36,043 ‎빛이 이 사람 안에 있어요? 905 01:01:36,126 --> 01:01:38,418 ‎- 네 ‎- 당신 안에? 906 01:01:38,501 --> 01:01:39,626 ‎네 907 01:01:41,126 --> 01:01:42,043 ‎젠장 908 01:01:43,001 --> 01:01:45,584 ‎우리 안에 있는 빛은 909 01:01:46,959 --> 01:01:50,418 ‎은하계 신호탄이에요 910 01:01:50,501 --> 01:01:54,001 ‎웃기는 소리 ‎신호탄으로 사람 못 죽여요 911 01:01:54,084 --> 01:01:56,209 ‎- 한 방이면 사람 죽일 수 있어 ‎- 아니에요 912 01:01:56,293 --> 01:01:58,543 ‎그 얘기를 하려는 게 아니잖아 913 01:01:58,626 --> 01:02:02,543 ‎예전에 사람들이 ‎신호탄을 쓰는 걸 봤는데 914 01:02:05,001 --> 01:02:06,959 ‎죽이다니요? 915 01:02:07,793 --> 01:02:10,084 ‎천문대 지하에 시체가 가득했어요 916 01:02:11,876 --> 01:02:13,959 ‎그걸 이제 말해요? 917 01:02:15,501 --> 01:02:18,251 ‎- 아까 말할 수도 있었는데… ‎- 그래요? 918 01:02:18,334 --> 01:02:20,293 ‎- 피곤해서… ‎- 한심하긴 919 01:02:20,376 --> 01:02:21,876 ‎변명의 여지가 없어요 920 01:02:24,459 --> 01:02:26,168 ‎- 누구한테 전화해요? ‎- 경찰요 921 01:02:26,251 --> 01:02:28,959 ‎- 본인이 경찰이잖아요 ‎- 더 큰 부서요 922 01:02:36,793 --> 01:02:38,084 ‎"'폭발'" 923 01:03:00,418 --> 01:03:01,376 ‎젠장! 924 01:03:01,959 --> 01:03:03,334 ‎신호가 안 잡혀요 925 01:03:04,918 --> 01:03:05,834 ‎망할 926 01:03:11,001 --> 01:03:12,626 ‎- 여기도 신호가 없네요 ‎- 네? 927 01:03:13,126 --> 01:03:15,418 ‎- 게임 끝났어 ‎- 고마워, 친구 928 01:03:16,584 --> 01:03:18,834 ‎알았어요, 이제 어쩌죠? 929 01:03:18,918 --> 01:03:20,001 ‎뭐가… 930 01:03:20,834 --> 01:03:22,209 ‎예르디스 931 01:03:23,209 --> 01:03:25,376 ‎- 내려놔요! ‎- 예르디스 932 01:03:26,709 --> 01:03:28,959 ‎- 벤저민 맞지 ‎- 네 933 01:03:29,043 --> 01:03:30,376 ‎괜찮아? 934 01:03:31,001 --> 01:03:32,251 ‎제가 경찰서에 어떻게 왔죠? 935 01:03:33,376 --> 01:03:35,918 ‎무전기로 예르디스랑 ‎통신 중이었는데 936 01:03:36,584 --> 01:03:40,626 ‎- 굴헬라로 가려고 했어요 ‎- 보내지 말걸 그랬어 937 01:03:40,709 --> 01:03:42,918 ‎넌 약간… 938 01:03:45,834 --> 01:03:47,168 ‎기절 상태였어 939 01:03:47,251 --> 01:03:49,584 ‎어렴풋이 기억나요 940 01:03:49,668 --> 01:03:53,876 ‎전 장벽에 서 있었어요 941 01:03:54,584 --> 01:03:57,501 ‎골짜기를 떠나는 차를 막았죠 942 01:03:59,376 --> 01:04:02,251 ‎예르디스 ‎모두를 데려가고 있었어요 943 01:04:05,084 --> 01:04:07,001 ‎전부 끌고 가고 있었어요 944 01:04:18,709 --> 01:04:21,126 ‎우리를 어디로 데려가는 거야? 945 01:04:22,751 --> 01:04:24,793 ‎언덕을 올라가는 것 같아요 946 01:04:25,709 --> 01:04:29,043 ‎누가 입 열래 ‎누가 묻기라도 했어? 947 01:04:29,543 --> 01:04:30,793 ‎멍청한 놈 948 01:04:32,001 --> 01:04:33,626 ‎펠레는 그냥 도우려는 거예요 949 01:04:33,709 --> 01:04:36,376 ‎그럼 이렇게 도우라고 해 950 01:04:36,459 --> 01:04:38,668 ‎지옥에나 가버려 951 01:04:38,751 --> 01:04:44,334 ‎이 자식 잘못이야! ‎숲을 들쑤시고 다니면서 952 01:04:44,418 --> 01:04:47,251 ‎초록색 덩어리들 ‎달고 오지 않았으면 953 01:04:47,334 --> 01:04:50,168 ‎지금 우린 안전할 텐데 ‎다 괜찮았을 거야 954 01:04:50,251 --> 01:04:52,668 ‎펠레도 끌고 오려던 게 아니잖아요 955 01:04:54,209 --> 01:04:55,876 ‎제기랄! 956 01:04:55,959 --> 01:04:58,251 ‎- 저런 ‎- 하지 마! 957 01:04:58,334 --> 01:05:00,084 ‎- 어떡해요 ‎- 내가 알아서 해 958 01:05:00,168 --> 01:05:02,584 ‎- 넌 못 해 ‎- 그럼요 959 01:05:04,251 --> 01:05:06,168 ‎- 난 이제… ‎- 꽤 묵직한데 960 01:05:06,251 --> 01:05:09,876 ‎- 포기야, 존나 포기했어 ‎- 괜찮을 거예요 961 01:05:09,959 --> 01:05:14,959 ‎아니, 안 괜찮아 ‎바보 같은 소리 하지 마 962 01:05:15,043 --> 01:05:17,293 ‎우리 여기서 나갈 거예요 963 01:05:18,251 --> 01:05:22,834 ‎안 그래요? 우린 사랑하는 ‎모두에게 빚지고 있는 거예요 964 01:05:22,918 --> 01:05:26,626 ‎가장 친한 친구나 친구들 ‎친한 친구가 1명 이상이라면요 965 01:05:26,709 --> 01:05:28,626 ‎난 친구 하나도 없어, 펠레 966 01:05:29,626 --> 01:05:33,834 ‎뭐요? 