1 00:00:17,168 --> 00:00:19,959 ‎ช่วยด้วย หนีกันเร็ว หนี 2 00:00:33,709 --> 00:00:34,793 ‎ตัวอะไรวะ 3 00:00:44,376 --> 00:00:48,626 ‎(เฮสดาเลนเป็นหุบเขาธรรมดาๆ ในนอร์เวย์) 4 00:00:55,793 --> 00:00:58,751 ‎(จนกระทั่งผู้อยู่อาศัย ‎เจอดวงไฟประหลาดบนท้องฟ้า) 5 00:01:04,584 --> 00:01:06,126 ‎แสงอะไรไม่รู้ 6 00:01:07,418 --> 00:01:09,376 ‎ผมอัดอยู่ ผมบันทึกไว้อยู่ 7 00:01:10,501 --> 00:01:13,834 ‎(นักวิทยาศาสตร์จากทั่วโลกตามหาหุบเขานี้) 8 00:01:13,918 --> 00:01:16,626 ‎(แต่ดวงไฟที่ว่าก็ยังเป็นปริศนาต่อไป) 9 00:01:18,501 --> 00:01:22,251 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 10 00:01:23,709 --> 00:01:25,418 ‎ฉันชื่อสตีเน่ ลิยงโก 11 00:01:25,501 --> 00:01:27,418 ‎เป็นหัวหน้าที่หอสังเกตการณ์เฮสดาเลน… 12 00:01:27,501 --> 00:01:29,334 ‎สตีเน่ มันดีมากๆ 13 00:01:29,418 --> 00:01:31,501 ‎แต่ฉันสงสัยว่า 14 00:01:32,334 --> 00:01:33,959 ‎มันคืออะไร 15 00:01:34,709 --> 00:01:36,459 ‎- อืม ‎- ขอแบบว่า… 16 00:01:36,543 --> 00:01:41,001 ‎ฉันเป็นผู้บริหารหญิงคนแรกของหอสังเกตการณ์ 17 00:01:41,084 --> 00:01:42,668 ‎ถ้านั่นคือมุมที่น่าสนใจ 18 00:01:42,751 --> 00:01:43,584 ‎มุม 19 00:01:43,668 --> 00:01:46,168 ‎มุมไม่สวย ต้องเปลี่ยนมุม 20 00:01:46,918 --> 00:01:50,209 ‎นักวิทยาศาสตร์หยุดศึกษาหาคำตอบในเฮสดาเลน 21 00:01:50,293 --> 00:01:54,959 ‎- ตรงกันข้าม เราคือศูนย์กลาง… ‎- ในอินเทอร์เน็ตมีสมมติฐานมากมาย 22 00:01:55,043 --> 00:01:57,084 ‎บ้างก็ว่าเป็นเอเลี่ยน… 23 00:01:57,168 --> 00:01:59,709 ‎คุณชอบสมมติฐานไหนเป็นพิเศษคะสตีเน่ 24 00:01:59,793 --> 00:02:02,334 ‎ปฏิกิริยาเรืองแสงทางชีวภาพในจุลินทรีย์ 25 00:02:02,418 --> 00:02:03,584 ‎เยี่ยมไปเลย 26 00:02:03,668 --> 00:02:05,751 ‎ตายแล้วทุกคน น่าตื่นเต้นจังเลย 27 00:02:05,834 --> 00:02:07,293 ‎ดูต่อนะคะ 28 00:02:07,376 --> 00:02:10,251 ‎เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ ทุกสัปดาห์กับสมาร์ทวีค 29 00:02:10,334 --> 00:02:12,001 ‎รหัสโปรโมชั่นก็อย่างที่พวกคุณรู้ 30 00:02:12,084 --> 00:02:13,501 ‎สาวปริศนา20 เขียนติดกันนะคะ 31 00:02:13,584 --> 00:02:14,584 ‎สนุกชัวร์ 32 00:02:15,668 --> 00:02:17,918 ‎เอาละทุกคน ตอนนี้เราอยู่ในถ้ำแล้ว 33 00:02:18,001 --> 00:02:19,418 ‎เราจะเข้าไปข้างใน 34 00:02:20,376 --> 00:02:22,209 ‎อ๋อ เราจะเข้าไปข้างใน 35 00:02:22,293 --> 00:02:23,918 ‎คือ แบบว่า… 36 00:02:24,001 --> 00:02:25,043 ‎ฉันกำลังเข้าไปข้างใน 37 00:02:25,126 --> 00:02:27,876 ‎น่าตื่นเต้นมากๆ 38 00:02:36,084 --> 00:02:37,543 ‎- แปลก ‎- อะไรนะ 39 00:02:38,251 --> 00:02:39,293 ‎อะไรแปลก 40 00:02:39,793 --> 00:02:40,918 ‎อะไรเนี่ย 41 00:02:41,959 --> 00:02:42,834 ‎ถือให้หน่อย 42 00:02:43,834 --> 00:02:44,668 ‎โอเค 43 00:02:45,793 --> 00:02:48,459 ‎มันคือหิน… 44 00:02:51,793 --> 00:02:53,001 ‎อะไรอะ 45 00:02:57,001 --> 00:02:57,959 ‎อุ่ย! 46 00:03:01,584 --> 00:03:02,418 ‎บ้าไปแล้ว 47 00:03:10,626 --> 00:03:12,376 ‎กดไลค์และกดติดตามกันด้วยนะ 48 00:03:14,376 --> 00:03:18,001 ‎ตอนนี้สาวปริศนาอยู่ในถ้ำพิศวง 49 00:03:22,251 --> 00:03:24,043 ‎เรา… 50 00:03:25,168 --> 00:03:27,668 ‎เข้าไปลึกอีกดีมั้ย 51 00:03:29,209 --> 00:03:33,168 ‎ทุกคน เราเจอบางอย่างคล้ายๆ… 52 00:03:34,168 --> 00:03:35,001 ‎ห้อง 53 00:03:39,709 --> 00:03:40,793 ‎อะไรเนี่ย 54 00:03:42,584 --> 00:03:44,376 ‎น่าตื่นเต้นขึ้นเรื่อยๆ 55 00:03:47,501 --> 00:03:48,626 ‎เมือกสีเขียว 56 00:03:48,709 --> 00:03:51,043 ‎เมือกอะไรไม่รู้สีเขียว 57 00:03:51,126 --> 00:03:51,959 ‎ใช่… 58 00:03:54,501 --> 00:03:55,751 ‎อาจจะเป็นแมงมุมมั้ง 59 00:04:14,793 --> 00:04:17,334 ‎อะไรอะ สตีเน่ 60 00:04:18,084 --> 00:04:18,918 ‎นี่ 61 00:04:19,501 --> 00:04:20,334 ‎นี่ 62 00:04:20,418 --> 00:04:21,293 ‎โอเค 63 00:04:22,126 --> 00:04:22,959 ‎กี่นิ้ว 64 00:04:24,168 --> 00:04:26,001 ‎ห้า ดี สติยังดี 65 00:04:26,543 --> 00:04:27,459 ‎ให้ตายเถอะ 66 00:04:28,209 --> 00:04:29,168 ‎โอเค 67 00:04:29,251 --> 00:04:31,001 ‎โอเค ทุกคน 68 00:04:31,084 --> 00:04:32,876 ‎เรื่องลึกลับนี้พิศวงมาก 69 00:04:32,959 --> 00:04:34,168 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 70 00:04:35,543 --> 00:04:36,418 ‎สตีเน่ 71 00:05:02,709 --> 00:05:03,543 ‎เอาไป 72 00:05:04,251 --> 00:05:05,084 ‎มี… 73 00:05:05,168 --> 00:05:06,251 ‎อ้าว อันนี้ของคุณ 74 00:05:06,334 --> 00:05:07,168 ‎ยินดีด้วย 75 00:05:09,001 --> 00:05:10,334 ‎- ไง ‎- หวัดดีหัวหน้า 76 00:05:16,543 --> 00:05:20,001 ‎วันนี้คุณมาทำอะไร คาสเปร์ คีลลัน 77 00:05:20,543 --> 00:05:21,584 ‎คือ… 78 00:05:21,668 --> 00:05:24,126 ‎คุณเห็นว่าผมเป็นคนพิเศษ 79 00:05:25,501 --> 00:05:28,209 ‎คุณรู้ว่ามันคือการปฏิวัติเมื่อคุณเห็นการปฏิวัติ 80 00:05:28,293 --> 00:05:30,001 ‎โอ๊ย ให้ตายเถอะ โทษที 81 00:05:30,084 --> 00:05:31,209 ‎ให้ตายเถอะ 82 00:05:31,293 --> 00:05:32,751 ‎ปฏิวัติงั้นเหรอ ปฏิวัติ 83 00:05:33,626 --> 00:05:35,168 ‎คุณรู้ว่ามันคือการเจรจาต่อรองเมื่อ… 84 00:05:35,251 --> 00:05:37,001 ‎ไม่ คุณไม่รู้จักการเจรจาต่อรอง 85 00:05:38,501 --> 00:05:39,334 ‎สวัสดี 86 00:05:40,251 --> 00:05:42,293 ‎ปฏิวัติ อาชีพ ผนวกแผ่นดิน 87 00:05:43,084 --> 00:05:45,043 ‎การทำด้วยความชำนาญขั้นสูง ‎อาจนำไปสู่ความสำเร็จ 88 00:05:45,126 --> 00:05:49,168 ‎เพราะเรารู้ว่ามันคือผลงานชิ้นเอก ‎เมื่อเราเห็นผลงานชิ้นเอก ผมขอเสนอ… 89 00:05:49,251 --> 00:05:50,293 ‎เสียงอย่าแหลมเกิน 90 00:05:50,793 --> 00:05:53,751 ‎ผมขอเสนอโอกาสในการลงทุน 91 00:05:53,834 --> 00:05:56,751 ‎- บัตรที่นายขอ เจาะแล้วสองรู ‎- น่ารักจัง ขอบใจ 92 00:05:56,834 --> 00:05:58,293 ‎ชาเขียว น้ำเชื่อมอากาเว่ 93 00:05:59,626 --> 00:06:00,459 ‎เป็นระบบดี 94 00:06:00,543 --> 00:06:02,376 ‎- ทุกอย่างควรออกมาเป๊ะ ‎- ต้องเป๊ะอยู่แล้ว 95 00:06:02,459 --> 00:06:03,459 ‎ต้องเป๊ะแน่นอน 96 00:06:03,543 --> 00:06:04,418 ‎โอเค ดี 97 00:06:12,418 --> 00:06:13,959 ‎มีอะไรจะพูดรึเปล่า 98 00:06:14,584 --> 00:06:16,126 ‎ไม่ดีกว่า ไม่บอก… 99 00:06:16,959 --> 00:06:17,793 ‎โอเค 100 00:06:19,418 --> 00:06:20,793 ‎มีอีกอย่างที่จะออกมาเป๊ะเว่อร์ 101 00:06:20,876 --> 00:06:21,876 ‎โอเค 102 00:06:22,918 --> 00:06:24,001 ‎ปาร์ตี้สละโสดของนาย 103 00:06:25,459 --> 00:06:27,751 ‎พรุ่งนี้จะมีรถไปรับนาย 104 00:06:27,834 --> 00:06:29,209 ‎เราจะไปกระท่อมที่… 105 00:06:33,459 --> 00:06:34,293 ‎เฮสดาเลน 106 00:06:34,793 --> 00:06:35,626 ‎อะไรนะ 107 00:06:36,751 --> 00:06:39,793 ‎เล่นเกมกระดาน สนุกกับเพื่อนๆ ‎ร้องเพลง ทำอะไรบ้าๆ เกมถามตอบ… 108 00:06:39,876 --> 00:06:41,293 ‎พรุ่งนี้เหรอ ไม่ใช่… 109 00:06:41,918 --> 00:06:42,834 ‎ใช่ พักที่นั่นเสาร์อาทิตย์ 110 00:06:42,918 --> 00:06:45,251 ‎นายต้องชอบแน่ ฉันไปทุกหน้าร้อน 111 00:06:45,334 --> 00:06:48,293 ‎มีดวงไฟเฮสดาเลนด้วย ประมาณว่า… 112 00:06:48,376 --> 00:06:50,084 ‎- ดวงไฟเฮสดาเลน ‎- ใช่ 113 00:06:50,584 --> 00:06:52,501 ‎เราอาจจะเป็นคนไขปริศนาได้ ไม่รู้สิ 114 00:06:54,501 --> 00:06:55,793 ‎ใช่มั้ย 115 00:06:55,876 --> 00:06:56,709 ‎หวัดดี 116 00:06:56,793 --> 00:06:58,043 ‎- หวัดดี เพลเล ‎- หวัดดี 117 00:06:58,126 --> 00:06:59,126 ‎คุยอะไรกันอยู่เหรอ 118 00:06:59,209 --> 00:07:01,293 ‎- ปาร์ตี้สละโสดของเขา ‎- เหรอ 119 00:07:01,376 --> 00:07:02,376 ‎- ว่าไง ‎- จริงด้วย 120 00:07:02,876 --> 00:07:03,709 ‎- อยากไปแล้ว ‎- อืม 121 00:07:04,709 --> 00:07:06,334 ‎อาทิตย์นี้ฉันจัดปาร์ตี้สละโสดไม่ได้ เอาดุน 122 00:07:06,834 --> 00:07:07,668 ‎ไม่สะดวก 123 00:07:07,751 --> 00:07:09,084 ‎ไม่ได้เหรอ พูดจริงปะเนี่ย 124 00:07:09,668 --> 00:07:11,293 ‎น่าเสียดาย เหลือแค่เราสองคนสิงั้น 125 00:07:11,376 --> 00:07:14,126 ‎กี่ปีแล้วที่ฉันพยายามให้ได้ข้อตกลงนี้ 126 00:07:14,793 --> 00:07:15,709 ‎- หก 127 00:07:15,793 --> 00:07:18,126 ‎ฉันตั้งใจอยู่ ฉันไปดื่มไม่ได้ คือ… 128 00:07:19,126 --> 00:07:20,876 ‎ฉันดีใจที่นายนึกถึงฉัน ฉันดีใจจริงๆ 129 00:07:20,959 --> 00:07:25,793 ‎แต่นี่คือครั้งแรกที่ฉันทำอะไรด้วยตัวเอง 130 00:07:25,876 --> 00:07:29,459 ‎- คาสเปร์ คีลลันอาจจะเปลี่ยนชีวิตฉัน… ‎- คาสเปร์ คีลลันมา 131 00:07:29,543 --> 00:07:30,543 ‎คาสเปร์ คีลลัน 132 00:07:37,959 --> 00:07:39,084 ‎ใคร 133 00:07:40,334 --> 00:07:41,334 ‎เอาแล้วโว้ย 134 00:07:41,418 --> 00:07:42,751 ‎โอเค ได้เวลาออกโรงแล้ว 135 00:07:42,834 --> 00:07:44,543 ‎นายทำได้ 136 00:07:44,626 --> 00:07:45,709 ‎เรารู้ว่านายทำได้ 137 00:07:45,793 --> 00:07:47,001 ‎ชีพจร เต้นดี 138 00:07:47,084 --> 00:07:48,709 ‎- ชีพจรดีใช่มั้ย ‎- นายทำได้ 139 00:07:50,043 --> 00:07:51,668 ‎เอาให้เขาอึ้งไปเลย 140 00:08:03,376 --> 00:08:04,209 ‎โอเค 141 00:08:04,751 --> 00:08:06,334 ‎ถึงเวลามัดใจแล้ว 142 00:08:10,668 --> 00:08:13,209 ‎อย่างที่เห็น หรือที่จะได้เห็น 143 00:08:13,293 --> 00:08:19,793 ‎โดยทั่วไปวิธีเชิงปริมาณของชาร์ป ‎ให้ผลที่ดีกว่าวิธีลงทุนแบบที่ใช้กันทั่วไป 144 00:08:20,334 --> 00:08:23,209 ‎- โดยเฉพาะเวลา… ‎- โอเคๆ 145 00:08:23,293 --> 00:08:24,334 ‎ขอคั่นนิดนึง 146 00:08:24,418 --> 00:08:26,793 ‎ตอนนี้รายละเอียดเยอะไป 147 00:08:26,876 --> 00:08:29,751 ‎ถ้าคุณเลิกพูดถึงแต่รายละเอียด ‎เราจะได้เห็นเนื้อหาจริงๆ 148 00:08:31,209 --> 00:08:32,043 ‎เนื้อหาจริงๆ 149 00:08:32,126 --> 00:08:33,293 ‎จริงด้วย คาสเปร์ คีลลัน 150 00:08:33,376 --> 00:08:34,876 ‎คุณหมายถึง… 151 00:08:34,959 --> 00:08:35,834 ‎ยังไม่ชัดเจนเหรอ 152 00:08:36,501 --> 00:08:37,334 ‎ขอแบบเน้นๆ 153 00:08:37,418 --> 00:08:39,001 ‎ขอน่าสนใจกว่านี้หน่อย เปรี้ยงกว่านี้ 154 00:08:39,084 --> 00:08:40,209 ‎หน้าตาขอมีอารมณ์กว่านี้ 155 00:08:40,293 --> 00:08:41,876 ‎- ขอแบบมีชีวิตชีวา แห้งมากตอนนี้ ‎- โอเค 156 00:08:41,959 --> 00:08:42,918 ‎ครับ เอาซะเจ็บเลย 157 00:08:43,418 --> 00:08:44,418 ‎คือ… 158 00:08:45,209 --> 00:08:48,334 ‎- ต่อค่ะ ‎- หันหลังแป๊บนึง อุดหูด้วย 159 00:08:48,834 --> 00:08:49,793 ‎- ครับ ‎- คาสเปร์ 160 00:08:49,876 --> 00:08:51,918 ‎ผมอยากได้ทอม ครูซ ไม่ใช่เรนแมน 161 00:08:52,001 --> 00:08:53,043 ‎เขามีข้อจำกัด 162 00:08:53,126 --> 00:08:55,209 ‎- ไม่ ผมขอสองนาที ‎- สิบวินาที 163 00:08:55,293 --> 00:08:57,168 ‎- ต่อเลย ‎- อะไรนะครับ 164 00:08:57,251 --> 00:08:58,709 ‎- ต่อเลย ‎- ต่อเลยนะครับ 165 00:08:58,793 --> 00:09:00,293 ‎แบบเปรี้ยง คุณอยากได้แบบเปรี้ยง 166 00:09:01,293 --> 00:09:02,543 ‎นี่เลย แบบเปรี้ยง 167 00:09:05,043 --> 00:09:05,876 ‎ตู้ม 168 00:09:06,376 --> 00:09:07,584 ‎โอเค ขอบคุณนะ 169 00:09:08,918 --> 00:09:09,834 ‎หรือ… 170 00:09:09,918 --> 00:09:10,876 ‎ผมยังนำเสนอไม่จบ 171 00:09:11,376 --> 00:09:12,459 ‎หรือแค่นี้พอแล้ว 172 00:09:14,126 --> 00:09:15,334 ‎ให้ผมตามเขาไปมั้ย 173 00:09:15,418 --> 00:09:16,251 ‎คิดว่าไงล่ะ 174 00:09:16,751 --> 00:09:19,001 ‎ครับ ผมตามเขาไปน่าจะดี 175 00:09:21,459 --> 00:09:23,001 ‎คาสเปร์ คีลลันครับ โทษครับ 176 00:09:23,084 --> 00:09:24,918 ‎- สวัสดีครับ ‎- คุณอีกแล้วเหรอ 177 00:09:25,001 --> 00:09:27,209 ‎ผมเข้าใจว่ามันธรรมดาไปหน่อย… 178 00:09:27,293 --> 00:09:29,251 ‎- ธรรมดามาก ‎- ผมอยากอธิบาย… 179 00:09:29,334 --> 00:09:30,251 ‎ผมเข้าใจ 180 00:09:30,334 --> 00:09:32,668 ‎- ผมนับถือที่คุณอยากเข้าหาคนใหญ่คนโต ‎- ครับ 181 00:09:32,751 --> 00:09:35,293 ‎แต่ติดอยู่อย่างเดียว ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร 182 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 ‎คงแปลกถ้าผมให้คุณเอาเงินผมไปลงทุน 183 00:09:37,209 --> 00:09:39,418 ‎- ไม่ใช่ๆ ‎- นึกออกมั้ยว่าแปลกยังไง 184 00:09:39,501 --> 00:09:40,751 ‎ไม่ใช่ครับ คือผม… 185 00:09:40,834 --> 00:09:44,084 ‎นำเสนอด้วยพาวเวอร์พอยต์ น่าเบื่อมาก 186 00:09:44,168 --> 00:09:47,084 ‎รู้มั้ยว่าใครมาที่งานนำเสนอครั้งล่าสุดที่ผมไป 187 00:09:47,168 --> 00:09:48,543 ‎ฟังก่อนครับ 188 00:09:48,626 --> 00:09:49,459 ‎ใช่ ไคโก 189 00:09:49,543 --> 00:09:50,959 ‎ได้กินเหล้าช็อตกับพวกเขาด้วย 190 00:09:51,043 --> 00:09:53,626 ‎ยกเท ยกเท สั่นไปถึงไข่ 191 00:09:53,709 --> 00:09:56,209 ‎มันเป็นประสบการณ์ที่ดีมากๆ 192 00:09:56,293 --> 00:09:58,001 ‎- อย่างน้อยก็มีอย่างอื่น ‎- ครับ 193 00:09:58,084 --> 00:09:59,376 ‎- ไม่ใช่แค่อากาศ ‎- ครับ 194 00:09:59,459 --> 00:10:00,918 ‎พวกเขาไม่ทำให้ผมหัวเสีย 195 00:10:01,001 --> 00:10:04,584 ‎ยิ่งพวกเขาทำให้ผมหัวเสียน้อย ‎พวกเขาก็จะยิ่งทำให้เงินผมสูญเปล่าน้อย 196 00:10:04,668 --> 00:10:06,043 ‎- เข้าใจใช่มั้ยแฮร์มัน ‎- เซบาสเตียนครับ 197 00:10:06,126 --> 00:10:08,543 ‎- นี่แหละที่บอก อย่าทำให้ผมหัวเสีย ‎- ครับ 198 00:10:08,626 --> 00:10:10,459 ‎- ง่ายจะตาย บายนะ ‎- ครับ 199 00:10:10,543 --> 00:10:11,751 ‎ผมมีประสบการณ์… 200 00:10:12,668 --> 00:10:13,501 ‎จะมอบให้คุณ 201 00:10:17,959 --> 00:10:19,126 ‎เอาดุน 202 00:10:19,209 --> 00:10:20,293 ‎เป็นไงบ้าง 203 00:10:20,918 --> 00:10:23,001 ‎ปาร์ตี้สละโสดจะต้องสนุกที่สุด 204 00:10:23,084 --> 00:10:23,918 ‎เย่! 205 00:10:26,876 --> 00:10:29,001 ‎โอ๊ยๆ จะบ้าตาย 206 00:10:38,959 --> 00:10:40,334 ‎โอ๊ย จะบ้าตาย 207 00:10:43,751 --> 00:10:44,793 ‎ตกใจไปได้ 208 00:10:44,876 --> 00:10:47,084 ‎- โอเค เป็นไงบ้าง ‎- ผ่านฉลุย 209 00:10:49,084 --> 00:10:50,293 ‎ก็โอเค 210 00:10:50,376 --> 00:10:51,709 ‎โอเค 211 00:10:51,793 --> 00:10:52,918 ‎เราไม่ได้… 212 00:10:53,626 --> 00:10:55,043 ‎โธ่ ที่รัก 213 00:10:55,126 --> 00:10:57,959 ‎ไม่ๆ เรื่องปกติ ผมมีแผนอยู่ 214 00:10:58,043 --> 00:10:59,626 ‎นึกภาพเครื่องบินลำเล็กกำลังบินลง 215 00:10:59,709 --> 00:11:01,459 ‎แล้วก็มีหลุมอากศ 216 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 ‎- หลุมอากาศ โอเค ‎- และลม ไม่เป็นไร 217 00:11:03,543 --> 00:11:04,543 ‎ผมมีแผน 218 00:11:04,626 --> 00:11:05,459 ‎แผนเครื่องบินอะนะ 219 00:11:05,543 --> 00:11:06,584 ‎ใช่ๆ แต่ทุกอย่าง… 220 00:11:07,084 --> 00:11:08,168 ‎โจเซฟีเน 221 00:11:08,251 --> 00:11:09,793 ‎ตรงนั้นคืออะไร 222 00:11:09,876 --> 00:11:10,751 ‎- ตรงนั้นเหรอ ‎- ใช่ 223 00:11:10,834 --> 00:11:13,209 ‎ตรงนั้นคือ… มานี่ 224 00:11:13,793 --> 00:11:17,543 ‎แม่คุณแวะมาแล้วเอาของติดไม้ติดมือมาด้วย 225 00:11:18,584 --> 00:11:21,084 ‎แรงบันดาลใจสำหรับงานแต่งน่ะ 226 00:11:21,168 --> 00:11:23,084 ‎- ไม่เอาแบบที่เห็นแล้วสยิว ‎- จ๊ะเอ๋ 227 00:11:23,168 --> 00:11:26,334 ‎- ไม่เอา ‎- และก็นี่ 228 00:11:28,084 --> 00:11:29,626 ‎- อืม โอเค ‎- อืม 229 00:11:29,709 --> 00:11:31,668 ‎แบบนี้แหละที่ผมขอบาย 230 00:11:32,168 --> 00:11:33,376 ‎โอเค ฟังอันนี้ก่อน 231 00:11:33,959 --> 00:11:36,834 ‎ด้วยกลยุทธ์ "ตอนนี้กี่โมง" ที่ไม่เหมือนใคร 232 00:11:36,918 --> 00:11:41,084 ‎สองหนุ่มคู่ซี้ มิกเกล สเตกกีร์ ‎และเซบาสเตียน บอร์กเนสได้เข้าชิง… 233 00:11:41,168 --> 00:11:42,209 ‎ใครกันนะ 234 00:11:42,293 --> 00:11:43,543 ‎- ผมไง ‎- ถูกต้อง 235 00:11:43,626 --> 00:11:45,834 ‎แชมป์โลกเลเซอร์แท็ก 236 00:11:46,626 --> 00:11:49,251 ‎ทำไมฉันไม่รู้เรื่องนี้ ‎หรือไม่เคยได้ยินชื่อเขา เขาเป็นใคร 237 00:11:49,334 --> 00:11:50,168 ‎เขาอยู่ไหน 238 00:11:52,543 --> 00:11:53,501 ‎เขา… 239 00:11:56,001 --> 00:11:57,793 ‎เขาน่าจะยังอยู่ที่สโมสรเลเซอร์แท็กมั้ง 240 00:11:58,584 --> 00:11:59,834 ‎เท่าที่รู้ เขา… 241 00:11:59,918 --> 00:12:00,834 ‎นั่นแหละ 242 00:12:13,543 --> 00:12:15,168 ‎(ปาร์ตี้สละโสด + กิจกรรม) 243 00:12:19,584 --> 00:12:21,209 ‎ทำอะไรอยู่เหรอ 244 00:12:22,793 --> 00:12:25,376 ‎ลืมบอกไปเลย ‎ปาร์ตี้สละโสดจะจัดเสาร์อาทิตย์นี้นะ 245 00:12:25,959 --> 00:12:26,793 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ 246 00:12:26,876 --> 00:12:28,459 ‎- ไม่จริง ของคุณเหรอ ‎- ใช่ 247 00:12:28,543 --> 00:12:31,376 ‎ดีจังเลย ให้ได้อย่างนี้สิ 248 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 ‎คุณต้องจัดปาร์ตี้สละโสด 249 00:12:32,959 --> 00:12:35,043 ‎ออกไปข้างนอก ดื่ม ปาร์ตี้ สังสรรค์กับเพื่อนๆ 250 00:12:35,126 --> 00:12:36,751 ‎- ผมต้องใช้ความคิด ‎- เกี่ยวกับอะไร 251 00:12:38,001 --> 00:12:39,751 ‎เกี่ยวกับปาร์ตี้สละโสดของคุณน่ะเหรอ 252 00:12:39,834 --> 00:12:40,959 ‎ใช่ 253 00:12:41,043 --> 00:12:44,209 ‎ระดมความคิด ‎วางแผนว่าตลอดสุดสัปดาห์จะมีกิจกรรมอะไรบ้าง 254 00:12:44,293 --> 00:12:47,126 ‎ผมไม่อยากให้เกิดเรื่องที่ไม่คาดฝัน ผมว่ามัน… 255 00:12:47,751 --> 00:12:49,709 ‎แต่ก็ปาร์ตี้ให้สนุกด้วยแล้วกัน 256 00:12:49,793 --> 00:12:52,293 ‎สนุกสิ ต้องสนุกอยู่แล้ว ต้องสนุกมากๆ แน่นอน 257 00:12:52,376 --> 00:12:53,209 ‎- อืม ‎- ใช่ 258 00:12:56,001 --> 00:12:56,834 ‎โอเค 259 00:13:00,209 --> 00:13:01,043 ‎มันต้องสนุก 260 00:13:02,459 --> 00:13:03,626 ‎ผมมีแผน ดังนั้น… 261 00:13:09,834 --> 00:13:10,668 ‎มันต้องสนุก 262 00:13:13,043 --> 00:13:13,876 ‎บ้าเอ๊ย 263 00:13:16,334 --> 00:13:19,126 ‎- เห็นรายการที่ฉันส่งไปรึยัง ‎- เห็นแล้ว 264 00:13:19,209 --> 00:13:22,209 ‎รายการที่มีลูกโป่งจู๋ ‎เยลลี่ค็อกเทล ทิกก้ามาซาล่า… 265 00:13:22,293 --> 00:13:24,168 ‎- เออ ใช่ ‎- นี่ๆ ไม่ต้องคิดเรื่องนั้นแล้ว 266 00:13:24,251 --> 00:13:26,626 ‎- ทำใจสบายๆ ฉันจัดการให้แล้ว ‎- โอเค 267 00:13:26,709 --> 00:13:27,959 ‎ฉันคิดให้แล้ว 268 00:13:28,043 --> 00:13:29,751 ‎ทุกอย่างเรียบร้อย ทำใจสบายได้ 269 00:13:29,834 --> 00:13:31,001 ‎เขาอยากสั่นไปถึงไข่ 270 00:13:31,084 --> 00:13:33,918 ‎- เขาพูดถึงอาการสั่นถึงไข่ ‎- ฉัน… 271 00:13:34,501 --> 00:13:37,376 ‎ฉันรู้วิธีทำให้สั่นถึงไข่ 272 00:13:37,459 --> 00:13:38,668 ‎ดูนะ 273 00:13:39,626 --> 00:13:43,209 ‎มีเหรอที่อะไรที่เกี่ยวกับไข่แล้วเจ้านี่ทำไม่ได้ 274 00:13:44,126 --> 00:13:44,959 ‎นึกภาพ… 275 00:13:45,043 --> 00:13:48,626 ‎บอกมาเลยจะให้จั๊กจี้ตรงไหน ฉันจะจัดให้ 276 00:13:48,709 --> 00:13:51,334 ‎ฉันต้องทำให้เขาสั่นถึงไข่ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง 277 00:13:51,418 --> 00:13:53,084 ‎- ระหว่าง… ‎- เออ หยุดคิดได้แล้ว 278 00:13:54,126 --> 00:13:55,334 ‎หวัดดี 279 00:13:57,251 --> 00:13:58,334 ‎ไง เพื่อนๆ 280 00:13:58,876 --> 00:14:00,626 ‎- โอ้โฮ ‎- หวัดดี 281 00:14:01,501 --> 00:14:03,168 ‎- ดีใจที่ได้เจอ ‎- หวัดดี 282 00:14:03,251 --> 00:14:05,918 ‎- หวัดดีเพลเล รู้แผนแล้วใช่มั้ย ‎- รู้แล้วหัวหน้า 283 00:14:06,001 --> 00:14:09,584 ‎เราจะปาร์ตี้กับชายคนหนึ่ง ‎จนกว่าเขาจะตกลงเป็นสมาชิก 284 00:14:09,668 --> 00:14:11,043 ‎อะไร ไม่ใช่ คือ… 285 00:14:11,126 --> 00:14:12,209 ‎โอเค ไม่ใช่ หรือ… 286 00:14:12,834 --> 00:14:16,084 ‎ใกล้เคียง ฉันต้องการให้คาสเปร์สนุก โอเคนะ 287 00:14:16,168 --> 00:14:19,501 ‎จะดีมากถ้าพวกนายพูดเรื่องดีๆ เกี่ยวกับฉัน 288 00:14:19,584 --> 00:14:22,293 ‎เขาจะได้คิดว่า "หมอนี่…" 289 00:14:22,376 --> 00:14:23,209 ‎- "หมอนี่…" ‎- หมอนี่ 290 00:14:23,293 --> 00:14:25,626 ‎- ได้สิ ‎- อืม ช่วยหน่อยนะ 291 00:14:25,709 --> 00:14:26,543 ‎ได้ 292 00:14:27,251 --> 00:14:28,751 ‎- นับสามเริ่มปาร์ตี้สละโสด ‎- โอเค 293 00:14:28,834 --> 00:14:31,668 ‎- หนึ่ง สอง สาม ‎- ปาร์ตี้สละโสด 294 00:14:31,751 --> 00:14:33,043 ‎อะไร ไม่ใช่… 295 00:14:37,501 --> 00:14:41,501 ‎(ร็อคเก็ต) 296 00:14:47,418 --> 00:14:48,251 ‎อะไร 297 00:14:49,376 --> 00:14:50,959 ‎ได้เวลาปาร์ตี้สละโสดแล้ว 298 00:14:51,043 --> 00:14:52,543 ‎ดูสามคนนี้สิ 299 00:14:52,626 --> 00:14:55,084 ‎แก๊งกระสวยหัวดอ เห็นปุ๊บรู้เลย 300 00:14:55,626 --> 00:14:56,834 ‎ครับผม 301 00:14:56,918 --> 00:14:57,793 ‎นี่คาสเปร์ 302 00:14:58,751 --> 00:14:59,584 ‎- เอาดุน 303 00:14:59,668 --> 00:15:00,501 ‎เพลเล 304 00:15:00,584 --> 00:15:02,501 ‎- เดี๋ยวนี้ยังมีคนชื่อเพลเลอยู่เหรอ ‎- ครับ 305 00:15:02,584 --> 00:15:03,418 ‎รถเท่ดีนะครับ 306 00:15:04,501 --> 00:15:05,501 ‎ขอบใจ 307 00:15:05,584 --> 00:15:08,959 ‎โครงรถสั่งทำพิเศษทั้งหมด 308 00:15:09,043 --> 00:15:10,751 ‎แต่นั่นไม่ใช่ส่วนที่เจ๋งที่สุด 309 00:15:10,834 --> 00:15:12,209 ‎ที่เจ๋งที่สุดอยู่ข้างใต้ตรงนี้ 310 00:15:12,293 --> 00:15:13,709 ‎- โอเค ‎- ข้างใต้เหรอ ใช่… 311 00:15:14,418 --> 00:15:16,043 ‎- ข้างใต้นี้ ‎- ครับ 312 00:15:16,668 --> 00:15:22,376 ‎มันคือการรวมกันของวิศวกรรมชั้นยอดกับโลหะ 313 00:15:22,459 --> 00:15:24,293 ‎และเป้าหมายเดียวของรถคันนี้คือ 314 00:15:24,376 --> 00:15:26,793 ‎อัดเทสล่าออกจากสนาม 315 00:15:26,876 --> 00:15:28,251 ‎ดูนะ พวกงั่ง 316 00:15:28,334 --> 00:15:30,043 ‎เปิดใช้งานพวกงั่งแล้ว 317 00:15:34,834 --> 00:15:36,043 ‎สัมผัสได้ทุกครั้ง 318 00:15:36,126 --> 00:15:37,543 ‎สั่นถึงไข่เลย 319 00:15:38,084 --> 00:15:39,959 ‎โคตรเจ๋ง 320 00:15:41,334 --> 00:15:43,334 ‎- ปุ่มกดข้ามเวลาเหรอ ‎- ใช่ 321 00:15:43,418 --> 00:15:44,668 ‎ห้ามจับ มือบอนจริงๆ 322 00:15:44,751 --> 00:15:47,001 ‎- เคยเห็นแต่ในรูป ‎- ตอนนี้เห็นของจริงแล้วนี่ 323 00:15:47,668 --> 00:15:48,834 ‎กลับมามีความสุขละ โอเค 324 00:15:52,043 --> 00:15:53,293 ‎- เปลี่ยนชุดซะ ‎- ครับ 325 00:15:53,376 --> 00:15:55,043 ‎ฉันเอามาให้เพื่อเพิ่มสีสันให้กับปาร์ตี้ 326 00:15:55,126 --> 00:15:56,876 ‎- ให้ผมเหรอ ‎- ก็ให้นายนั่นแหละ 327 00:15:56,959 --> 00:15:58,084 ‎- คนอื่นได้ที่ไหนล่ะ ‎- ครับ 328 00:15:59,168 --> 00:16:00,001 ‎- คุณใจดีจัง ‎- อืม 329 00:16:01,959 --> 00:16:03,459 ‎โอเค เหล้าช็อตมั้ย 330 00:16:04,084 --> 00:16:05,584 ‎- เหล้าช็อตมั้ย ‎- ขอบคุณครับ 331 00:16:06,168 --> 00:16:08,334 ‎เหล้าช็อตมั้ย พร้อมใช่มั้ย 332 00:16:10,084 --> 00:16:10,918 ‎โอเค 333 00:16:11,001 --> 00:16:13,168 ‎ท่าทางจะสำเร็จนะงานนี้ จริงมั้ย 334 00:16:13,251 --> 00:16:14,334 ‎เอาของขวัญมาให้ และ… 335 00:16:35,418 --> 00:16:36,251 ‎มิกเกล 336 00:16:37,168 --> 00:16:38,459 ‎สาวๆ เข้าหาเยอะแน่เลย 337 00:16:38,543 --> 00:16:40,668 ‎ถูก คันนี้ก็ด้วย 338 00:16:41,668 --> 00:16:42,501 ‎ไม่ๆ 339 00:16:43,959 --> 00:16:44,918 ‎เซ็บ 340 00:16:45,001 --> 00:16:46,501 ‎- เย่! ‎- เพื่อน 341 00:16:46,584 --> 00:16:48,584 ‎- เซอร์ไพรส์จัง ‎- อืม ดีใจที่ได้เจอ 342 00:16:48,668 --> 00:16:49,709 ‎- อืม ‎- ดูสิ 343 00:16:50,543 --> 00:16:51,459 ‎- เขาเป็นหมี ‎- มา 344 00:16:53,751 --> 00:16:56,293 ‎ดูสิ มีคนพร้อมปาร์ตี้แล้ว 345 00:16:56,376 --> 00:16:58,543 ‎ใช่ ลูกหมีน้อย ไม่เลว 346 00:16:58,626 --> 00:16:59,918 ‎อย่าแข็งตอนใส่ชุดนี้แล้วกัน 347 00:17:02,459 --> 00:17:03,918 ‎หมายความว่าไง 348 00:17:04,959 --> 00:17:05,793 ‎เรื่องเป็นมายังไง 349 00:17:08,001 --> 00:17:09,709 ‎- ไม่เคยฟังเรื่องจู๋แข็งเหรอ ‎- คิดว่าไม่ 350 00:17:10,293 --> 00:17:12,209 ‎ฉันยังไม่ได้เล่า 351 00:17:12,293 --> 00:17:13,501 ‎ยังไม่ได้เล่าเหรอ 352 00:17:13,584 --> 00:17:14,668 ‎ยัง มัน… 353 00:17:14,751 --> 00:17:15,668 ‎มันตลกยังไง 354 00:17:15,751 --> 00:17:20,043 ‎ผมมั่นใจว่าของเซบาสเตียนแข็งโป๊ก 355 00:17:20,626 --> 00:17:22,293 ‎- โอเค ใช่ ‎- เปิดให้เราดูหน่อย 356 00:17:22,376 --> 00:17:25,043 ‎- เล่าให้ฟังก็ได้ ‎- ไปกันเลยมั้ย 357 00:17:25,126 --> 00:17:28,001 ‎- ฉันว่าเราจะได้ฟัง ‎- ไว้ผมจะเล่าให้ฟัง 358 00:17:28,084 --> 00:17:31,209 ‎มากับฉัน นายจะได้เล่าให้ฉันฟังด้วย 359 00:17:31,293 --> 00:17:32,334 ‎น่าสนใจดี 360 00:17:32,418 --> 00:17:33,459 ‎- ครับ ‎- ขึ้นรถ 361 00:17:33,543 --> 00:17:34,709 ‎- ไปละนะ ‎- อืมๆ 362 00:17:36,251 --> 00:17:37,293 ‎- เจอกัน ‎- ครับผม 363 00:17:37,376 --> 00:17:39,251 ‎- เซ็บ… ‎- ไม่นะ 364 00:17:39,334 --> 00:17:42,626 ‎ฉันเอาเพลงดังๆ สมัยก่อนมาแต่งใหม่ 365 00:17:42,709 --> 00:17:43,793 ‎ร้องเพลงกันมั้ย 366 00:17:43,876 --> 00:17:44,793 ‎ชวนมิกเกลมาทำไม 367 00:17:45,834 --> 00:17:47,376 ‎นายรู้เรื่องมิกเกลได้ยังไง 368 00:17:47,459 --> 00:17:48,793 ‎ก็โจเซฟีเนบอก… 369 00:17:48,876 --> 00:17:50,376 ‎โจเซฟีเน 370 00:17:50,459 --> 00:17:51,709 ‎โจเซฟีเนบอกนายเหรอ 371 00:17:52,876 --> 00:17:54,001 ‎เพื่อนนายคนนั้นน่ะ 372 00:17:54,626 --> 00:17:56,043 ‎ยินดีด้วยว่ะ เขาเป็นคนสนุกมาก 373 00:17:56,126 --> 00:17:56,959 ‎อืม 374 00:17:57,584 --> 00:17:58,751 ‎ขึ้นรถ 375 00:17:58,834 --> 00:17:59,668 ‎เป็นคนสนุกจริงๆ 376 00:18:03,709 --> 00:18:04,584 ‎บ้าเอ๊ย 377 00:18:23,876 --> 00:18:25,126 ‎- นับสามพูดว่าเฮสดาเลน ‎- ได้ 378 00:18:25,209 --> 00:18:27,959 ‎เฮสดาเลน 379 00:18:54,543 --> 00:18:56,834 {\an8}‎(เฮสดาเลน) 380 00:19:05,376 --> 00:19:08,126 ‎(คาเฟ่ทัวร์ยูเอฟโอ) 381 00:19:34,459 --> 00:19:35,793 ‎ผมหวังว่าคุณจะชอบ 382 00:19:35,876 --> 00:19:38,751 ‎มันคืออาหารพื้นเมืองของนอร์เวย์ 383 00:19:39,918 --> 00:19:41,126 ‎- อร่อยดี อร่อยมาก ‎- ครับ 384 00:19:41,876 --> 00:19:42,793 ‎จานนี้ชื่อว่าอะไร 385 00:19:42,876 --> 00:19:44,209 ‎"ราสเปบอลเลอร์" 386 00:19:44,293 --> 00:19:48,376 ‎พูดเป็นภาษาอังกฤษว่า "ราสปี้บอล" ก็ได้ 387 00:19:55,334 --> 00:19:56,168 ‎สตีเน่ 388 00:20:00,584 --> 00:20:01,418 ‎ไม่นะ 389 00:20:17,584 --> 00:20:21,709 ‎เราจะไปที่คำถามข้อ 27 390 00:20:22,293 --> 00:20:24,626 ‎เวลาไปแมคโดนัลด์ ‎เซบาสเตียนจะสั่งอยู่อย่างเดียว 391 00:20:24,709 --> 00:20:25,709 ‎เมนูนั้นคืออะไร 392 00:20:25,793 --> 00:20:26,918 ‎เพลเล 393 00:20:27,834 --> 00:20:30,709 ‎เบอร์เกอร์ไส้กรอกสองชิ้น ‎ไส้กรอกห่อแผ่นมันฝรั่ง เบอร์เกอร์ 394 00:20:30,793 --> 00:20:31,918 ‎- อะไรนะ ‎- คาสเปร์ 395 00:20:32,001 --> 00:20:34,626 ‎แม็คซูเปอร์ฟิสต์ อัดเข้าตูดนายเลย 396 00:20:36,793 --> 00:20:38,334 ‎- มิกเกล ‎- แมคเฟลอร์รีมั้ง 397 00:20:39,876 --> 00:20:42,293 ‎- แต่เอาเม็ดช็อกโกแลตสีเหลืองออก ‎- ถูกต้อง 398 00:20:42,376 --> 00:20:43,376 ‎- ใช่ๆ ‎- ไม่ใช่ 399 00:20:43,459 --> 00:20:44,918 ‎- ใช่ ถูกต้อง ‎- เก่งมาก 400 00:20:46,209 --> 00:20:49,084 ‎ต่อที่คำถามข้อ 28 401 00:20:49,168 --> 00:20:52,584 ‎เอาละ ฉันเล่นลูโด้แล้ว ‎บิงโกด้วย หรืออะไรก็แล้วแต่ที่เรากำลังเล่นกัน 402 00:20:52,668 --> 00:20:53,793 ‎ทุกคนต้องดื่มหนึ่งช็อต 403 00:20:53,876 --> 00:20:54,709 ‎ใช่ เห็นด้วย 404 00:20:57,751 --> 00:20:59,293 ‎ถึงเวลาเปิดเพลงแล้วมั้ย 405 00:20:59,376 --> 00:21:00,334 ‎- ใช่ 406 00:21:00,418 --> 00:21:05,876 ‎ฉันสร้างรายการเพลงที่แต่ละเพลง ‎สื่อถึงช่วงเวลาที่สำคัญในวัยเด็กของนาย 407 00:21:05,959 --> 00:21:08,001 ‎ไม่ๆ รู้ละว่าเพลงไหนดี 408 00:21:08,543 --> 00:21:10,418 ‎- อะไร ‎- เกือบแข็ง เพลงนี้ให้นาย 409 00:21:14,293 --> 00:21:16,334 ‎เออ ต้องเพลงนี้เลย เกือบแข็ง 410 00:21:16,418 --> 00:21:18,834 ‎มันต้องอย่างนี้ มีคนรู้เรื่องสักที 411 00:21:20,751 --> 00:21:21,584 ‎โอเค 412 00:21:40,668 --> 00:21:42,584 ‎รู้มั้ย ฉันทำอะไรเวลาฉันเศร้า 413 00:21:42,668 --> 00:21:43,751 ‎แม่งเอ๊ย 414 00:21:44,376 --> 00:21:46,334 ‎- บางครั้งฉันก็เศร้าเหมือนกัน ‎- อะไร 415 00:21:46,418 --> 00:21:47,376 ‎ฉันพูดจริง 416 00:21:47,459 --> 