물론 그렇겠죠 ‎절친 둘이 같이 앉아 있으니까 967 01:05:35,293 --> 01:05:37,793 ‎괜찮아요, 여기서 같이 나가요 968 01:05:38,293 --> 01:05:39,834 ‎전 더 안 좋은 상황도 겪었었어요 969 01:05:39,918 --> 01:05:41,459 ‎이것보다? 970 01:05:41,543 --> 01:05:45,209 ‎- 참 개떡 같네 ‎- 다 괜찮을 거예요 971 01:05:56,501 --> 01:06:00,918 ‎세브, 내 가방 한가득 ‎레이저 태그, 조끼, 총이 있어 972 01:06:01,001 --> 01:06:03,751 ‎펠레 차 뒤에 있는데, 반격하자 973 01:06:03,834 --> 01:06:06,209 ‎계획부터 세워야 해 974 01:06:06,293 --> 01:06:08,959 ‎애들을 구해야 하니까 975 01:06:09,043 --> 01:06:14,501 ‎애들이 이미 잡혔고 ‎외계인으로 변했다고 가정해야 해 976 01:06:15,126 --> 01:06:16,043 ‎그래 977 01:06:16,126 --> 01:06:19,251 ‎애들이 어딨는지 알기 전까지 ‎우린 아무것도 못 해 978 01:06:20,126 --> 01:06:21,334 ‎알겠어 979 01:06:22,251 --> 01:06:23,168 ‎계획, 그래 980 01:06:24,084 --> 01:06:25,126 ‎잠깐 981 01:06:25,751 --> 01:06:27,168 ‎계획을 세우자 982 01:06:33,543 --> 01:06:38,334 ‎- 그게 뭐야? ‎- 천문대에 표시돼 있던 거야 983 01:06:38,418 --> 01:06:43,709 ‎예전 갱도예요 ‎굴헬라 페인트 볼 게임장 근처죠 984 01:06:44,668 --> 01:06:46,168 ‎계획 있어? 985 01:06:46,251 --> 01:06:49,334 ‎대충 세웠어, 머물 곳이 있나요? 986 01:06:49,418 --> 01:06:51,668 ‎글쎄요 987 01:06:51,751 --> 01:06:54,043 ‎요새나 철망이 있는 곳이요 988 01:06:54,126 --> 01:06:55,376 ‎있어요? 989 01:06:58,376 --> 01:06:59,876 ‎젠장… 990 01:07:01,918 --> 01:07:03,001 ‎있어요 991 01:07:03,084 --> 01:07:04,918 ‎"UFO 투어" 992 01:07:08,168 --> 01:07:09,084 ‎안녕, 우리 딸 993 01:07:12,001 --> 01:07:14,209 ‎- 괜찮아요 ‎- 다행이다 994 01:07:14,293 --> 01:07:16,626 ‎- 무슨 일이야? ‎- 도와주세요 995 01:07:17,334 --> 01:07:20,084 ‎- 여기 근처 사람들이… ‎- 외계인한테 잡혔어요 996 01:07:21,084 --> 01:07:23,043 ‎장난해? 진심이야? 997 01:07:24,751 --> 01:07:27,251 ‎- 진짜라고? ‎- 철망 작동해요? 998 01:07:27,334 --> 01:07:30,168 ‎- 작동? 설치해 놨어 ‎- 단파 무전기는요? 999 01:07:30,251 --> 01:07:31,709 ‎있어, 누구한테 연락하게? 1000 01:07:31,793 --> 01:07:35,543 ‎경찰, 군대, 구세군 ‎응답하는 누구든요 1001 01:07:35,626 --> 01:07:36,876 ‎- 그래 ‎- 잘 보살펴 주세요 1002 01:07:36,959 --> 01:07:37,793 ‎응 1003 01:07:39,501 --> 01:07:43,709 ‎안전상의 이유로 ‎이 계획은 반대하고 싶네요 1004 01:07:43,793 --> 01:07:46,126 ‎그냥 여기서 기다리죠? 1005 01:07:46,209 --> 01:07:48,251 ‎아뇨, 카스페르와 에우둔은 ‎저희가 필요해요 1006 01:07:48,334 --> 01:07:49,334 ‎네, 펠레도요 1007 01:07:49,418 --> 01:07:50,918 ‎맞아, 펠레 1008 01:07:52,084 --> 01:07:53,584 ‎놈들이 올 경우를 대비해서… 1009 01:07:54,293 --> 01:07:56,084 ‎쏘세요 1010 01:07:57,376 --> 01:07:59,209 ‎거기 전원을… 1011 01:07:59,293 --> 01:08:01,626 ‎레이저총 정도는 다룰 줄 알거든요 1012 01:08:05,584 --> 01:08:08,418 ‎하지만 둘 다 반드시 살아남으세요 1013 01:08:09,959 --> 01:08:11,751 ‎- 그럴 계획이에요 ‎- 맞아요 1014 01:08:11,834 --> 01:08:12,793 ‎진심이에요 1015 01:08:15,751 --> 01:08:17,668 ‎- 네 ‎- 물론이죠 1016 01:08:20,251 --> 01:08:21,293 ‎약속해요 1017 01:08:28,459 --> 01:08:32,126 ‎야, 나… 1018 01:08:32,209 --> 01:08:33,459 ‎아니면… 1019 01:08:34,418 --> 01:08:36,418 ‎- 아까… ‎- 그래 1020 01:08:37,084 --> 01:08:39,959 ‎- 알지? ‎- 아까는… 1021 01:08:40,043 --> 01:08:43,876 ‎우리 둘 다 감정적이었고 ‎둘이 감정적이니까 1022 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 ‎감정이 북받치잖아 1023 01:08:45,918 --> 01:08:48,001 ‎- 그럼, 알지 ‎- 기분이… 1024 01:08:48,084 --> 01:08:51,334 ‎그냥 잠깐 짬을 내서 1025 01:08:51,834 --> 01:08:55,959 ‎우리가 경찰차에 앉아 있다는 ‎사실을 받아들일래? 1026 01:08:56,043 --> 01:08:58,626 ‎레이저총으로 외계인을 쏠 참이고? 1027 01:08:58,709 --> 01:09:01,543 ‎- 끝내준다 ‎- 젠장, 멋있어! 1028 01:09:01,626 --> 01:09:04,126 ‎- 안전벨트는 매야지 ‎- 매자 1029 01:09:18,334 --> 01:09:23,376 ‎그래서 총과 조끼가 든 ‎가방은 차에 있다고 1030 01:09:23,459 --> 01:09:24,626 ‎아니면 펠레 차 1031 01:09:24,709 --> 01:09:28,668 ‎- 어, 뒤에 있어 ‎- 계획을 세워야 해 1032 01:09:28,751 --> 01:09:33,126 ‎내가 주의를 돌리면 ‎네가 차에 가서 가방을 찾아 1033 01:09:35,168 --> 01:09:38,918 ‎- 나보고 나가라고? ‎- 응, 가방 찾아와 1034 01:09:40,918 --> 01:09:43,334 ‎- 뭔 개소리야? ‎- 네 총각 파티잖아 1035 01:09:43,418 --> 01:09:47,209 ‎- 그래서 나보고 죽으라고? ‎- 아니, 네가 주목받으란 거지 1036 01:09:47,293 --> 01:09:51,084 ‎어떻게 주의를 끌 건데? ‎1번이라도 자세히 말해 봐 1037 01:09:56,126 --> 01:09:57,334 ‎- 경찰차 ‎- 그렇구나 1038 01:09:57,418 --> 01:09:58,501 ‎얼른 가 1039 01:10:00,168 --> 01:10:01,459 ‎간다, 자식들아 1040 01:10:06,043 --> 01:10:07,251 ‎망할 1041 01:10:23,543 --> 01:10:25,084 ‎젠장! 1042 01:10:29,251 --> 01:10:30,251 ‎젠장! 1043 01:10:41,709 --> 01:10:42,626 ‎그래 1044 01:10:52,251 --> 01:10:53,334 ‎망했다 1045 01:11:10,501 --> 01:11:11,501 ‎멋지지 않았어? 1046 01:11:11,584 --> 01:11:14,626 ‎막 치면 안 되지 ‎뭐에 쓰였을 뿐 사람들이야 1047 01:11:16,043 --> 01:11:18,584 ‎- 젠장! ‎- 많이 안 다친 거 같은데 1048 01:11:20,126 --> 01:11:21,001 ‎그래 1049 01:11:26,126 --> 01:11:26,959 ‎좋아 1050 01:11:29,418 --> 01:11:30,251 ‎입어 1051 01:11:35,793 --> 01:11:37,709 ‎설명서 하나도 이해가 안 되네 1052 01:11:37,793 --> 01:11:40,126 ‎스타쉽 트루퍼스 비슷한가? 1053 01:11:40,209 --> 01:11:41,126 ‎위험! 1054 01:11:41,209 --> 01:11:42,793 ‎- 일본어야 ‎- 눈치껏 알아내 1055 01:11:42,876 --> 01:11:45,293 ‎동그란 버튼이 '빛 발사'고 1056 01:11:45,959 --> 01:11:47,001 ‎그래? 1057 01:11:48,376 --> 01:11:49,751 ‎- 만지지 마 ‎- 왜? 1058 01:11:52,251 --> 01:11:53,751 ‎- 젠장! ‎- 그래 1059 01:11:53,834 --> 01:11:57,293 ‎페인트 볼 게임장을 지나 ‎고지대로 가야 해 1060 01:11:57,376 --> 01:11:59,293 ‎좋아, 가자 1061 01:12:35,876 --> 01:12:37,376 ‎자신감이 넘쳐 보이네 1062 01:12:41,209 --> 01:12:42,209 ‎그럴 만한 이유가 있지 1063 01:12:54,459 --> 01:12:55,959 ‎단체 환영 위원회야 1064 01:13:01,501 --> 01:13:03,459 ‎가자! 1065 01:13:10,918 --> 01:13:12,834 ‎조심해, 물건 던지고 있어 1066 01:13:14,251 --> 01:13:15,459 ‎젠장! 1067 01:13:16,334 --> 01:13:17,584 ‎빌어먹을 1068 01:13:26,251 --> 01:13:27,376 ‎망할! 1069 01:13:27,918 --> 01:13:30,084 ‎- 해치웠어 ‎- 아직 너무 많아 1070 01:13:31,834 --> 01:13:34,626 ‎이제 다 잡았어, 망할 번쩍이 1071 01:13:34,709 --> 01:13:37,043 ‎- 번쩍이? ‎- 못 봤어? 눈이 번쩍거리잖아 1072 01:13:42,251 --> 01:13:44,043 ‎녹아웃! 1073 01:13:44,126 --> 01:13:46,001 ‎파워 업 하나! 1074 01:13:47,293 --> 01:13:48,126 ‎세브! 1075 01:13:55,501 --> 01:13:56,459 ‎젠장 1076 01:14:00,043 --> 01:14:02,459 ‎- 세브, 내 입에 들어갔어 ‎- 괜찮아? 1077 01:14:04,918 --> 01:14:06,043 ‎미켈! 1078 01:14:07,251 --> 01:14:09,751 ‎- 총이 안 쏴져! ‎- 망할! 1079 01:14:17,293 --> 01:14:18,501 ‎좋았어! 1080 01:14:18,584 --> 01:14:20,918 ‎- 가자! ‎- 드디어 되네 1081 01:14:22,793 --> 01:14:25,376 ‎- 녹아웃! ‎- 그만해, 세브 1082 01:14:25,459 --> 01:14:26,834 ‎파워 업 둘! 1083 01:14:26,918 --> 01:14:28,751 ‎연속 킬 같은 건가 봐 1084 01:14:29,459 --> 01:14:32,126 ‎젠장, 가자 1085 01:14:38,459 --> 01:14:40,376 ‎못생긴 놈들 1086 01:14:40,459 --> 01:14:42,334 ‎가자! 1087 01:14:44,001 --> 01:14:46,043 ‎- 나한테 계획이 있어 ‎- 알았어 1088 01:14:46,126 --> 01:14:49,418 ‎- 전속력으로 달려 ‎- 그게 무슨 계획이야! 1089 01:14:58,918 --> 01:15:01,709 ‎- 왜 뛰고 난리야? ‎- 주의 돌리려고 1090 01:15:01,793 --> 01:15:04,959 ‎우린 팀이니까 너만 달리면 안 돼 ‎넌 항상 도망치더라 1091 01:15:05,043 --> 01:15:07,376 ‎- 상황에 따라 조절해야지 ‎- 젠장 1092 01:15:10,293 --> 01:15:11,418 ‎망했네! 1093 01:15:16,501 --> 01:15:18,084 ‎이번엔 안 되겠다 1094 01:15:18,959 --> 01:15:21,251 ‎젠장, 너무 많아 1095 01:15:21,751 --> 01:15:26,043 ‎젠장, 계획이 없어! ‎도망칠 시간도 없고 1096 01:15:27,501 --> 01:15:28,418 ‎시간은? 1097 01:15:29,043 --> 01:15:32,209 ‎- 시간! 지금이 몇 시지? ‎- 몰라, 왜? 1098 01:15:32,293 --> 01:15:33,751 ‎세브, 지금이 몇 시야? 1099 01:15:35,459 --> 01:15:38,834 ‎15년이 흘렀어 ‎합 안 맞을 거야, 미쳤어? 1100 01:15:38,918 --> 01:15:39,793 ‎2시 45분! 1101 01:15:43,918 --> 01:15:45,209 ‎빌어먹을! 1102 01:15:45,709 --> 01:15:47,001 ‎9시 45분! 1103 01:15:53,959 --> 01:15:55,209 ‎1시 반! 1104 01:16:35,209 --> 01:16:36,293 ‎가자 1105 01:16:37,626 --> 01:16:39,293 ‎- 젠장! ‎- 쏴! 1106 01:16:39,376 --> 01:16:40,376 ‎저긴 진짜 총이야 1107 01:16:40,459 --> 01:16:42,043 ‎젠장, 어떡해? 1108 01:16:43,334 --> 01:16:45,168 ‎젠장! 세상에 1109 01:16:48,501 --> 01:16:50,751 ‎- 뭐야? ‎- 나도 몰라 1110 01:16:50,834 --> 01:16:52,293 ‎- 용도가 뭔데? ‎- 몰라! 1111 01:16:52,376 --> 01:16:53,251 ‎던져! 1112 01:16:57,584 --> 01:17:01,293 ‎"레이저 붐!" 1113 01:17:10,376 --> 01:17:11,709 ‎빌어먹을! 1114 01:17:13,001 --> 01:17:15,418 ‎젠장, 그래! 1115 01:17:15,501 --> 01:17:17,334 ‎- 끝내줬어! ‎- 맞아 1116 01:17:18,001 --> 01:17:21,543 ‎- 퓨 잭맨이다! ‎- 젠장! 망할 숀 빔! 1117 01:17:25,043 --> 01:17:26,251 ‎만나서 반가워 1118 01:17:29,626 --> 01:17:31,626 ‎- 아라곤! ‎- 레골라스! 1119 01:17:32,418 --> 01:17:33,959 ‎김리, 좋았어! 1120 01:17:39,501 --> 01:17:40,543 ‎그래! 1121 01:17:44,084 --> 01:17:49,334 ‎얘들아, 진정하고 ‎어른답게 해결하자 1122 01:17:50,543 --> 01:17:51,834 ‎뭐야? 1123 01:17:54,084 --> 01:17:56,834 ‎기다려! 더 좋은 생각이 있어 1124 01:18:06,376 --> 01:18:09,501 ‎- 집중해 ‎- 여기 세탁기가 있어 1125 01:18:10,709 --> 01:18:13,084 ‎너무 스트레스받지 말자 1126 01:18:15,168 --> 01:18:16,084 ‎안 돼! 1127 01:18:18,001 --> 01:18:20,126 ‎잠깐, 방금 저 사람 죽은 건가? 1128 01:18:20,209 --> 01:18:21,751 ‎- 아뇨 ‎- 그래? 1129 01:18:21,834 --> 01:18:23,584 ‎안 돼! 저리 가! 1130 01:18:25,918 --> 01:18:27,168 ‎- 이쪽이야 ‎- 됐어요 1131 01:18:30,876 --> 01:18:33,293 ‎안 돼! 퍽너츠! 1132 01:18:33,376 --> 01:18:35,876 ‎- 그건… ‎- 퍽너츠 활성화 1133 01:18:35,959 --> 01:18:38,376 ‎안 돼! 내 차야, 놔! 1134 01:18:39,084 --> 01:18:42,834 ‎나쁜 놈들! ‎법적으로 이러면 안 되지 1135 01:18:49,168 --> 01:18:50,043 ‎여보세요? 1136 01:18:50,918 --> 01:18:51,834 ‎여보세요? 1137 01:18:53,751 --> 01:18:54,668 ‎저기요? 1138 01:18:55,876 --> 01:18:58,251 ‎- 헤르츠베르그 전쟁 아카데미죠? ‎- 네 1139 01:18:58,334 --> 01:18:59,834 ‎세상에! 다행이네요 1140 01:18:59,918 --> 01:19:03,001 ‎헤스달렌 경찰서의 ‎예르디스 스콜렘인데요 1141 01:19:03,084 --> 01:19:05,709 ‎즉시 무장 지원 요청합니다 1142 01:19:05,793 --> 01:19:07,751 ‎- 헤스달렌요? ‎- 네, 헤스달렌에서요 1143 01:19:07,834 --> 01:19:12,043 ‎외계인이나 ‎뭐 비슷한 거에 포위됐나요? 1144 01:19:12,126 --> 01:19:17,918 ‎그냥 외계인에 둘러싸이는 것보다 ‎더 많은 일이 벌어지고 있어요 1145 01:19:19,876 --> 01:19:25,084 ‎근데 외계인에 ‎둘러싸여 있다고 하면 1146 01:19:25,168 --> 01:19:27,418 ‎와줄 건가요? 1147 01:19:29,668 --> 01:19:32,001 ‎여보세요? 1148 01:19:33,626 --> 01:19:34,959 ‎여보세요? 1149 01:19:35,459 --> 01:19:38,959 ‎빌어먹을 외계인 같으니! 1150 01:19:39,043 --> 01:19:41,751 ‎자, 우리 딸, 따뜻한 우유 줄까? 1151 01:19:41,834 --> 01:19:44,459 ‎아뇨, 따뜻한 우유는 됐어요 1152 01:19:44,543 --> 01:19:46,543 ‎속상할 때 ‎따뜻한 우유 마시기 좋아하잖아 1153 01:19:46,626 --> 01:19:49,043 ‎그만 좀 하시죠? 1154 01:19:49,543 --> 01:19:52,126 ‎5살 때나 아빠가 필요했죠 1155 01:19:52,209 --> 01:19:57,209 ‎6, 7, 8, 9… 13살 ‎이제는 필요 없어요! 1156 01:20:04,626 --> 01:20:06,126 ‎아버님은… 1157 01:20:06,209 --> 01:20:10,501 ‎됐으니까 그만해 ‎뭔 소리 하는지도 모르면서 1158 01:20:10,584 --> 01:20:13,168 ‎내가 아버지한테 ‎기회를 얼마나 많이 드렸는데 1159 01:20:13,251 --> 01:20:17,251 ‎내가 어릴 때 아버지는 ‎여행밖에 관심 없었어 1160 01:20:17,334 --> 01:20:19,834 ‎그리고 멍청한 사업을 시작했지 1161 01:20:19,918 --> 01:20:23,793 ‎그런데 이제야 나한테 연락해서 ‎나랑 아기랑 1162 01:20:23,876 --> 01:20:28,501 ‎같이 살자고 한들 어떻게 되겠어? ‎이렇게 되지 1163 01:20:28,584 --> 01:20:31,293 ‎세계에서 제일 정신 나간 가게야 1164 01:20:31,376 --> 01:20:32,709 ‎전 아버님 가게 좋은데요 1165 01:20:32,793 --> 01:20:34,959 ‎같은 일만 계속 반복돼 1166 01:20:37,001 --> 01:20:39,793 ‎- 무전기는 좋은 생각이었어요 ‎- 무전기? 뭐? 1167 01:20:39,876 --> 01:20:44,001 ‎아버님이 항상 ‎경찰서로 연락하셨어요 1168 01:20:44,084 --> 01:20:48,793 ‎아버님이 전화해도 ‎선배가 받지 않으니까… 1169 01:20:48,876 --> 01:20:52,959 ‎무전기로 소통하려고 ‎들이신 거예요 1170 01:21:15,084 --> 01:21:17,209 ‎세상에, 많기도 하네 1171 01:21:17,293 --> 01:21:20,543 ‎훨씬 전에 도착했어야 하는데 1172 01:21:24,459 --> 01:21:26,334 ‎무슨 짓을 하려는 거지? 1173 01:21:30,418 --> 01:21:31,501 ‎믿을 수가 없군 1174 01:21:34,209 --> 01:21:35,293 ‎무슨 일이야? 1175 01:21:41,918 --> 01:21:45,543 ‎아무래도 철망을 내릴까요? 1176 01:21:51,543 --> 01:21:54,209 ‎그래, 아무래도 1177 01:21:55,334 --> 01:21:57,043 ‎그게 최선이겠다 1178 01:22:04,084 --> 01:22:07,376 ‎- 퓨즈가 나갔네 ‎- 사람을 쓰지 그랬어요? 1179 01:22:07,459 --> 01:22:09,626 ‎내 솜씨엔 문제없어 1180 01:22:09,709 --> 01:22:12,084 ‎건물이 낡아서 그렇지 ‎금방 다시 올게 1181 01:22:17,793 --> 01:22:21,418 ‎애들처럼 파티 할 준비가 ‎돼 있길 바라 1182 01:22:22,126 --> 01:22:23,584 ‎이런 1183 01:22:27,043 --> 01:22:28,709 ‎안 돼! 빌어먹을! 1184 01:22:34,751 --> 01:22:37,501 ‎젠장! 불 좀 켜져라! 1185 01:22:41,918 --> 01:22:43,209 ‎예오리! 1186 01:22:44,584 --> 01:22:47,334 ‎헤스달렌 UFO 투어에 잘 왔습니다 1187 01:22:47,418 --> 01:22:48,709 ‎열쇠 돌려, 얼른! 1188 01:22:56,876 --> 01:22:58,293 ‎빌어먹을! 1189 01:23:24,168 --> 01:23:25,543 ‎이게 뭐야? 1190 01:23:28,293 --> 01:23:29,334 ‎여긴… 1191 01:23:30,126 --> 01:23:32,251 ‎폐쇄한 탄광이에요 1192 01:23:34,168 --> 01:23:37,584 ‎- 무슨 냄새지? 이상해 ‎- 저건 우주선이에요 1193 01:23:38,626 --> 01:23:40,501 ‎아니, 우주선일 리 없어 1194 01:23:41,918 --> 01:23:44,626 ‎건조기야, 큰 건조기 1195 01:23:44,709 --> 01:23:45,793 ‎안녕, 펠레 1196 01:23:51,501 --> 01:23:55,209 ‎곱슬머리! 무슨 일이야? ‎말 좀 해 봐 1197 01:23:57,334 --> 01:23:59,543 ‎망할, 아무 말도 안 해 1198 01:24:05,459 --> 01:24:08,168 ‎스티네? 1199 01:24:46,709 --> 01:24:47,543 ‎젠장 1200 01:24:49,418 --> 01:24:50,334 ‎안 돼! 1201 01:24:51,751 --> 01:24:53,626 ‎- 젠장! ‎- 맙소사 1202 01:25:15,709 --> 01:25:17,543 ‎- 어디로 갔는지 봤어? ‎- 아니 1203 01:25:18,959 --> 01:25:20,293 ‎여기 진짜 미쳤다 1204 01:25:20,918 --> 01:25:22,293 ‎들어가자 1205 01:25:29,626 --> 01:25:32,293 ‎망할 엔진이 저기 있네 1206 01:25:32,376 --> 01:25:35,668 ‎에우둔, 엔진 저기 있어 ‎놈들이 가져갔군 1207 01:25:35,751 --> 01:25:37,168 ‎1명 더 1208 01:25:37,251 --> 01:25:39,834 ‎- 안 돼! 1209 01:25:40,584 --> 01:25:42,584 ‎망할, 안 돼! 1210 01:25:45,501 --> 01:25:46,751 ‎문제가 생겼어 1211 01:26:07,334 --> 01:26:10,709 ‎이렇게 큰 에너지를 지닌 ‎엔진은 처음 봐 1212 01:26:13,168 --> 01:26:17,209 ‎하지만 부족해 ‎덜 충분하니까 놈을 데려간다 1213 01:26:17,293 --> 01:26:18,543 ‎아니야! 더 줄게 1214 01:26:19,668 --> 01:26:23,251 ‎엔진을 더 갖다줄 수 있어! 1215 01:26:24,709 --> 01:26:26,626 ‎젠장, 그래 1216 01:26:27,334 --> 01:26:31,793 ‎저게 내 엔진이야 ‎너희가 가져간 엔진 1217 01:26:31,876 --> 01:26:36,251 ‎어쨌든 너희가 하는 일에는 ‎에너지가 필요하지 1218 01:26:36,334 --> 01:26:40,043 ‎많은 에너지를 위해서 ‎작은 실험을 하는 게 어때? 1219 01:26:41,209 --> 01:26:43,876 ‎엔진 하나에 ‎얼마나 많은 에너지가 있나 생각해 1220 01:26:43,959 --> 01:26:48,584 ‎내가 10개를 구해 준다면? 1221 01:26:50,251 --> 01:26:54,043 ‎엔진 20개도 구할 수 있어 ‎어마어마한 에너지를 가져다줄게 1222 01:26:54,126 --> 01:26:56,126 ‎정말 굉장할 거야 1223 01:26:56,209 --> 01:26:59,251 ‎너희가 해야 할 일은 1224 01:26:59,334 --> 01:27:00,709 ‎할 수 있는 일은… 1225 01:27:03,584 --> 01:27:04,793 ‎우릴 풀어주는 거? 1226 01:27:08,626 --> 01:27:12,209 ‎내가 왜 살아 있는 가죽 가방을 ‎놔줄 거라고 생각하지? 1227 01:27:12,793 --> 01:27:17,459 ‎좋은 지적이야, 협상으로 해결하자 1228 01:27:23,251 --> 01:27:26,334 ‎쟤들을 넘기면 난 풀어줄 수 있나? 1229 01:27:27,751 --> 01:27:29,543 ‎- 뭐라고? ‎- 쟤들이 누구야? 1230 01:27:35,876 --> 01:27:37,584 ‎우리 가리킨 거야? 1231 01:27:37,668 --> 01:27:41,418 ‎이제 내 사람들을 부를게 1232 01:27:41,501 --> 01:27:44,334 ‎이 동굴에 전화나 ‎그 비슷한 게 있나? 1233 01:27:50,584 --> 01:27:51,793 ‎귀엽네 1234 01:27:53,043 --> 01:27:54,251 ‎벽돌 폰이야 1235 01:27:54,334 --> 01:27:59,376 ‎사람들 불러 ‎엔진을 구하든가 죽는 거야 1236 01:28:01,834 --> 01:28:03,668 ‎그래, 잘 알겠어 1237 01:28:05,959 --> 01:28:07,793 ‎난 준비됐어, 하나, 둘… 1238 01:28:07,876 --> 01:28:11,876 ‎잠깐만, 카스페르한테 ‎계획이 있잖아 1239 01:28:11,959 --> 01:28:15,459 ‎- 둘은 죽이고 자기만 산다잖아 ‎- 아니, 도움을 요청하는 거야 1240 01:28:15,543 --> 01:28:19,251 ‎카스페르 좀 그만 빨고 ‎나랑 외계인을 무찌르자 1241 01:28:19,334 --> 01:28:22,168 ‎난 셋에 들어갈 테니까 ‎따라오든가 말든가 해 1242 01:28:22,251 --> 01:28:24,168 ‎- 잠깐만 ‎- 놈들은 우리가 있는 걸 몰라 1243 01:28:24,251 --> 01:28:26,334 ‎하나, 둘, 셋! 1244 01:28:31,584 --> 01:28:33,793 ‎너희 진짜 시끄러워 1245 01:28:34,626 --> 01:28:37,584 ‎그러게, 사람이 많네 1246 01:28:39,959 --> 01:28:41,168 ‎뭐야? 1247 01:28:41,751 --> 01:28:44,418 ‎- 괜찮아? ‎- 너희를 구하러 왔어 1248 01:28:44,501 --> 01:28:46,168 ‎들었어, 진짜 착하다 1249 01:28:46,876 --> 01:28:47,876 ‎세바스티안? 1250 01:28:48,376 --> 01:28:50,418 ‎- 안 돼! 1251 01:28:51,084 --> 01:28:53,626 ‎안 돼, 데려가지 마! 제발 봐줘! 1252 01:28:54,126 --> 01:28:55,043 ‎부탁이야! 1253 01:29:00,251 --> 01:29:01,918 ‎어이! 그러지 마! 1254 01:29:04,168 --> 01:29:06,584 ‎- 에우둔! ‎- 세바스티안… 1255 01:29:07,084 --> 01:29:08,459 ‎안 돼 1256 01:29:24,959 --> 01:29:25,876 ‎젠장 1257 01:29:37,918 --> 01:29:38,834 ‎에우둔 1258 01:29:43,334 --> 01:29:44,709 ‎에우둔, 괜찮아? 1259 01:29:53,501 --> 01:29:55,918 ‎예르디스와 있었어야 했어 1260 01:29:58,751 --> 01:30:00,834 ‎어떻게 쏘는 거지? 1261 01:30:00,918 --> 01:30:03,001 ‎- 예르디스? ‎- 못 쏘겠어! 1262 01:30:03,084 --> 01:30:04,209 ‎예르디스! 1263 01:30:06,751 --> 01:30:09,209 ‎예르디스? 괜찮아요? 1264 01:30:11,876 --> 01:30:13,251 ‎말도 안 돼 1265 01:30:17,168 --> 01:30:18,876 ‎예르디스! 1266 01:30:23,043 --> 01:30:24,126 ‎예르디스! 1267 01:30:27,334 --> 01:30:28,168 ‎예르디스! 1268 01:30:31,209 --> 01:30:32,876 ‎악! 망했다! 1269 01:30:34,751 --> 01:30:35,668 ‎아버지! 1270 01:30:36,251 --> 01:30:37,751 ‎등록되지 않은 물건입니다 1271 01:31:02,084 --> 01:31:03,126 ‎예르디스! 1272 01:31:12,084 --> 01:31:15,876 ‎이 얘기는 할게, 내 발은 부었고 1273 01:31:15,959 --> 01:31:20,001 ‎위산이 역류하며 ‎임신 때문에 메스껍고 1274 01:31:20,501 --> 01:31:22,209 ‎이젠 양수까지 터졌어 1275 01:31:24,834 --> 01:31:26,043 ‎가자 1276 01:31:34,001 --> 01:31:35,001 ‎여보세요? 1277 01:31:36,501 --> 01:31:38,251 ‎안 받네, 그래 1278 01:31:40,793 --> 01:31:44,668 ‎레이저총만 있으면 ‎뚫고 나갈 수 있어 1279 01:31:46,543 --> 01:31:48,168 ‎어쩌면 습격할 수 있지 1280 01:31:51,418 --> 01:31:52,918 ‎세브, 듣고 있어? 1281 01:31:53,793 --> 01:31:55,334 ‎내가 다 망쳐버렸어 1282 01:31:56,459 --> 01:31:59,751 ‎아니, 괜찮아 ‎레이저총을 가져오자 1283 01:32:00,668 --> 01:32:01,751 ‎다 내 잘못이야 1284 01:32:03,626 --> 01:32:06,626 ‎괜찮아, 넌 우리가 뭘 할지 아니까 1285 01:32:06,709 --> 01:32:08,168 ‎미켈, 난 아무것도 없어 1286 01:32:09,501 --> 01:32:11,668 ‎계획도 전략도 없어 1287 01:32:13,834 --> 01:32:14,876 ‎둘러봐 1288 01:32:15,834 --> 01:32:16,668 ‎다 끝났어 1289 01:32:18,043 --> 01:32:19,918 ‎끝이야, 방법이 없어 1290 01:32:21,084 --> 01:32:22,084 ‎미안 1291 01:32:25,626 --> 01:32:26,668 ‎끝났어 1292 01:32:38,293 --> 01:32:39,834 ‎네가 날 왜 버렸는지 알겠다 1293 01:32:41,918 --> 01:32:43,043 ‎우리가 어렸을 때 1294 01:32:44,918 --> 01:32:49,084 ‎네 말대로 ‎난 유치원 교사처럼 굴지 1295 01:32:49,876 --> 01:32:52,043 ‎부산스럽게 돌아다니고 1296 01:32:53,376 --> 01:32:54,793 ‎매일 슬러시나 마셔 1297 01:32:57,793 --> 01:33:00,418 ‎그러다 네가 ‎결혼한다는 소식을 들었을 때… 1298 01:33:02,376 --> 01:33:04,626 ‎사랑하는 여자를 만났단 말을 듣고 1299 01:33:06,501 --> 01:33:09,209 ‎네 총각 파티에 초대되고 나니까 1300 01:33:10,793 --> 01:33:13,459 ‎뭐랄까, 우리 사이가 1301 01:33:14,626 --> 01:33:16,751 ‎달라질 수도 있겠단 생각이 들었어 1302 01:33:18,084 --> 01:33:20,459 ‎절친을 다시 볼 수 있을 거라고 1303 01:33:26,626 --> 01:33:29,751 ‎넌 그냥 사라졌었잖아 1304 01:33:31,668 --> 01:33:33,959 ‎너랑 있으면 난 항상 2등이었어 1305 01:33:34,043 --> 01:33:36,501 ‎미켈, 난 항상 깍두기였어 1306 01:33:37,459 --> 01:33:39,043 ‎- 네가… ‎- 그래 1307 01:33:40,876 --> 01:33:42,001 ‎난 그냥 1308 01:33:43,543 --> 01:33:45,043 ‎눈에 띄고 싶었어 1309 01:33:50,084 --> 01:33:51,876 ‎젠장, 세브 1310 01:33:53,084 --> 01:33:54,251 ‎그런 얘기를 하지 그랬어 1311 01:33:58,209 --> 01:33:59,459 ‎아직도 오줌 색이 파래? 1312 01:34:06,876 --> 01:34:08,043 ‎응 1313 01:34:09,126 --> 01:34:10,209 ‎그래 1314 01:34:12,251 --> 01:34:13,751 ‎젠장, 보고 싶었다 1315 01:34:17,501 --> 01:34:18,501 ‎나도 1316 01:34:26,918 --> 01:34:27,834 ‎삐뽀 1317 01:34:31,459 --> 01:34:34,459 ‎- 삐뽀 ‎- 그래, 계속해 1318 01:34:34,959 --> 01:34:36,376 ‎- 삐뽀 1319 01:34:37,001 --> 01:34:38,668 ‎- 삐뽀 ‎- 바로 그거야 1320 01:34:38,751 --> 01:34:40,251 ‎- 삐뽀 ‎- 1번 더 1321 01:34:40,334 --> 01:34:42,668 ‎- 삐뽀 ‎- 뭐 하는 거야? 1322 01:34:43,293 --> 01:34:46,793 ‎- 삐뽀 ‎- 괜찮아? 정신 나갔어? 1323 01:34:46,876 --> 01:34:48,001 ‎삐뽀 1324 01:34:52,001 --> 01:34:53,168 ‎야… 1325 01:34:53,959 --> 01:34:56,209 ‎왜? 계획이 나온 거 같은데 1326 01:34:57,334 --> 01:34:58,584 ‎계획 짰어? 1327 01:34:59,334 --> 01:35:00,584 ‎어쩌면 1328 01:35:02,626 --> 01:35:05,334 ‎- 저기, 카스페르! ‎- 나 좀 바빠, 발기 1329 01:35:05,418 --> 01:35:09,543 ‎술집에서 한 말이 생각나서요 ‎엔진 얘기요 1330 01:35:12,376 --> 01:35:14,709 ‎저기, 얘기 좀 할게 1331 01:35:16,834 --> 01:35:18,168 ‎그래, 고마워 1332 01:35:20,251 --> 01:35:21,168 ‎응, 고마워 1333 01:35:23,543 --> 01:35:28,043 ‎엔진이 특별하다고 했었잖아요 1334 01:35:28,126 --> 01:35:31,584 ‎입 다물어, 그건 우리 둘만 알자 1335 01:35:31,668 --> 01:35:33,793 ‎네가 조용히 하면 1336 01:35:33,876 --> 01:35:35,543 ‎너도 풀어줄게 1337 01:35:35,626 --> 01:35:39,084 ‎네가 엔진을 고쳐야 한다고 할게 1338 01:35:39,168 --> 01:35:42,293 ‎나머지는 임기응변으로 말하고 1339 01:35:42,376 --> 01:35:44,293 ‎- 나도 몰라 ‎- 애들도 구해야 해요 1340 01:35:44,793 --> 01:35:46,334 ‎- 진심이야? ‎- 네 1341 01:35:46,418 --> 01:35:50,626 ‎너랑 나만 빠져나가기도 쉽지 않아 1342 01:35:50,709 --> 01:35:53,043 ‎알았어? 그냥… 1343 01:35:54,751 --> 01:35:57,334 ‎너 그 헤지 펀드 있지 1344 01:35:58,626 --> 01:36:02,459 ‎뭐였더라? 있잖아, 내 밑에서 일해 1345 01:36:02,543 --> 01:36:04,084 ‎안 돼? 나랑 일하는 거? 1346 01:36:04,168 --> 01:36:05,584 ‎- 정말요? ‎- 그래 1347 01:36:06,209 --> 01:36:09,918 ‎셸란 스튜에 풍미가 필요해 ‎지금 넌 순수한 스리라차야 1348 01:36:10,001 --> 01:36:11,168 ‎내 생각이지만 1349 01:36:17,959 --> 01:36:19,668 ‎발기, 같이 할래? 1350 01:36:24,376 --> 01:36:27,584 ‎- 정말 좋은 생각이에요 ‎- 좋아, 그럼 그렇게 하자 1351 01:36:28,834 --> 01:36:31,584 ‎- 작은 문제가 하나 있어요 ‎- 고치면 되지 1352 01:36:36,126 --> 01:36:37,793 ‎전 솜사탕을 정말 좋아하거든요 1353 01:36:54,209 --> 01:36:55,209 ‎방금 뭘 한 거야? 1354 01:37:13,626 --> 01:37:15,418 ‎- 뭔… ‎- 지랄이래? 1355 01:37:39,126 --> 01:37:40,459 ‎주인님! 1356 01:37:41,084 --> 01:37:43,834 ‎고향에 갈 수 있습니다 1357 01:38:23,459 --> 01:38:25,959 ‎으악! 1358 01:38:32,876 --> 01:38:34,918 ‎- 인제 어쩌지? 세브? ‎- 빛 발사 1359 01:38:35,001 --> 01:38:36,793 ‎- 버튼을 누르면 안 된다며 ‎- 알아 1360 01:38:36,876 --> 01:38:38,376 ‎- 성공할 수 있겠어? ‎- 몰라 1361 01:38:38,459 --> 01:38:40,293 ‎해봐야지, 조끼 가져올게 1362 01:38:40,376 --> 01:38:43,293 ‎- 내가 주의를 끌게 ‎- 그래! 아니… 망할 1363 01:38:43,376 --> 01:38:44,584 ‎- 저쪽이야 ‎- 그래 1364 01:38:45,626 --> 01:38:47,626 ‎어이! 플러버! 1365 01:38:47,709 --> 01:38:49,834 ‎초록색 끈적이 자식아! 1366 01:38:53,209 --> 01:38:56,001 ‎젠장! 얘기로 풀 수 없을까? 1367 01:39:05,876 --> 01:39:07,668 ‎젠장, 망할 새끼! 1368 01:39:20,043 --> 01:39:21,251 ‎젠장! 1369 01:39:25,168 --> 01:39:26,876 ‎이것도 무겁네? 1370 01:39:40,418 --> 01:39:41,876 ‎세브, 버튼을 눌러! 1371 01:39:42,959 --> 01:39:44,584 ‎버튼 눌러, 세브! 1372 01:39:47,126 --> 01:39:47,959 ‎작동을 안 해! 1373 01:39:52,418 --> 01:39:54,418 ‎연속 킬… 1374 01:40:02,626 --> 01:40:08,459 ‎9, 8, 7, 6, 5, 4 1375 01:40:08,543 --> 01:40:11,168 ‎3, 2, 1… 1376 01:40:11,251 --> 01:40:14,001 ‎빛 발사! 1377 01:40:34,834 --> 01:40:35,751 ‎미켈 1378 01:40:41,126 --> 01:40:42,376 ‎젠장, 괜찮아? 1379 01:40:42,459 --> 01:40:44,626 ‎좋아, 다행이다 1380 01:40:47,668 --> 01:40:49,876 ‎눈을 감지 그랬어? 1381 01:40:49,959 --> 01:40:52,126 ‎- 애들한테 안 좋잖아 ‎- 그건 그래 1382 01:40:55,918 --> 01:40:58,126 ‎- 뭐였지? ‎- 여기서 나가야겠다 1383 01:41:26,168 --> 01:41:28,418 ‎저리 비켜, 이 돼지 같은… 1384 01:41:29,168 --> 01:41:30,043 ‎덩어리야 1385 01:41:35,626 --> 01:41:36,668 ‎에우둔? 1386 01:41:37,418 --> 01:41:40,584 ‎나가! 도망쳐! 1387 01:41:43,668 --> 01:41:46,418 ‎기다려! 에우둔! 1388 01:41:46,501 --> 01:41:47,626 ‎에우둔, 이리 와! 1389 01:41:50,543 --> 01:41:52,626 ‎- 누군가는 잡고 있어야지 ‎- 안 돼! 같이 가 1390 01:41:52,709 --> 01:41:53,793 ‎- 나가! ‎- 안 돼 1391 01:41:53,876 --> 01:41:54,876 ‎도망쳐! 1392 01:41:55,584 --> 01:41:56,918 ‎젠장! 1393 01:42:25,376 --> 01:42:26,959 ‎- 뭐였어, 세브? ‎- 가! 1394 01:43:11,251 --> 01:43:12,459 ‎안 되네 1395 01:43:14,043 --> 01:43:15,376 ‎집중해, 그래 1396 01:43:21,001 --> 01:43:22,126 ‎발기? 1397 01:43:24,168 --> 01:43:26,751 ‎맞지? 네 목소리 같았는데 1398 01:43:27,334 --> 01:43:30,751 ‎장난치지 마, 그럼 같이 일 못 해 1399 01:43:36,793 --> 01:43:38,293 ‎안 돼! 1400 01:44:12,376 --> 01:44:13,584 ‎아버지? 1401 01:44:16,126 --> 01:44:18,001 ‎산부인과에 데려다줄래요? 1402 01:44:28,709 --> 01:44:30,626 ‎- 침착하세요 ‎- 그럼 1403 01:44:31,376 --> 01:44:36,751 ‎그냥 가세요 ‎전 남아서 청소할게요 1404 01:44:38,834 --> 01:44:41,376 ‎- 펠레, 괜찮아? ‎- 어떻게 된 거야? 1405 01:44:41,459 --> 01:44:43,126 ‎빛이… 1406 01:44:44,293 --> 01:44:46,834 ‎우주선 위로 비추고, 우주선이… 1407 01:44:46,918 --> 01:44:48,209 ‎저리 갔어 1408 01:44:48,293 --> 01:44:50,876 ‎이 사람들은 쓰러졌어 1409 01:44:52,834 --> 01:44:55,376 ‎- 다 끝났어? ‎- 그러길 바라 1410 01:45:22,543 --> 01:45:26,168 ‎"3개월 후" 1411 01:45:31,334 --> 01:45:33,251 ‎- 준비됐어? ‎- 응 1412 01:45:33,334 --> 01:45:36,543 ‎- 아주 강렬할 거야 ‎- 나 강렬한 거 좋아해 1413 01:45:36,626 --> 01:45:37,543 ‎그래 1414 01:45:43,584 --> 01:45:45,084 ‎자기가 오른쪽, 난 왼쪽? 1415 01:45:47,584 --> 01:45:50,251 ‎"조세피네 & 세바스티안 ‎축하해 주셔서 감사합니다" 1416 01:45:50,334 --> 01:45:54,626 ‎좋아, 얘들아 ‎가장 중요한 건 팀워크야 1417 01:45:54,709 --> 01:45:57,626 ‎가서 혼자 영웅 놀이 하지 마 1418 01:45:57,709 --> 01:46:01,709 ‎기억해, 함께라면 뭐든 할 수 있어 1419 01:46:01,793 --> 01:46:03,751 ‎그래, 계획도 세우고 1420 01:46:07,501 --> 01:46:09,876 ‎그래, 조기 교육이 좋지 1421 01:46:09,959 --> 01:46:12,001 ‎- 응, 누군가는 평생 못 배워 ‎- 맞아 1422 01:46:21,876 --> 01:46:26,293 ‎나쁘지 않은 시작이네 ‎비록 첫 고객은 나지만… 1423 01:46:26,376 --> 01:46:28,334 ‎세금 공제 가능해? 1424 01:46:28,418 --> 01:46:32,668 ‎내 결혼식부터 끝내고 월요일에 ‎레이저 태그 사업 얘기 할까? 1425 01:46:33,251 --> 01:46:34,543 ‎- 동업자 1426 01:46:35,793 --> 01:46:38,751 ‎얘들아, 안녕! 1427 01:46:38,834 --> 01:46:40,876 ‎- 정말 재밌다! ‎- 그래? 1428 01:46:40,959 --> 01:46:42,376 ‎- 응 ‎- 재밌어 1429 01:46:42,459 --> 01:46:45,084 ‎결혼식에 레이저총이 ‎가능한지 몰랐네 1430 01:46:45,168 --> 01:46:48,084 ‎아무도 말 안 해줬어 ‎매일 너희한테 배운다니까 1431 01:46:48,584 --> 01:46:51,834 ‎- 내가 꼬마 눈도 맞혔어 ‎- 설마… 1432 01:46:51,918 --> 01:46:54,251 ‎- 그건 좀… ‎- 그냥 넘어가 1433 01:46:55,084 --> 01:46:58,168 ‎그래서? 에우둔도 ‎이 계획에 찬성했을까? 1434 01:47:04,376 --> 01:47:05,543 ‎물론이지 1435 01:47:06,418 --> 01:47:07,334 ‎에우둔을 위하여? 1436 01:47:09,001 --> 01:47:10,084 ‎에우둔을 위하여 1437 01:47:10,626 --> 01:47:12,293 ‎- 에우둔을 위하여 ‎- 건배 1438 01:47:21,418 --> 01:47:23,334 ‎근데 있잖아 1439 01:47:25,126 --> 01:47:30,043 ‎누가 저기에 ‎최강 레이저 태그 팀이 있다던데? 1440 01:47:30,668 --> 01:47:32,376 ‎- 뭐? ‎- 그래 1441 01:47:33,418 --> 01:47:35,918 ‎- 그럼… ‎- 그럴 순 없지 1442 01:47:37,001 --> 01:47:38,418 ‎절대 안 되지 1443 01:47:39,709 --> 01:47:40,793 ‎숀 빔? 1444 01:47:40,876 --> 01:47:42,001 ‎퓨 잭맨? 1445 01:47:44,501 --> 01:47:45,459 ‎가자 1446 01:48:57,459 --> 01:48:58,459 ‎에우둔? 1447 01:48:59,918 --> 01:49:03,793 ‎헤스달렌에 퍼진 외계인 얘기는 1448 01:49:05,209 --> 01:49:06,459 ‎전부 사실이었어 1449 01:49:07,001 --> 01:49:10,918 ‎우린 외계 우주선을 타고 ‎그들의 행성으로 가는 중이야 1450 01:49:18,793 --> 01:49:19,918 ‎지금 몇 시인지 알아? 1451 01:49:20,876 --> 01:49:22,376 ‎죽이는 시간 1452 01:49:26,584 --> 01:49:28,709 ‎킬링 타임이 아니라 1453 01:49:28,793 --> 01:49:30,959 ‎잡아 죽일 시간이라고 1454 01:49:31,043 --> 01:49:34,626 ‎외계인을 잡아 죽일 시간 1455 01:54:18,209 --> 01:54:22,126 {\an8}‎자막: 임재영