00:21:49,709 ‎พอฉันเศร้า ฉันจะ… 417 00:21:50,543 --> 00:21:51,418 ‎พูดกับตัวเองดังๆ 418 00:21:51,501 --> 00:21:52,334 ‎ฉันพูดกับตัวเองว่า 419 00:21:53,293 --> 00:21:54,126 ‎"บี๊บบู๊บ" 420 00:21:55,584 --> 00:21:56,918 ‎- บี๊บบู๊บ ‎- ใช่ 421 00:21:58,709 --> 00:21:59,543 ‎บี๊บบู๊บ 422 00:21:59,626 --> 00:22:01,001 ‎ใช่ นายก็ทำได้ 423 00:22:02,251 --> 00:22:06,334 ‎ฉันพูดเรื่อยๆ จนกว่าความเศร้า… 424 00:22:08,584 --> 00:22:09,418 ‎จะหายไป 425 00:22:16,626 --> 00:22:17,584 ‎หวัดดีเพลเล 426 00:22:17,668 --> 00:22:18,959 ‎ไง หัวหน้า 427 00:22:23,001 --> 00:22:24,543 ‎ฉันมีอะไรจะให้นายดู 428 00:22:25,626 --> 00:22:26,459 ‎โอเค 429 00:22:28,334 --> 00:22:29,168 ‎พร้อมนะ 430 00:22:31,168 --> 00:22:32,376 ‎อืม มันคือ… 431 00:22:39,293 --> 00:22:40,293 ‎ลองจับดู 432 00:22:40,793 --> 00:22:41,626 ‎ดูสิ 433 00:22:42,543 --> 00:22:44,084 ‎ส่งตรงจากญี่ปุ่น 434 00:22:44,168 --> 00:22:45,709 ‎ฉันยังไม่มีเวลาลองเลย 435 00:22:45,793 --> 00:22:49,543 ‎ปืนนี้ล้ำไปอีกขั้นเลยนะเว้ย 436 00:22:50,168 --> 00:22:51,168 ‎ที่ต้องทำคือ 437 00:22:51,834 --> 00:22:54,168 ‎เปิดตรงนี้โดยการกดสวิตช์แบบนี้ 438 00:22:54,251 --> 00:22:57,043 ‎แล้วมันก็จะเชื่อมต่อกับเกราะนาย ทีนี้ก็ลุยได้เลย 439 00:22:58,001 --> 00:22:59,668 ‎เออ ดูนายจับปืนเล็งสิ 440 00:23:01,793 --> 00:23:02,709 ‎อืม โอเค 441 00:23:02,793 --> 00:23:03,793 ‎นายยังเล่นอยู่มั้ย 442 00:23:03,876 --> 00:23:04,959 ‎- เล่นทุกสัปดาห์ ‎- โอเค 443 00:23:05,626 --> 00:23:07,043 ‎ฝีมือจะได้ไม่ตก 444 00:23:07,793 --> 00:23:10,376 ‎คู่แข่งอายุน้อยกว่าเมื่อก่อน แต่ว่า… 445 00:23:10,459 --> 00:23:12,084 ‎ฉันมีสิ่งที่ต้องรับผิดชอบ 446 00:23:13,209 --> 00:23:14,418 ‎นายเอาปืนนี้มาทำไม 447 00:23:15,168 --> 00:23:19,543 ‎ฉันว่าจะเอามาให้เราเล่นสักตาสองตา 448 00:23:19,626 --> 00:23:21,876 ‎- เล่นกับพวกเขามั้ย ‎- ไม่รู้เหมือนกันถ้า… 449 00:23:21,959 --> 00:23:23,751 ‎ไม่มีคู่หูคนเดิมแล้วแปลกๆ 450 00:23:23,834 --> 00:23:25,084 ‎โอเค มิกเกล 451 00:23:25,626 --> 00:23:27,084 ‎ช่วยอะไรฉันอย่างหนึ่งได้มั้ย 452 00:23:27,168 --> 00:23:28,001 ‎ได้สิ 453 00:23:28,084 --> 00:23:30,084 ‎ช่วยเพลาๆ หน่อยได้มั้ย 454 00:23:30,168 --> 00:23:33,293 ‎และเลิกเล่าเรื่องที่น่าอาย 455 00:23:33,376 --> 00:23:36,126 ‎คาสเปร์เห็นหน้าฉันทีไร ‎นึกถึงคำว่า "เกือบแข็ง" ทุกที มันไม่ใช่… 456 00:23:36,209 --> 00:23:39,543 ‎เฮ้ย เราทุกคนก็เพื่อนกันทั้งนั้น 457 00:23:39,626 --> 00:23:40,709 ‎คาสเปร์ไม่ใช่เพื่อน 458 00:23:40,793 --> 00:23:41,959 ‎- แล้วเป็นอะไร ‎- เขา… 459 00:23:42,043 --> 00:23:43,251 ‎ช่างมันเหอะ แค่… 460 00:23:44,626 --> 00:23:47,043 ‎เสาร์อาทิตย์นี้ ‎จัดรายการมิกเกลโชว์เบาๆ หน่อยได้มั้ย 461 00:23:47,126 --> 00:23:48,418 ‎นิดนึง 462 00:23:50,459 --> 00:23:51,293 ‎เบาลงนิดนึง 463 00:23:52,043 --> 00:23:52,959 ‎ได้ 464 00:23:53,043 --> 00:23:55,959 ‎- โอเคนะ ‎- อืม ฉันเข้าใจที่นายพูด 465 00:23:56,043 --> 00:23:57,709 ‎- ฉันจะเบาลง ‎- ดี 466 00:23:57,793 --> 00:23:58,626 ‎อืม 467 00:23:59,959 --> 00:24:01,876 ‎บักหำน้อยกลับมาแล้ว 468 00:24:01,959 --> 00:24:03,293 ‎ฉันมี… 469 00:24:46,376 --> 00:24:48,459 ‎ขอโทษที่ไปไม่ได้ 470 00:24:49,001 --> 00:24:50,834 ‎ยังไงฝากสวัสดีคนในกลุ่มด้วย 471 00:24:50,918 --> 00:24:51,959 ‎ได้ๆ 472 00:24:52,043 --> 00:24:55,251 ‎ต้องวางสายละ ฉันต้องไปหาเกออร์ก 473 00:24:55,959 --> 00:24:56,793 ‎อืม 474 00:24:57,334 --> 00:24:58,168 ‎บาย 475 00:24:59,334 --> 00:25:02,459 ‎ยินดีต้อนรับสู่ทัวร์ยูเอฟโอเฮสดาเลน 476 00:25:02,543 --> 00:25:03,876 ‎ทุกคน เราจะออกเดินทางแล้ว 477 00:25:05,918 --> 00:25:09,959 ‎(ตำรวจ) 478 00:25:11,876 --> 00:25:13,501 ‎โทษที 479 00:25:15,876 --> 00:25:18,084 ‎เด็กสมัยนี้เป็นอะไร 480 00:25:19,001 --> 00:25:21,418 ‎ท่องเที่ยวยูเอฟโอบ้าบอ 481 00:25:21,501 --> 00:25:23,834 ‎สามารถซื้อตั๋วได้ที่เคาน์เตอร์ 482 00:25:23,918 --> 00:25:24,751 ‎หวัดดี 483 00:25:24,834 --> 00:25:27,459 ‎จะสร้างป้อมปราการเหรอ 484 00:25:27,543 --> 00:25:29,626 ‎ใช่ ดูความสวยงามของมันสิ 485 00:25:29,709 --> 00:25:32,584 ‎โครงข่ายสุดยอดการป้องกันเฟล็กซิ 200 486 00:25:33,084 --> 00:25:35,418 ‎ไม่มีใครทะลุไปได้ 487 00:25:35,501 --> 00:25:36,334 ‎ก็แหงละ 488 00:25:36,418 --> 00:25:38,251 ‎ว่าแต่ ดูลูกสิ 489 00:25:38,334 --> 00:25:41,834 ‎ดูมีน้ำมีนวลเชียว ใกล้คลอดแล้วใช่มั้ย 490 00:25:41,918 --> 00:25:44,501 ‎ไม่ได้โทรเบอร์ฉุกเฉิน ‎เพื่อจะดูว่าอีกกี่วันจะคลอดใช่มั้ย 491 00:25:44,584 --> 00:25:45,584 ‎เปล่า 492 00:25:46,668 --> 00:25:49,793 ‎นี่คือเหตุการณ์บ้าบอที่สุดที่เคยเห็นมา 493 00:25:51,918 --> 00:25:52,876 ‎เคาน์เตอร์บาร์หาย 494 00:25:52,959 --> 00:25:54,459 ‎เคาน์เตอร์บาร์หาย 495 00:25:55,043 --> 00:25:56,376 ‎ครั้งนี้พวกเขาทำเกินไป 496 00:25:56,459 --> 00:26:00,209 ‎คุณจะโทษลูกชายบ้านกูลเลลล่า ‎ว่าเป็นคนก่อเรื่องทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่ไม่ได้ 497 00:26:00,293 --> 00:26:02,501 ‎ไม่ใช่แค่ร้านพ่อ พวกเขาขโมยของไปทั่ว 498 00:26:02,584 --> 00:26:05,709 ‎- พวกเขาขโมยเครื่องอบผ้าที่จุดตั้งค่ายด้วย ‎- เครื่องอบผ้าเหรอ 499 00:26:05,793 --> 00:26:07,959 ‎ใช่ เครื่องทำวาฟเฟิลด้วย 500 00:26:08,043 --> 00:26:11,251 ‎อย่าลืมสิว่า ‎เราที่เป็นผู้ใหญ่ในหมู่บ้านก็คุยกันเรื่องนี้ 501 00:26:11,334 --> 00:26:12,626 ‎อืม งั้นก็เชิญคุยต่อไป 502 00:26:13,126 --> 00:26:14,876 ‎แล้วทำไมพวกเขาไม่เอาเบียร์ไปด้วย 503 00:26:14,959 --> 00:26:16,834 ‎ก็เบี่ยงเบนความสนใจไง 504 00:26:16,918 --> 00:26:19,459 ‎- เบี่ยงเบนความสนใจ ‎- ใช่ 505 00:26:19,543 --> 00:26:21,043 ‎พวกเขาไม่ได้ฉลาดขนาดนั้น 506 00:26:21,126 --> 00:26:24,376 ‎ตอนนั้นพ่อกลัวมาก ‎ว่าพวกเขาจะขโมยวิทยุเครื่องใหม่ไปด้วย 507 00:26:25,126 --> 00:26:27,668 ‎รุ่นใหม่ล่าสุดซะด้วย 508 00:26:27,751 --> 00:26:30,876 ‎อาจจะมีตำหนิบ้าง แต่วิทยุเครื่องนี้… 509 00:26:31,584 --> 00:26:35,168 ‎รับสัญญาณทุกอย่างได้ไกลถึง 48 กิโล 510 00:26:35,251 --> 00:26:37,626 ‎รู้ใช่มั้ยว่าฟังคลื่นตำรวจผิดกฎหมาย 511 00:26:38,251 --> 00:26:39,918 ‎- นั่นไม่ใช่เหตุผลที่พ่อซื้อมา ‎- ฮัลโหล 512 00:26:40,001 --> 00:26:40,918 ‎ฮัลโหล 513 00:26:41,001 --> 00:26:43,834 ‎ยอร์ดิส ฮัลโหล เปลี่ยน 514 00:26:43,918 --> 00:26:45,501 ‎อัลฟ่า 0-4 ตอบ 515 00:26:45,584 --> 00:26:47,668 ‎อัลฟ่า 3-1 ตอนโทรใช้รหัสเรียกด้วย 516 00:26:47,751 --> 00:26:49,418 ‎เราฝึกซ้อมกันมาแล้ว เปลี่ยน 517 00:26:49,501 --> 00:26:50,334 ‎ครับ ขอโทษครับ 518 00:26:50,918 --> 00:26:53,126 ‎อัลฟ่าๆ เรียกอัลฟ่า เปลี่ยน 519 00:26:53,876 --> 00:26:55,501 ‎มีอะไรว่ามา เบนจามิน 520 00:26:55,584 --> 00:26:56,418 ‎ครับๆ 521 00:26:56,501 --> 00:26:59,709 ‎ผมได้รับคำร้องเรียนจากเพื่อนบ้าน ‎เกี่ยวกับเด็กบ้านกูลเลลล่า 522 00:27:00,209 --> 00:27:01,501 ‎ไง ได้ยินรึยัง 523 00:27:02,376 --> 00:27:04,043 ‎ให้ผมไปดูมั้ย 524 00:27:04,126 --> 00:27:06,376 ‎ผมใกล้จะ… 525 00:27:06,459 --> 00:27:09,293 ‎ได้นะ ดีเหมือนกัน เป็นแนวปฏิบัติที่ดี 526 00:27:09,376 --> 00:27:11,751 ‎เอาเลย เดี๋ยวฉันไปรับช่วงต่อ เปลี่ยน 527 00:27:11,834 --> 00:27:12,668 ‎ขอบ… 528 00:27:17,709 --> 00:27:19,168 ‎รูปบ้าอะไรเนี่ย 529 00:27:20,959 --> 00:27:23,293 ‎อืม ลูกค้าพ่อชอบรูปนี้มาก 530 00:27:23,793 --> 00:27:26,334 ‎ผู้คนชอบไฟกระพิบบนนี้ 531 00:27:26,418 --> 00:27:28,251 ‎พ่อบอกว่า "ลูกสาวผมเอง น่ารักเนอะ" 532 00:27:28,834 --> 00:27:31,376 ‎มันทำให้ผู้คนรู้สึกดีขึ้น ‎จากการเห็นรอยยิ้มของลูกในทุกๆ วัน 533 00:27:38,126 --> 00:27:40,001 ‎แต่มันทำให้พ่อรู้สึกดีขึ้นจริงๆ นะ 534 00:27:45,209 --> 00:27:47,793 ‎เอาแล้ว สาวแกะกุ้งรวมกลุ่มกันอีกแล้วเหรอ 535 00:27:48,793 --> 00:27:50,084 ‎ให้ตายเถอะ มิกเกล เม้าส์ 536 00:27:50,168 --> 00:27:51,001 ‎คาสป์ไมสเตอร์ 537 00:27:53,626 --> 00:27:54,501 ‎ใช่เลย 538 00:27:55,459 --> 00:27:57,376 ‎คาสป์ คาสป์ออนเดอะ… คาสปี้ 539 00:27:57,459 --> 00:27:58,293 ‎ไหน ดูซิ 540 00:27:58,376 --> 00:28:00,043 ‎- ดูวุ่นวายไง ‎- ถ้าเรา… 541 00:28:00,126 --> 00:28:01,876 ‎- ได้มั้ยเนี่ย ‎- เซ็บสเตร์ 542 00:28:01,959 --> 00:28:02,834 ‎- หวัดดี ‎- บ้าจริง 543 00:28:02,918 --> 00:28:03,751 ‎- บ้าจริงๆ ‎- โอ๊ย 544 00:28:04,543 --> 00:28:07,668 ‎เขาแปะมือได้เจ๋งที่สุด ตบซะแรงเลย 545 00:28:08,209 --> 00:28:12,209 ‎เอาละสาวๆ วันนี้เราจะทำอะไรบ้าๆ กันบ้าง 546 00:28:12,293 --> 00:28:14,543 ‎- ผมจะบอกให้ ‎- อืม 547 00:28:14,626 --> 00:28:17,626 ‎ฉันจองทัวร์ส่วนตัวไว้ให้ 548 00:28:19,168 --> 00:28:20,001 ‎ที่… 549 00:28:20,751 --> 00:28:22,918 ‎หอสังเกตการณ์เฮสดาเลน 550 00:28:26,876 --> 00:28:28,043 ‎หอสังเกตการณ์เฮสดาเลน 551 00:28:30,834 --> 00:28:33,126 ‎หอสังเกตการณ์อะไรนะเดาดุน 552 00:28:33,209 --> 00:28:37,168 ‎ก็ดวงไฟประหลาด ‎ที่ผู้คนเห็นกันเหนือหุบเขามาหลายปีแล้วไง 553 00:28:37,918 --> 00:28:39,834 ‎เคยได้ยินเรื่องปรากฏการณ์เฮสดาเลนมั้ย 554 00:28:39,918 --> 00:28:41,459 ‎- เอเลี่ยนเหรอ ‎- อะไร 555 00:28:42,209 --> 00:28:43,043 ‎อืม คือ… 556 00:28:44,293 --> 00:28:45,293 ‎ไม่ได้ซับซ้อนอะไรมาก 557 00:28:45,376 --> 00:28:48,959 ‎ดวงไฟอาจจะดูเคลื่อนไหวแบบมีเป้าหมาย 558 00:28:49,043 --> 00:28:51,209 ‎แต่มันอาจจะเป็นผลพวงจากหลายๆ สิ่ง 559 00:28:51,293 --> 00:28:52,668 ‎สตีเน่ ลิยงโก หัวหน้านักวิทยาศาสตร์ 560 00:28:52,751 --> 00:28:55,584 ‎เสนอทฤษฎีที่น่าสนใจที่ฉันว่าน่าเชื่อถือที่สุด 561 00:28:56,376 --> 00:28:58,376 ‎ปฏิกิริยาเรืองแสงทางชีวภาพ 562 00:28:58,459 --> 00:29:00,626 ‎ทฤษฎีนี้อธิบายการขาดแคลนมวลสารที่วัดได้ 563 00:29:00,709 --> 00:29:01,543 ‎มันไม่ใช่… 564 00:29:02,251 --> 00:29:03,376 ‎อืม มัน… 565 00:29:03,459 --> 00:29:05,959 ‎แต่งเรื่องหลอกเราเก่งจริงๆ เอาดุน 566 00:29:06,043 --> 00:29:07,626 ‎คือ… ขอคุยด้วยแป๊บนึงได้มั้ย 567 00:29:07,709 --> 00:29:09,501 ‎ข้างนอก แป๊บนึง คุยกันสองคน 568 00:29:09,584 --> 00:29:10,668 ‎- ได้ ‎- โอเค 569 00:29:10,751 --> 00:29:13,001 ‎นายทำอะไร ทำไมไม่ทำตามรายการที่ให้ไป 570 00:29:13,084 --> 00:29:13,918 ‎ลูกโป่งจู๋อยู่ไหน 571 00:29:14,001 --> 00:29:15,626 ‎เยลลี่ค็อกเทล ทัวร์ยูเอฟโอ 572 00:29:15,709 --> 00:29:16,584 ‎เกิดอะไรขึ้น 573 00:29:16,668 --> 00:29:18,834 ‎ไม่ใช่ ไม่ได้เกี่ยวกับยูเอฟโอ 574 00:29:18,918 --> 00:29:21,626 ‎ใจเย็นนะ อันนี้คือวิทยาศาสตร์ล้วนๆ 575 00:29:21,709 --> 00:29:23,918 ‎- โอเค ‎- นายจะต้องชอบ 576 00:29:24,001 --> 00:29:25,459 ‎ปาร์ตี้นี้ไม่ได้จัดเพื่อฉัน 577 00:29:25,543 --> 00:29:27,918 ‎ฉันสัญญากับคาสเปร์ว่าจะทำให้เขาสั่นถึงไข่ 578 00:29:28,001 --> 00:29:29,959 ‎นายบอกว่าจะทำให้สั่นถึงไข่ 579 00:29:30,043 --> 00:29:32,668 ‎เราต้องหาอะไรที่สนุกสุดเหวี่ยง 580 00:29:32,751 --> 00:29:34,959 ‎ไม่งั้นเขาขับรถล้ำยุคคันนี้กลับบ้านแน่ 581 00:29:35,043 --> 00:29:36,459 ‎ทีนี้แหละ ชีวิตฉันพังแน่ 582 00:29:38,418 --> 00:29:39,293 ‎ฉันขอโทษ 583 00:29:39,376 --> 00:29:40,209 ‎ไม่เป็นไร 584 00:29:40,293 --> 00:29:42,668 ‎เราต้องหาอะไรที่สนุก อะไรก็ได้ที่ผู้ชายทำกัน 585 00:29:43,168 --> 00:29:44,001 ‎อะไรที่… 586 00:29:46,876 --> 00:29:48,668 ‎(เฮสดาเลนเพ้นท์บอล) 587 00:29:50,793 --> 00:29:51,626 ‎เพ้นท์บอล 588 00:29:51,709 --> 00:29:53,834 ‎เราเล่นเพ้นท์บอลกันมั้ย 589 00:29:54,584 --> 00:29:56,793 ‎- ดี ความคิดไม่เลว ‎- ว่าจะชวนเล่นสักพักละ 590 00:29:56,876 --> 00:29:58,334 ‎เพ้นท์บอล 591 00:29:58,418 --> 00:30:00,834 ‎ฉันจำสมัยที่ฉันเล่นเพ้นท์บอลได้ 592 00:30:01,584 --> 00:30:02,418 ‎อืม 593 00:30:08,793 --> 00:30:09,626 ‎โอเค ไปกันเลยมั้ย 594 00:30:11,959 --> 00:30:13,251 ‎ให้ได้อย่างนี้สิวะไอ้เกือบแข็ง 595 00:30:15,626 --> 00:30:20,168 ‎ระบบล้มเหลว 596 00:30:20,251 --> 00:30:21,668 ‎- อะไรวะ ‎- เกิดอะไรขึ้น 597 00:30:21,751 --> 00:30:23,168 ‎- ระบบล้มเหลว ‎- อะไรอะ 598 00:30:23,251 --> 00:30:24,918 ‎- ระบบล้มเหลว ‎- ไอ้รถบ้า 599 00:30:25,001 --> 00:30:25,876 ‎ไม่นะ ไม่ๆ 600 00:30:25,959 --> 00:30:29,543 ‎รถล้ำยุคห่าไรวะเนี่ย กาก 601 00:30:29,626 --> 00:30:30,459 ‎โอเค 602 00:30:30,543 --> 00:30:32,793 ‎พังง่าย 603 00:30:32,876 --> 00:30:35,376 ‎- เป็นอะไรรึเปล่า เกิด… ‎- เป็นอะไรมั้ยงั้นเหรอ 604 00:30:35,459 --> 00:30:36,876 ‎- ไม่ใช่… ‎- ถามคำถามนี้เหรอ 605 00:30:36,959 --> 00:30:37,834 ‎ไม่ใช่ 606 00:30:37,918 --> 00:30:39,293 ‎- ถามโง่ๆ ‎- ครับ 607 00:30:39,376 --> 00:30:40,793 ‎รู้มั้ยว่าราคาเท่าไร 608 00:30:40,876 --> 00:30:41,959 ‎กาก 609 00:30:42,043 --> 00:30:45,334 ‎- แพงอยู่ ราคาสูง… ‎- อีกฝั่งครับ 610 00:30:45,418 --> 00:30:47,168 ‎ไม่นะ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 611 00:30:47,793 --> 00:30:50,584 ‎- ก็นายบอกว่าเราต้องทำอะไรที่สนุกสุดเหวี่ยง ‎- อืม 612 00:30:57,501 --> 00:30:58,376 ‎เวรแล้ว 613 00:31:16,626 --> 00:31:18,543 ‎(กูลเลลล่า) 614 00:31:23,834 --> 00:31:25,709 ‎ให้ตายเถอะ สภาพอย่างกับวอล์กกิงเดด 615 00:31:26,209 --> 00:31:27,376 ‎ฮัลโหล 616 00:31:27,459 --> 00:31:30,209 ‎เรามาเล่นเพ้นท์บอลครับ มากันเป็นกลุ่ม 617 00:31:30,293 --> 00:31:31,626 ‎เพ้นท์บอล 618 00:31:32,668 --> 00:31:36,001 ‎หอสังเกตการณ์อยู่ไม่ไกลนะ ถ้ายังอยากทัวร์… 619 00:31:36,084 --> 00:31:38,293 ‎- เฮ้ย ‎- แต่สงสัยไม่มีใครอยากไป 620 00:31:38,376 --> 00:31:40,418 ‎เริ่มเลยมั้ย เดี๋ยวก็มีคนมา 621 00:31:40,959 --> 00:31:42,584 ‎- อืม ‎- ประตูเปิดอยู่ 622 00:31:44,251 --> 00:31:46,084 ‎เราจ่ายก่อนมั้ย 623 00:31:47,084 --> 00:31:49,293 ‎เข้าไปเลย เยี่ยม 624 00:31:49,376 --> 00:31:50,209 ‎คาสเปร์รู 625 00:31:51,793 --> 00:31:52,793 ‎- เซ็บ ‎- อืม 626 00:31:52,876 --> 00:31:53,709 ‎อุ่ย 627 00:31:57,418 --> 00:31:59,501 ‎เสียใจด้วย ปืนไม่ครบสำหรับทุกคน 628 00:31:59,584 --> 00:32:02,626 ‎ไม่เป็นไร เล่นกันเลย ฉันทนเจ็บไม่ค่อยไหว 629 00:32:02,709 --> 00:32:04,626 ‎อุ่ย ปืนลั่น 630 00:32:07,084 --> 00:32:07,959 ‎โห 631 00:32:08,793 --> 00:32:09,751 ‎ไม่เป็นไรแฮะ 632 00:32:09,834 --> 00:32:11,418 ‎ฉันไม่เป็นไร 633 00:32:11,501 --> 00:32:13,834 ‎- ไม่เป็นไรใช่มั้ย ‎- ใช่ สนุกดี เข้าใจละว่าทำไมพวกนายถึงเล่น 634 00:32:13,918 --> 00:32:15,959 ‎มีใครไม่รู้กติกาบ้าง 635 00:32:16,043 --> 00:32:17,626 ‎เดี๋ยวนี้เปลี่ยนไปละ 636 00:32:17,709 --> 00:32:20,793 ‎แต่สมัยก่อนผมกับเซ็บ ‎เป็นแชมป์เลเซอร์แท็กยุโรป 637 00:32:20,876 --> 00:32:21,709 ‎พูดจริงปะ 638 00:32:22,334 --> 00:32:24,376 ‎- เราเป็นนักยิงปืนเลเซอร์แต่กำเนิด ‎- ใช่… 639 00:32:24,459 --> 00:32:25,793 ‎- อะไรนะ ‎- สมัยก่อน 640 00:32:26,376 --> 00:32:27,918 ‎- ใช่ ‎- ใช่ๆ เคยเป็น 641 00:32:28,001 --> 00:32:30,251 ‎แต่นานมาละ 642 00:32:30,334 --> 00:32:31,959 ‎เริ่มกันเลยมั้ย ไปเล่นกัน… 643 00:32:32,043 --> 00:32:33,793 ‎ฉันกับนายแข่งกับคาสเปร์กับเอาดุน ดีมั้ย 644 00:32:33,876 --> 00:32:36,126 ‎ไม่เอาแบบทีมชาติปะทะผู้เล่นที่เหลือ 645 00:32:36,209 --> 00:32:37,584 ‎แผนหลักแผนรองก็ได้ 646 00:32:37,668 --> 00:32:38,501 ‎แผนหลัก… 647 00:32:38,584 --> 00:32:39,459 ‎มาทัศนศึกษาเหรอ 648 00:32:39,543 --> 00:32:44,501 ‎ฉันจะเก็บมือถือของทุกคนไว้ ‎ทุกคนจะได้จดจ่ออยู่กับความสนุก 649 00:32:47,876 --> 00:32:48,709 ‎โห 650 00:32:51,501 --> 00:32:53,126 ‎สนุกจัง 651 00:32:53,209 --> 00:32:54,293 ‎- กันผมไว้ ‎- ได้ 652 00:32:54,376 --> 00:32:55,418 ‎ผมจะบุกทางขวา 653 00:32:55,501 --> 00:32:57,668 ‎คุณอย่างนั้นคุณอย่างนี้ แล้วฉันล่ะ ฉันก็อยากบุกนะ 654 00:32:57,751 --> 00:33:00,043 ‎ฉันจะทำแบบที่อยากทำ ไว้คุยกัน โอเคนะ 655 00:33:00,126 --> 00:33:01,543 ‎ไม่ใช่ ผมไม่ได้หมายถึง… 656 00:33:05,334 --> 00:33:06,876 ‎โดนเต็มหน้าเลย 657 00:33:06,959 --> 00:33:09,668 ‎ต้องเริ่มใหม่สินะ ฉันตายแล้วใช่มั้ย 658 00:33:10,459 --> 00:33:11,293 ‎ใช่ 659 00:33:14,209 --> 00:33:15,084 ‎ฉันยิงคาสเปร์ 660 00:33:15,876 --> 00:33:16,709 ‎อะไรนะ 661 00:33:16,793 --> 00:33:18,418 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ ฉันก็ยิงตามประสา 662 00:33:18,501 --> 00:33:20,251 ‎เรายิงปะทะกัน… 663 00:33:20,334 --> 00:33:21,709 ‎ให้ตายเถอะเอาดุน อะไรของ… 664 00:33:22,918 --> 00:33:24,001 ‎ทำไมซวยอย่างนี้ 665 00:33:25,626 --> 00:33:26,459 ‎โอเค 666 00:33:27,126 --> 00:33:29,751 ‎เราต้องยิงมิกเกิลให้โดนแล้วเริ่มใหม่ 667 00:33:29,834 --> 00:33:32,668 ‎รอบหน้านายต้องให้คาสเปร์ยิงโดนนาย 668 00:33:32,751 --> 00:33:34,793 ‎นั่งลง นั่ง 669 00:33:34,876 --> 00:33:36,084 ‎บ้าที่สุด 670 00:33:36,168 --> 00:33:37,751 ‎- ไม่มีอาวุธหรืออะไรเลย ‎- ครับ 671 00:33:37,834 --> 00:33:38,876 ‎นั่งที่เดิม ดีมาก 672 00:33:39,668 --> 00:33:41,334 ‎โอเค ตามนี้นะ 673 00:33:57,334 --> 00:33:59,043 ‎คุณควรทำแบบนั้น หลบ 674 00:34:03,126 --> 00:34:05,168 ‎ทำไมเขายิงเราได้ทั้งสองคน 675 00:34:05,251 --> 00:34:06,626 ‎ก็เขาซ่อนแอบเก่ง 676 00:34:07,334 --> 00:34:08,334 ‎ไม่มีกลยุทธ์ 677 00:34:08,418 --> 00:34:10,834 ‎งั้นนายโจมตีด้านข้างแล้วไปเจอกันที่บ่อ 678 00:34:10,918 --> 00:34:12,876 ‎- อะไรนะ ‎- ยิงๆ เหอะน่า ฉันจะวิ่งให้ 679 00:34:13,668 --> 00:34:14,751 ‎ก็ได้ 680 00:34:18,918 --> 00:34:19,834 ‎เร็ว 681 00:34:46,626 --> 00:34:47,584 ‎เวรแล้ว 682 00:34:48,959 --> 00:34:50,793 ‎- ฉันว่าฉันยิงโดนใครไม่รู้ ‎- ดี 683 00:34:50,876 --> 00:34:52,084 ‎แบบนี้แหละที่ควรทำ 684 00:34:52,168 --> 00:34:53,751 ‎ไม่ใช่ ฉันว่าฉันยิงโดนใครไม่รู้ 685 00:34:53,834 --> 00:34:54,668 ‎อะไรนะ 686 00:34:57,709 --> 00:34:59,668 ‎ให้ตายเถอะ บ้าไปแล้ว 687 00:34:59,751 --> 00:35:00,751 ‎ยิงเขาทำไม เกือบแข็ง 688 00:35:00,834 --> 00:35:03,168 ‎ผมนึกว่าเขาเป็นพวกคุณ 689 00:35:03,251 --> 00:35:04,668 ‎ฉันทำทรงโมฮอกกัดสีเหรอ 690 00:35:04,751 --> 00:35:06,001 ‎ก็แดดมันแยงตา 691 00:35:06,084 --> 00:35:07,418 ‎คงแยงตามากๆ แน่เลย 692 00:35:07,501 --> 00:35:08,334 ‎เขาตายรึเปล่าน่ะ 693 00:35:08,959 --> 00:35:11,626 ‎- แค่สีเอง ไม่ตายหรอก ‎- โดนตาแล้วเข้าที่สมองน่ะสิ 694 00:35:11,709 --> 00:35:13,293 ‎- ยิงโดนตาเขาเหรอ ‎- เขายังไม่ตาย 695 00:35:14,709 --> 00:35:15,543 ‎ดูสิ 696 00:35:16,626 --> 00:35:17,751 ‎เขายังหายใจอยู่ 697 00:35:17,834 --> 00:35:18,668 ‎หรือว่า… 698 00:35:21,584 --> 00:35:22,501 ‎ให้ตายเถอะ 699 00:35:30,168 --> 00:35:31,334 ‎ผมไม่รู้จักคุณ 700 00:35:45,543 --> 00:35:48,043 ‎โธ่ ไอ้หน้าสัตว์ประหลาด 701 00:35:48,668 --> 00:35:50,251 ‎ให้ตายเถอะ มันจะทำร้ายฉัน 702 00:35:50,334 --> 00:35:52,001 ‎- ไหวมั้ยเพลเล ‎- อืม ไหว 703 00:35:52,084 --> 00:35:54,084 ‎อย่างกับซอมบี้ 704 00:35:54,168 --> 00:35:55,459 ‎ฉันจะกลายเป็นซอมบี้มั้ย 705 00:35:55,543 --> 00:35:57,126 ‎- ไม่หรอก ซอมบี้ไม่มีจริง ‎- โอเค 706 00:35:57,209 --> 00:35:58,751 ‎งั้นอธิบายหน่อยว่าทำไมตามีแสง 707 00:35:58,834 --> 00:36:00,001 ‎แสงสะท้อนรึเปล่า 708 00:36:00,084 --> 00:36:01,334 ‎แสงสะท้อนงั้นเหรอ ถามจริง 709 00:36:01,418 --> 00:36:03,876 ‎คาสเปร์ ช่วยผมพูดหน่อย 710 00:36:04,376 --> 00:36:06,084 ‎เพลเล นายก็เห็น 711 00:36:06,168 --> 00:36:07,126 ‎ร่างกายฉันเป็นอะไรไม่รู้ 712 00:36:07,918 --> 00:36:09,418 ‎มันน่าขนลุก 713 00:36:14,834 --> 00:36:17,376 ‎เราจะกลับกระท่อมและไม่พูดถึงเรื่องนี้อีก 714 00:36:17,459 --> 00:36:19,293 ‎ถือว่าไม่เคยเกิดขึ้น ดิสดิดน็อตแฮพเพ่น 715 00:36:19,376 --> 00:36:21,209 ‎ถ้าใครถามก็บอกว่าเราอยู่ที่นั่นทั้งวัน 716 00:36:21,293 --> 00:36:22,126 ‎วีเวอร์แดร์ออล… 717 00:36:22,209 --> 00:36:23,293 ‎แล้วจะพูดอังกฤษทำไมเนี่ย 718 00:36:25,543 --> 00:36:26,876 ‎- อ้าว ‎- อะไร 719 00:36:27,418 --> 00:36:28,376 ‎สตาร์ทไม่ติด 720 00:36:29,043 --> 00:36:30,501 ‎เพลเล ต้องเหยียบอะไรมั้ย 721 00:36:30,584 --> 00:36:31,709 ‎บิดกุญแจ 722 00:36:31,793 --> 00:36:32,668 ‎ปกติก็อย่างนั้น 723 00:36:32,751 --> 00:36:34,209 ‎บิดแล้ว ไม่ติด 724 00:36:35,418 --> 00:36:37,209 ‎เพลเล เครื่องยนต์อยู่ตรงไหน 725 00:36:38,626 --> 00:36:40,459 ‎โอเค 726 00:36:40,543 --> 00:36:42,584 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เครื่องยนต์หาย 727 00:36:43,459 --> 00:36:45,418 ‎อ๋อ ไม่น่าล่ะ 728 00:36:46,293 --> 00:36:47,584 ‎ไม่น่าล่ะยังไง 729 00:36:47,668 --> 00:36:49,626 ‎ไม่มีเครื่องยนต์ รถจะสตาร์ทติดได้ไง 730 00:36:51,918 --> 00:36:54,584 ‎เครื่องยนต์จะหายได้ไง หนักเป็นตัน 731 00:36:54,668 --> 00:36:56,043 ‎ฉันขอพอแค่นี้ เกือบแข็ง 732 00:36:56,126 --> 00:36:57,668 ‎- ไม่ๆ ‎- ปาร์ตี้สละโสดสนุกมาก 733 00:36:57,751 --> 00:37:00,668 ‎หรืออย่างน้อยก็พยายามให้สนุก ‎เอามือถือมา ฉันจะโทรเรียกแท็กซี่ 734 00:37:00,751 --> 00:37:01,668 ‎ไม่ปาร์ตี้ต่อละ 735 00:37:01,751 --> 00:37:02,793 ‎ขอมือถือด้วย 736 00:37:03,626 --> 00:37:05,376 ‎มือถือก็หายเหมือนกัน 737 00:37:05,459 --> 00:37:06,709 ‎อะไรนะ หายงั้นเหรอ 738 00:37:06,793 --> 00:37:08,126 ‎นายพูดอะไร 739 00:37:09,043 --> 00:37:12,001 ‎กล่องที่ใส่มือถือไว้ ตอนนี้เหลือแต่เคส 740 00:37:12,668 --> 00:37:13,834 ‎ไม่นะ 741 00:37:15,668 --> 00:37:16,501 ‎บ้าเอ๊ย 742 00:37:16,584 --> 00:37:20,209 ‎เอาดุน นายบอกว่า ‎หอสังเกตการณ์เฮสดาเลนอยู่ใกล้ๆ นี่ 743 00:37:20,293 --> 00:37:21,668 ‎ใช่ๆ ตรงนี้เอง 744 00:37:21,751 --> 00:37:25,626 ‎โอเค งั้นไปที่นั่นกันดีกว่าเพราะใกล้กว่ากระท่อม 745 00:37:25,709 --> 00:37:27,959 ‎หน้าที่สำคัญที่สุดของผมคือดูแลคุณ 746 00:37:28,043 --> 00:37:30,043 ‎ทุกคนในนี้ด้วย 747 00:37:30,126 --> 00:37:32,168 ‎แต่คุณคือคนแรกที่ผมจะ… 748 00:37:32,251 --> 00:37:33,084 ‎เงียบ เกือบแข็ง 749 00:37:33,584 --> 00:37:35,126 ‎- ลำดับความสำคัญ ‎- นายคือคนสำคัญสุดของฉัน 750 00:37:35,209 --> 00:37:39,876 ‎สิ่งสำคัญที่สุดในตอนนี้คือไปจากนรกขุมนี้ 751 00:37:39,959 --> 00:37:41,043 ‎- ครับ ‎- โอเค 752 00:37:41,126 --> 00:37:43,876 ‎เดี๋ยว เดินทะลุป่าแบบไม่มีอาวุธ ฉันไม่เอานะ 753 00:37:43,959 --> 00:37:45,293 ‎อาวุธในมือนายคืออะไร 754 00:37:47,168 --> 00:37:48,668 ‎อืม เอาเหอะ โอเค 755 00:37:58,376 --> 00:38:01,334 ‎ผมเห็นประวัติพ่อคุณในหนังสือพิมพ์ดาเกนส์ 756 00:38:01,418 --> 00:38:02,334 ‎น่าประทับใจมาก 757 00:38:02,418 --> 00:38:05,126 ‎คุณกับพวกเขาต้องกำลังทำสิ่งที่ถูกต้องอยู่แน่ 758 00:38:05,209 --> 00:38:06,043 ‎อืม 759 00:38:06,668 --> 00:38:08,584 ‎- ฉันด้วยเหรอ ‎- ครับ คุณด้วย ผมว่างั้นนะ 760 00:38:08,668 --> 00:38:11,126 ‎- นายต้องคลุกคลีกับคนที่ควรคลุกคลี ‎- ครับ 761 00:38:11,209 --> 00:38:14,001 ‎- นั่นแหละคำสำคัญ มันคือพื้นฐานเลย ‎- ยังไงครับ ยังไง 762 00:38:14,084 --> 00:38:15,876 ‎- มีคนอยู่สองประเภท ‎- ครับ 763 00:38:15,959 --> 00:38:17,209 ‎- จดมั้ย ‎- ครับ 764 00:38:17,293 --> 00:38:18,876 ‎ขนมหวานกับผัก 765 00:38:19,668 --> 00:38:20,584 ‎เช่น มิกเกล 766 00:38:20,668 --> 00:38:23,209 ‎อย่างเขาคือขนมสายไหม เข้าใจมั้ย 767 00:38:23,293 --> 00:38:24,876 ‎ผมนึกว่าคุณชอบมิกเกล 768 00:38:24,959 --> 00:38:26,459 ‎ฉันชอบสายไหม 769 00:38:26,543 --> 00:38:28,793 ‎แหวกว่ายในสายไหม ‎หรือเอาน้องชายจิ้มลงไปยังได้ 770 00:38:28,876 --> 00:38:29,834 ‎ผมไม่เข้าใจ… 771 00:38:29,918 --> 00:38:31,126 ‎สายไหมก็เหมือนคนนั่นแหละ 772 00:38:31,959 --> 00:38:34,126 ‎สารอาหารต่ำ แต่อร่อย 773 00:38:34,209 --> 00:38:36,959 ‎เคี้ยวแล้วคายได้ เข้าใจมั้ย 774 00:38:37,543 --> 00:38:39,084 ‎ใจความคืองี้ เกือบแข็ง 775 00:38:39,168 --> 00:38:43,543 ‎ถ้าจะเป็นหมีตัวใหญ่ที่แข็งแรง ‎นายต้องกินอาหารอย่างสมดุล 776 00:38:43,626 --> 00:38:44,459 ‎ครับ 777 00:38:45,126 --> 00:38:46,501 ‎เพราะกินยังไงก็จะเป็นอย่างนั้น 778 00:38:46,584 --> 00:38:50,334 ‎- ถูกต้องเกือบแข็ง เริ่มเข้าใจแล้ว ‎- ครับ ใช่ๆ 779 00:38:50,418 --> 00:38:52,001 ‎แต่เรากินมันฝรั่งต้มเฉยๆ ไม่ได้ 780 00:38:52,084 --> 00:38:53,584 ‎- ครับ ‎- ต้องทำยังไง 781 00:38:53,668 --> 00:38:54,501 ‎ต้องมีน้ำซุป 782 00:38:54,584 --> 00:38:57,793 ‎- ใส่เครื่องเทศ ‎- ใส่เครื่องเทศ ได้เลย ผมจะได้แซ่บ 783 00:38:57,876 --> 00:39:01,376 ‎ใช่ แต่เราไม่เอาเครื่องเทศ ‎ใส่ในกริลคริดเดอร์ ถูกมั้ย 784 00:39:03,668 --> 00:39:04,501 ‎ครับ 785 00:39:10,126 --> 00:39:10,959 ‎ถึงแล้ว 786 00:39:27,209 --> 00:39:29,793 ‎คนเยอะมากเลย เกือบแข็ง 787 00:39:29,876 --> 00:39:33,334 ‎เรามาทัวร์ไม่ใช่เหรอ เดี๋ยวก็มีคนออกมา 788 00:39:33,418 --> 00:39:35,584 ‎- ไม่เข้าใจ ‎- ให้ตายเถอะ เป็นชาติเลยมั้งนั่น 789 00:39:38,626 --> 00:39:40,668 ‎เราจะบุกเข้าไปเลยเหรอ 790 00:39:40,751 --> 00:39:43,168 ‎ถ้าไม่ได้ขโมยหรือทำอะไรพัง 791 00:39:44,043 --> 00:39:45,501 ‎ตามหลักก็ไม่ใช่การบุกรุก 792 00:39:45,584 --> 00:39:47,834 ‎อืม ตรรกะยอดเยี่ยม 793 00:39:47,918 --> 00:39:49,168 ‎(หอสังเกตการณ์เฮสดาเลน) 794 00:39:50,334 --> 00:39:52,168 ‎ดูสิ มีคนเชิญเราเข้าไป 795 00:39:52,251 --> 00:39:53,084 ‎ใครจะไปกับฉันบ้าง 796 00:39:53,168 --> 00:39:54,084 ‎คาสเปร์ 797 00:39:54,751 --> 00:39:56,334 ‎ไม่ คาสเปร์ขอผ่าน 798 00:39:56,418 --> 00:39:58,626 ‎- แต่เกือบแข็งอยากเข้าไป ‎- ครับๆ 799 00:39:58,709 --> 00:40:00,126 ‎ผมอยากเข้า ผมจะเข้า… 800 00:40:00,209 --> 00:40:03,751 ‎- ปืนนี้ฉันขอ จะได้ปกป้องเพลเล ‎- ครับ 801 00:40:03,834 --> 00:40:06,918 ‎ดี พวกนายดูอยู่ข้างนอก ‎ส่วนเราสองคนจะเข้าไปดูข้างใน 802 00:40:07,001 --> 00:40:08,709 ‎- ได้ ‎- ถ้ามีใครมา บอกด้วย 803 00:40:16,626 --> 00:40:17,459 ‎เดี๋ยว 804 00:40:18,376 --> 00:40:19,668 ‎นายมีแผนว่าไง 805 00:40:19,751 --> 00:40:21,001 ‎มีแผนมั้ย 806 00:40:21,084 --> 00:40:22,876 ‎หาโทรศัพท์ โทรขอความช่วยเหลือ 807 00:40:22,959 --> 00:40:24,168 ‎- แล้วก็… ‎- เป็นแผนที่… 808 00:40:24,793 --> 00:40:26,459 ‎- เป็นแผนที่ไม่งี่เง่า ‎- จริง 809 00:40:27,168 --> 00:40:30,626 ‎ระวังด้วย เราไม่รู้ว่าอะไรอยู่ในนี้ 810 00:40:32,168 --> 00:40:33,168 ‎อย่าปอดแหกดิวะ 811 00:40:34,168 --> 00:40:35,251 ‎เราไม่ใช่เด็กแล้วนะเว้ย 812 00:40:51,459 --> 00:40:52,876 ‎เหมือนเคยสัมผัสมาแล้ว 813 00:40:53,584 --> 00:40:54,626 ‎เหมือนจริงๆ นะ 814 00:40:55,293 --> 00:40:56,959 ‎จำตอนเข้ารอบชิงแชมป์ที่เฮลซิงกิได้มั้ย 815 00:40:57,043 --> 00:40:58,418 ‎- จำได้มั้ย ‎- จำได้ 816 00:40:58,501 --> 00:40:59,751 ‎- สุดยอดมาก ‎- มิกเกล 817 00:41:00,293 --> 00:41:02,793 ‎นายเลิกเป็น… 818 00:41:03,584 --> 00:41:04,584 ‎ขนมสายไหมก่อนได้มั้ย 819 00:41:04,668 --> 00:41:05,793 ‎สักสองวิ 820 00:41:07,043 --> 00:41:08,043 ‎เราต้องมีสมาธิจดจ่อ 821 00:41:12,543 --> 00:41:13,376 ‎สายไหม 822 00:41:13,876 --> 00:41:14,959 ‎คือ… 823 00:41:15,043 --> 00:41:16,376 ‎น่าสนใจมากๆ 824 00:41:16,459 --> 00:41:19,459 ‎มันคือโครงการก่อสร้าง ‎ที่ใหญ่ที่สุดของทรอนเดอลักในตอนนั้น 825 00:41:19,543 --> 00:41:21,668 ‎ไม่ใช่แค่เอาไว้เฝ้าดูปรากฏการณ์ 826 00:41:21,751 --> 00:41:26,459 ‎การสื่อสารทั้งหมดในหุบเขาต้องผ่านโดมนั้น 827 00:41:26,543 --> 00:41:28,209 ‎น่าสนใจมาก ฉันจะจำไว้ 828 00:41:28,293 --> 00:41:29,459 ‎ไม่ต้องเล่าต่อแล้วนะ 829 00:41:40,459 --> 00:41:41,751 ‎สถานที่อะไรกันเนี่ย 830 00:41:43,584 --> 00:41:45,584 ‎- หาดูว่ามีโทรศัพท์หรือ… ‎- ได้ 831 00:41:46,876 --> 00:41:49,584 ‎- เพลเลควรมีสักกระบอกมั้ย ‎- อะไร ปืนน่ะเหรอ 832 00:41:50,543 --> 00:41:53,293 ‎อย่า ไม่เอาๆ ไม่เป็นไร 833 00:41:53,376 --> 00:41:54,334 ‎อย่าๆ ไม่เป็นไร 834 00:41:54,418 --> 00:41:56,918 ‎เขาบอกว่าไม่เอา ก็น่าจะไม่เป็นไร 835 00:42:02,209 --> 00:42:05,251 ‎- เรา… ‎- รอดูก่อนว่าใครออกมาจากรถ 836 00:42:16,959 --> 00:42:18,751 ‎โทรศัพท์ไม่มีเสียง 837 00:42:19,834 --> 00:42:21,709 ‎เหมือนอุปกรณ์สำหรับสื่อสาร 838 00:42:22,293 --> 00:42:23,459 ‎นายว่าใช่… 839 00:42:23,543 --> 00:42:24,459 ‎ไม่ใช่ 840 00:42:25,709 --> 00:42:27,084 ‎มันปิดอยู่ ใช้ไม่ได้ 841 00:42:28,834 --> 00:42:29,918 ‎อะไรอะ 842 00:42:30,876 --> 00:42:33,876 ‎ปรากฏการณ์แสงที่เอาดุนพูดถึง 843 00:42:36,501 --> 00:42:38,251 ‎สตีเน่ ลิยงโกนี่ 844 00:42:38,334 --> 00:42:41,209 ‎บอกเบาๆ ก็ได้ จะตะโกนให้เธอได้ยินเพื่อ 845 00:42:42,126 --> 00:42:43,459 ‎เจอแล้ว โทรศัพท์ 846 00:42:43,543 --> 00:42:44,668 ‎อะไร อ๋อ 847 00:42:45,459 --> 00:42:46,459 ‎อืม 848 00:42:47,126 --> 00:42:48,501 ‎เราไม่ได้บุกรุกหรอก 849 00:42:48,584 --> 00:42:51,209 ‎"ถ้าไม่พังข้าวของก็แปลว่าไม่ได้บุกรุก" 850 00:42:51,834 --> 00:42:52,709 ‎ฉันว่าก็โอเคนะ 851 00:43:00,293 --> 00:43:01,668 ‎สถานีตำรวจเฮสดาเลนค่ะ 852 00:43:01,751 --> 00:43:03,459 ‎ฮัลโหล ผมมิกเกิล สเตกกีร์ครับ 853 00:43:04,251 --> 00:43:06,709 ‎ตอนนี้เราอยู่ที่หอสังเกตการณ์กลางป่า 854 00:43:06,793 --> 00:43:08,709 ‎หอสังเกตการณ์เหรอ มีอะไรให้ช่วยคะ 855 00:43:08,793 --> 00:43:10,293 ‎ที่นั่นก็ของหายเหมือนกันเหรอคะ 856 00:43:10,376 --> 00:43:12,668 ‎ไม่ใช่ครับ เราเจอผู้ชายคนหนึ่งโดยบังเอิญ 857 00:43:13,293 --> 00:43:17,626 ‎ไม่รู้ว่าเป็นเอเลี่ยนหรือสิ่งเหนือธรรมชาติรึเปล่า 858 00:43:17,709 --> 00:43:20,626 ‎เอเลี่ยนเหรอ เอเลี่ยนเลยเหรอ 859 00:43:20,709 --> 00:43:21,584 ‎ใช่ครับ บ้ามาก 860 00:43:21,668 --> 00:43:25,168 ‎- ตาเขาเรืองแสงด้วย บ้ามาก ‎- โอเคๆ 861 00:43:25,251 --> 00:43:27,001 ‎โอเค ครับ ฮัลโหล 862 00:43:27,084 --> 00:43:28,751 ‎ลืมเรื่องตาเรืองแสงไปเลยครับ 863 00:43:28,834 --> 00:43:31,043 ‎ที่เพื่อนผมจะบอกคือ… 864 00:43:31,126 --> 00:43:33,543 ‎เดี๋ยวๆ ขอโทษนะ 865 00:43:33,626 --> 00:43:37,459 ‎ที่นั่นมีคนไม่เต็มบาทกี่คน 866 00:43:38,084 --> 00:43:39,959 ‎- ขอคุยกับสตีเน่หน่อย ‎- สตีเน่เหรอครับ 867 00:43:42,126 --> 00:43:43,584 ‎สตีเน่ไม่อยู่ครับ 868 00:43:46,376 --> 00:43:47,751 ‎คนที่เจอตอนเล่นเพ้นท์บอลใช่มั้ย 869 00:43:47,834 --> 00:43:50,043 ‎- เขามาทำอะไรที่นี่ ‎- ไอ้คนที่ทำทรงมัลเล็ตทุเรศๆ 870 00:43:50,709 --> 00:43:53,334 ‎- ทำไมทำทรงผมแบบนี้ ‎- เราต้องไปเตือนสองคนนั้น 871 00:43:53,418 --> 00:43:54,834 ‎ไม่ๆ 872 00:43:54,918 --> 00:43:57,668 ‎สิ่งที่เราต้องทำคืออยู่ตรงนี้แล้วหุบปาก 873 00:43:57,751 --> 00:44:01,001 ‎ฉันเบื่อจะฟังเรื่องมนุษย์ต่างดาวจากดาวอังคาร ‎ที่เฮสดาเลนเต็มทีแล้ว 874 00:44:01,084 --> 00:44:03,834 ‎- ข่าวสั้น พวกมันไม่มีอยู่จริง ‎- อย่าวาง 875 00:44:07,584 --> 00:44:08,668 ‎เราต้องส่งสัญญาณให้พวกเขา 876 00:44:08,751 --> 00:44:10,001 ‎ไม่ หลบอยู่ตรงนี้แหละ 877 00:44:13,293 --> 00:44:14,126 ‎เสียงอะไร 878 00:44:14,209 --> 00:44:15,126 ‎ฉันเสร่อตะโกน 879 00:44:16,543 --> 00:44:18,168 ‎- เวรแล้ว ‎- อะไร 880 00:44:18,251 --> 00:44:19,584 ‎- มีคนมา ‎- มีคนมาช่วยเหรอ 881 00:44:19,668 --> 00:44:21,001 ‎ไม่ใช่ คนที่นายยิงโดนหน้า 882 00:44:21,084 --> 00:44:22,751 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจ 883 00:44:22,834 --> 00:44:26,043 ‎- แดดจ้าแล้วมันแยงตา… ‎- เขามาล้างแค้น 884 00:44:30,043 --> 00:44:31,709 ‎- อะไรวะ ‎- ให้ตายเถอะ 885 00:44:33,626 --> 00:44:34,876 ‎ซ่อนตรงนี้กัน 886 00:44:34,959 --> 00:44:36,084 ‎ฉันลองเปิดแล้ว มันล็อก 887 00:44:36,168 --> 00:44:37,001 ‎หาที่อื่น 888 00:44:38,584 --> 00:44:39,751 ‎ไปสิ เข้าไป 889 00:44:39,834 --> 00:44:41,209 ‎เดี๋ยว ฉันไม่… 890 00:44:45,501 --> 00:44:47,459 ‎- โทษๆ ‎- ไอ้มิกเกลบ้า 891 00:44:51,001 --> 00:44:53,293 ‎โยนเขาไปในห้องใต้ดินกับคนอื่นๆ นั่นแหละ 892 00:44:57,168 --> 00:44:58,501 ‎เมื่อกี้อะไรวะ 893 00:45:05,793 --> 00:45:06,626 ‎อะไรเนี่ย 894 00:45:12,043 --> 00:45:14,626 ‎มันตายแล้วใช่มั้ย 895 00:45:16,043 --> 00:45:17,334 ‎คิดว่าตายแล้วนะ 896 00:45:18,501 --> 00:45:19,376 ‎ลงไปดูซิ 897 00:45:19,459 --> 00:45:20,709 ‎หาที่ซ่อน 898 00:45:20,793 --> 00:45:21,751 ‎- ฉันจะไปตรงนั้น ‎- ไม่มีที่ 899 00:45:21,834 --> 00:45:22,918 ‎ฉันไม่นอนกับศพ 900 00:45:23,001 --> 00:45:24,043 ‎แกล้งตาย 901 00:45:24,126 --> 00:45:25,084 ‎- ไม่เอา ‎- ลองดู 902 00:45:26,126 --> 00:45:26,959 ‎ซวยแล้ว 903 00:45:30,418 --> 00:45:31,376 ‎อะไรเนี่ย 904 00:45:59,126 --> 00:46:00,293 ‎มีแต่หนูนะ 905 00:46:06,251 --> 00:46:08,293 ‎ดูที่กระท่อมรึยัง 906 00:46:08,376 --> 00:46:09,209 ‎ดูแล้ว 907 00:46:10,209 --> 00:46:11,126 ‎ไม่มีอะไร 908 00:46:12,251 --> 00:46:14,126 ‎ได้ดูที่อื่นมั้ย 909 00:46:14,793 --> 00:46:17,584 ‎สำคัญด้วยเหรอ มีให้เลือกตั้งเยอะ 910 00:46:17,668 --> 00:46:18,918 ‎ติดต่อคนอื่นๆ 911 00:46:19,001 --> 00:46:20,168 ‎มีคนเห็นพวกเขา 912 00:46:24,918 --> 00:46:26,459 ‎อะไรวะนั่น 913 00:46:32,543 --> 00:46:34,251 ‎พวกเขาไปที่สนามเพ้นท์บอล 914 00:46:34,334 --> 00:46:35,918 ‎ทำร้ายพวกเราคนหนึ่งแล้วหนีออกมา 915 00:46:39,126 --> 00:46:40,501 ‎ปิดล้อมหุบเขา 916 00:46:41,293 --> 00:46:42,126 ‎หาพวกมันให้เจอ 917 00:46:51,668 --> 00:46:52,709 ‎เซ็บ 918 00:46:56,251 --> 00:46:59,209 ‎เมื่อกี้คืออะไร 919 00:47:10,001 --> 00:47:11,626 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- วิ่งหนีเหรอน่ะ 920 00:47:11,709 --> 00:47:13,043 ‎แรงขาอ่อนเชียว 921 00:47:13,126 --> 00:47:14,376 ‎เกิดอะไรขึ้น 922 00:47:14,459 --> 00:47:15,293 ‎เป็นไง เกิดอะไรขึ้น 923 00:47:15,376 --> 00:47:17,084 ‎คนที่สนามเพ้นท์บอลเข้าไปในนั้น 924 00:47:17,168 --> 00:47:19,126 ‎ตาเขาเรืองแสงอย่างที่บอก 925 00:47:19,209 --> 00:47:21,543 ‎นี่มันเอเลี่ยนชัดๆ 926 00:47:21,626 --> 00:47:23,209 ‎- ไม่ใช่ซอมบี้ใช่มั้ย ‎- ไม่ใช่ 927 00:47:23,293 --> 00:47:26,626 ‎โอเค เว่อร์ไปละ เอเลี่ยนจะมาที่นี่ทำไม 928 00:47:26,709 --> 00:47:27,793 ‎- ไม่รู้ ‎- ไม่ใช่ละ 929 00:47:27,876 --> 00:47:28,918 ‎จริงๆ นะ 930 00:47:29,001 --> 00:47:33,668 ‎เหมือนพวกเขาสื่อสารกันด้วยโทรจิต 931 00:47:33,751 --> 00:47:35,668 ‎- อืม แปลก ‎- คือมัน… แปลก 932 00:47:35,751 --> 00:47:36,918 ‎เซ็บ นายก็เห็น 933 00:47:37,001 --> 00:47:38,168 ‎ช่วยฉันพูดหน่อย 934 00:47:38,251 --> 00:47:40,001 ‎ช่วยฉันเล่าเรื่องที่เกิดขึ้น 935 00:47:45,793 --> 00:47:47,209 ‎ไม่นะ ฉันไม่เห็นอะไรแบบนั้น 936 00:47:47,293 --> 00:47:48,501 ‎ไม่เห็นเนอะ 937 00:47:48,584 --> 00:47:50,168 ‎- โอเค ‎- เราโทรหาตำรวจ 938 00:47:50,251 --> 00:47:53,251 ‎แต่เขาพูดถึงเอเลี่ยน ตำรวจเลยไม่มา 939 00:47:53,334 --> 00:47:58,126 ‎เราต้องเดินเท้าต่อและหวังว่าจะเจอคนช่วย 940 00:47:59,168 --> 00:48:00,001 ‎โอเค 941 00:48:03,418 --> 00:48:04,334 ‎ทำไมพูดงั้น 942 00:48:04,418 --> 00:48:05,709 ‎อย่าทำงานพังสิ 943 00:48:05,793 --> 00:48:09,001 ‎เรายังทำให้สุดสัปดาห์นี้สนุกได้อยู่ ‎ฉันสัญญากับคาสเปร์ว่าจะมอบประสบการณ์ให้ 944 00:48:09,084 --> 00:48:11,084 ‎- เราแค่… ‎- นายพูดอะไรของนาย 945 00:48:11,168 --> 00:48:12,084 ‎ไม่ๆ 946 00:48:12,168 --> 00:48:15,251 ‎ทำใจร่มๆ แล้วไปต่อ ถือว่าขอ 947 00:48:15,334 --> 00:48:20,043 ‎ยังจะจัดปาร์ตี้ต่อ ‎ทั้งๆ ที่เห็นศพอยู่เต็มห้องใต้ดินเนี่ยนะ 948 00:48:20,126 --> 00:48:21,334 ‎อะไรนะ ศพงั้นเหรอ 949 00:48:21,834 --> 00:48:22,751 ‎ใช่ ศพคนตาย 950 00:48:22,834 --> 00:48:24,334 ‎รู้ว่าศพคนตาย 951 00:48:24,418 --> 00:48:26,168 ‎- เขาพูดถึงอะไร ‎- เอาดุน 952 00:48:27,251 --> 00:48:28,084 ‎นายพอจะรู้เรื่องนี้นี่ 953 00:48:29,168 --> 00:48:31,834 ‎ฉันไม่อยากเลือกข้าง… 954 00:48:31,918 --> 00:48:32,793 ‎จะบ้าตาย 955 00:48:32,876 --> 00:48:35,293 ‎เกือบแข็ง ศพเต็มห้องใต้ดินคือยังไง 956 00:48:35,376 --> 00:48:36,709 ‎- ไม่มี ‎- ไม่มีงั้นเหรอ 957 00:48:38,959 --> 00:48:40,293 ‎ไม่ได้มีอยู่เต็มห้อง 958 00:48:40,376 --> 00:48:42,209 ‎เต็มครึ่งหนึ่งหรือว่าเต็มนิดหน่อย 959 00:48:42,293 --> 00:48:43,168 ‎- ใช่ ‎- ใช่ยังไง 960 00:48:43,251 --> 00:48:45,418 ‎เกิดอะไรขึ้นที่นี่ 961 00:48:45,501 --> 00:48:46,543 ‎เอเลี่ยนบุก 962 00:48:46,626 --> 00:48:49,084 ‎เงียบไปเลยสายไหม สถานการณ์แปลกขึ้นเรื่อยๆ 963 00:48:49,168 --> 00:48:50,418 ‎- พวกผู้ใหญ่พูดถึงกัน ‎- ทุกคน 964 00:48:51,126 --> 00:48:52,793 ‎ถ้าฉันถูกเอเลี่ยนกัด 965 00:48:52,876 --> 00:48:54,251 ‎จะเป็นยังไง 966 00:48:54,334 --> 00:48:55,251 ‎ฉันจะกลายเป็น… 967 00:48:56,209 --> 00:48:57,043 ‎- เอเลี่ยนมั้ย ‎- ไม่ 968 00:49:08,001 --> 00:49:08,876 ‎สวัสดี สตีเน่ 969 00:49:08,959 --> 00:49:12,168 ‎ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ขับมาได้ครึ่งทาง เครื่องยนต์ดับซะงั้น 970 00:49:12,876 --> 00:49:16,918 ‎ขอดูหน่อย ฉันพอจะรู้เรื่องเครื่องยนต์อยู่บ้าง 971 00:49:17,001 --> 00:49:17,834 ‎ดี 972 00:49:17,918 --> 00:49:21,209 ‎ทุกคน ขึ้นรถ เร็ว 973 00:49:24,626 --> 00:49:26,251 ‎- เราต้องช่วยพวกเขา ‎- อย่า เดี๋ยว 974 00:49:39,501 --> 00:49:41,043 ‎อะไรวะเนี่ย 975 00:49:45,626 --> 00:49:47,459 ‎เมื่อกี้คืออะไร 976 00:49:47,543 --> 00:49:48,626 ‎เอเลี่ยนไง 977 00:49:51,168 --> 00:49:52,043 ‎บ้าไปแล้ว 978 00:49:52,793 --> 00:49:53,751 ‎ฉันบอกว่าไง 979 00:49:54,293 --> 00:49:55,126 ‎เอเลี่ยน 980 00:49:55,209 --> 00:49:58,459 ‎มันเกินกว่าที่จะรับไหวในตอนนี้ ไอ้หนุ่มมิกเกล 981 00:49:58,543 --> 00:50:00,168 ‎เหมือนเคยสัมผัสมาแล้ว มันคือเดจาวู 982 00:50:00,251 --> 00:50:01,834 ‎อย่างอื่นมากกว่าเหอะเพลเล 983 00:50:01,918 --> 00:50:02,751 ‎บ้าที่สุด 984 00:50:09,168 --> 00:50:10,001 ‎ทางขวา 985 00:50:10,084 --> 00:50:11,459 ‎ตรงนั้นด้วย 986 00:50:11,543 --> 00:50:12,918 ‎มากันกี่ตัวเนี่ย 987 00:50:21,751 --> 00:50:22,709 ‎หวัดดีสหาย 988 00:50:23,793 --> 00:50:26,043 ‎ดีใจที่เจอพวกนาย 989 00:50:26,126 --> 00:50:28,001 ‎ที่นี่อันตราย 990 00:50:30,501 --> 00:50:32,876 ‎ตามเรามา 991 00:50:32,959 --> 00:50:35,584 ‎เราต้องพาพวกนายกลับบ้าน ‎ก่อนจะเกิดเหตุการณ์วุ่นวายขึ้นที่นี่ 992 00:50:36,543 --> 00:50:39,584 ‎- ใครเข้าใจที่เขาพูดบ้าง ‎- ไม่เข้าใจ สำเนียงบ้านนอก 993 00:50:39,668 --> 00:50:42,334 ‎เราไม่เข้าใจภาษาที่นายพูด 994 00:50:43,376 --> 00:50:44,959 ‎อย่าก้าวเข้ามานะ 995 00:50:46,459 --> 00:50:48,751 ‎ถอยไป ไอ้โง่ 996 00:50:48,834 --> 00:50:50,001 ‎ยิงหำแม่งเลย 997 00:50:52,084 --> 00:50:52,918 ‎ประจำที่ 998 00:50:53,001 --> 00:50:54,126 ‎เอาดุนขวา คาสเปร์ซ้าย 999 00:50:54,626 --> 00:50:55,751 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- เดี๋ยว 1000 00:50:55,834 --> 00:50:57,918 ‎เดี๋ยว 1001 00:50:58,543 --> 00:50:59,376 ‎กลับมา 1002 00:50:59,459 --> 00:51:00,751 ‎โอเคเอาดุน ยิง 1003 00:51:16,751 --> 00:51:18,293 ‎หนี เร็ว 1004 00:51:41,626 --> 00:51:42,459 ‎บ้าเอ๊ย 1005 00:51:56,376 --> 00:51:57,584 ‎ชุดช่วยชีวิต 1006 00:52:38,876 --> 00:52:39,709 ‎โอเค 1007 00:52:40,918 --> 00:52:42,418 ‎เอเลี่ยนจริงๆ ด้วย 1008 00:52:44,293 --> 00:52:45,126 ‎โอเค 1009 00:52:46,126 --> 00:52:47,418 ‎โอเค วิ่ง 1010 00:52:53,876 --> 00:52:54,709 ‎(เฮสดาเลน) 1011 00:52:54,793 --> 00:52:55,959 ‎หลักสุดท้ายคือแปด 1012 00:52:56,043 --> 00:52:58,459 ‎มีคนหนึ่งถูกเจ็ดตัว 1013 00:52:59,376 --> 00:53:01,834 ‎สิบเอ็ดค่ะ เลขที่ออกคือ 11 1014 00:53:04,418 --> 00:53:05,834 ‎แปลก 1015 00:53:06,959 --> 00:53:08,668 ‎เครื่องทำกาแฟสี่เครื่อง 1016 00:53:11,293 --> 00:53:12,334 ‎มันคือเอเลี่ยนจริงๆ 1017 00:53:12,418 --> 00:53:14,209 ‎- คุณไม่เชื่อเรา เอเลี่ยนจริงๆ ‎- ใช่ 1018 00:53:14,293 --> 00:53:15,209 ‎มันคือเอเลี่ยน 1019 00:53:15,293 --> 00:53:17,334 ‎หวัดดี สวัสดี สวัสดีตอนบ่าย 1020 00:53:18,834 --> 00:53:23,251 ‎ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้า แต่มันคือเรื่องจริง 1021 00:53:23,334 --> 00:53:24,793 ‎- เรื่องทั้งหมด ‎- ใช่ มันคือเรื่องจริง 1022 00:53:25,376 --> 00:53:29,251 ‎คุณสองคนคือคนที่ฉันคุยโทรศัพท์ด้วยตะกี้นี้สินะ 1023 00:53:29,834 --> 00:53:32,584 ‎เหตุการณ์ที่ว่ากำลังเกิดขึ้นที่หอสังเกตการณ์เหรอ 1024 00:53:32,668 --> 00:53:33,834 ‎ครับ ทุกที่เลยครับ 1025 00:53:33,918 --> 00:53:34,959 ‎ครั้งแรกที่สนามเพ้นท์บอล 1026 00:53:35,543 --> 00:53:37,418 ‎ต่อที่หอสังเกตการณ์ 1027 00:53:37,501 --> 00:53:38,876 ‎แล้วก็ในป่า 1028 00:53:38,959 --> 00:53:40,209 ‎ในป่าสองครั้ง 1029 00:53:40,293 --> 00:53:41,251 ‎ทั้งหมดประมาณนั้น 1030 00:53:41,334 --> 00:53:42,876 ‎เอเลี่ยนบุกชัดๆ 1031 00:53:42,959 --> 00:53:45,084 ‎เพ้นท์บอล ที่กูลเลลล่าเพ้นท์บอลใช่มั้ย 1032 00:53:45,668 --> 00:53:48,459 ‎- ครับ ‎- หนึ่งในฝาแฝดอยู่ที่นั่นมั้ย 1033 00:53:49,959 --> 00:53:51,834 ‎- ฝาแฝด พวกเขาเป็นฝาแฝด ‎- ใช่ๆ 1034 00:53:52,584 --> 00:53:55,084 ‎ผมมั่นใจว่าคือคนที่เราอัดจนน่วม 1035 00:53:55,168 --> 00:53:58,001 ‎- อัดจนน่วม ‎- ตอนเซบาสเตียนยิงกระสุนเพ้นท์บอลโดนเขา 1036 00:53:58,084 --> 00:53:59,043 ‎แดดแรงมาก… 1037 00:53:59,126 --> 00:54:00,376 ‎แล้วเขาก็อาละวาด 1038 00:54:00,459 --> 00:54:03,043 ‎เขาทำร้ายเรา และเขาคลั่งมาก 1039 00:54:03,126 --> 00:54:04,959 ‎ลักษณะเหมือนสัตว์ประหลาด 1040 00:54:05,043 --> 00:54:07,251 ‎คลั่งมาก เหมือนสัตว์ประหลาด 1041 00:54:07,334 --> 00:54:08,376 ‎ฉันเข้าใจถูกมั้ย 1042 00:54:08,459 --> 00:54:09,334 ‎- ถูก ‎- ไม่ถูก 1043 00:54:09,834 --> 00:54:11,584 ‎พูดอะไร… 1044 00:54:11,668 --> 00:54:15,043 ‎- พอ เธอจดอยู่ ‎- ก็นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 1045 00:54:15,126 --> 00:54:16,668 ‎ถึงกระซิบก็ได้ยิน 1046 00:54:17,543 --> 00:54:18,501 ‎นั่งลง 1047 00:54:19,834 --> 00:54:23,001 ‎ฉันรู้ว่าชีวิตมันยาก 1048 00:54:23,084 --> 00:54:26,668 ‎- ครับ ‎- แต่นี่ไม่ใช่หนทางที่ถูกต้อง 1049 00:54:26,751 --> 00:54:29,876 ‎ยาเสพติดก็เหมือนหลุมดำ 1050 00:54:29,959 --> 00:54:32,459 ‎มันทำให้หลอน หลุดจากโลกแห่งความเป็นจริง 1051 00:54:32,543 --> 00:54:34,543 ‎ไม่ๆ ตอนนี้สถานการณ์เอาไม่อยู่แล้ว 1052 00:54:34,626 --> 00:54:36,251 ‎เราไม่ได้พูดเล่น 1053 00:54:36,334 --> 00:54:37,918 ‎เรื่องบ้าๆ กำลังเกิดขึ้นที่นี่ 1054 00:54:38,001 --> 00:54:39,626 ‎ดวงไฟเฮสดาเลน 1055 00:54:39,709 --> 00:54:43,001 ‎ปรากฏการณ์ที่เกิดขึ้นในเมืองบ้าๆ ของพวกคุณ 1056 00:54:43,084 --> 00:54:45,626 ‎เราไม่มีสถานะเป็นเมือง เราเป็นแค่หุบเขา 1057 00:54:46,668 --> 00:54:48,043 ‎เอางี้ดีกว่า 1058 00:54:48,126 --> 00:54:50,584 ‎ฉันจะโทรหาเพื่อนร่วมงาน 1059 00:54:50,668 --> 00:54:53,543 ‎ก่อนหน้านี้เขาไปตรวจดูที่กูลเลลล่า 1060 00:54:53,626 --> 00:54:54,876 ‎ฉันจะถามว่าเขาเห็นอะไร 1061 00:54:54,959 --> 00:54:57,501 ‎ครับ เดี๋ยวๆ 1062 00:54:57,584 --> 00:54:58,834 ‎ไม่ต้องโทรก็ได้ 1063 00:55:00,334 --> 00:55:02,418 ‎เกิดเขาโดนสิงอยู่จะทำยังไง 1064 00:55:03,418 --> 00:55:04,793 ‎ฉันว่าไม่นะ 1065 00:55:09,959 --> 00:55:12,251 ‎- ทำอะไร ‎- ก็ดูไงว่าเธอโดนสิงอยู่รึเปล่า 1066 00:55:12,334 --> 00:55:15,376 ‎เธอท้องอยู่ ไม่รู้กระทบกระเทือนเด็กมั้ย 1067 00:55:16,168 --> 00:55:17,126 ‎อัลฟ่า 3-1 1068 00:55:17,209 --> 00:55:19,001 ‎อัลฟ่า 3-4 เรียก เปลี่ยน 1069 00:55:19,084 --> 00:55:20,709 ‎อัลฟ่า 3-1 ตอบ เปลี่ยน 1070 00:55:22,084 --> 00:55:22,918 ‎ไม่ลืมแฮะ 1071 00:55:23,459 --> 00:55:24,751 ‎มีผู้ชายสองคนมาที่นี่ 1072 00:55:24,834 --> 00:55:30,959 ‎บอกว่าพวกเขาใช้ปืนเพ้นท์บอล ‎ยิงโดนลูกชายบ้านกูลเลลล่า แถมกระทืบเขาด้วย 1073 00:55:31,043 --> 00:55:34,001 ‎ที่ไปดูมาเป็นแบบนี้มั้ย 1074 00:55:34,084 --> 00:55:35,793 ‎- นี่คือผลของ… ‎- พวกเขา… 1075 00:55:36,376 --> 00:55:38,084 ‎ตามหลักแล้วพวกเขามีอาวุธ 1076 00:55:38,876 --> 00:55:40,168 ‎ประมาณนั้น เปลี่ยน 1077 00:55:41,626 --> 00:55:43,168 ‎เท่าที่ฟังน่าจะใช่ 1078 00:55:43,251 --> 00:55:45,584 ‎คุมตัวพวกเขาไว้ก่อน ‎จนกว่าผมจะถึงที่นั่นได้มั้ย เปลี่ยน 1079 00:55:46,293 --> 00:55:48,959 ‎ถ้านายเป็นเอเลี่ยน ป่านนี้ระเบิดทั้งตัวไปแล้ว 1080 00:55:49,043 --> 00:55:51,501 ‎ได้ จะจัดการให้ 1081 00:55:52,168 --> 00:55:53,001 ‎เปลี่ยน จบ 1082 00:55:54,293 --> 00:55:56,126 ‎ถ้านายไม่ใช่เอเลี่ยน ก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1083 00:55:56,209 --> 00:55:57,043 ‎แต่นี่… 1084 00:55:57,126 --> 00:55:57,959 ‎มัน… 1085 00:55:59,876 --> 00:56:01,918 ‎มีใครอยากกินโกโก้บ้าง 1086 00:56:06,793 --> 00:56:09,543 ‎ถึงแล้ว ในห้องนี้แหละ 1087 00:56:10,043 --> 00:56:12,834 ‎- หยิบคุกกี้กับโกโก้เองได้เลยนะ ‎- ครับ 1088 00:56:12,918 --> 00:56:14,126 ‎- ในนี้ใช่มั้ย ‎- ใช่ 1089 00:56:14,209 --> 00:56:15,043 ‎ใช่… 1090 00:56:19,084 --> 00:56:20,543 ‎นี่ เกิดอะไรขึ้น 1091 00:56:21,126 --> 00:56:23,251 ‎ขอโทษนะ พวกนายอยู่ในนั้นก่อนนะ 1092 00:56:23,334 --> 00:56:24,793 ‎เพื่อนร่วมงานฉันกำลังมา 1093 00:56:24,876 --> 00:56:25,959 ‎รอให้เขามาถึงค่อยคุยกัน 1094 00:56:26,751 --> 00:56:27,834 ‎แล้วโกโก้ยังกินได้อยู่มั้ย 1095 00:56:29,293 --> 00:56:32,293 ‎ไม่ชอบอยู่ในป่าคนเดียวเลย ไม่โอเคโว้ย 1096 00:56:33,209 --> 00:56:34,043 ‎ตกใจหมด 1097 00:56:34,876 --> 00:56:37,418 ‎- พวกมันตามนายมามั้ย ‎- ไม่นะ ผมว่าไม่ 1098 00:56:37,501 --> 00:56:38,418 ‎จะบ้าตายเอาดุน 1099 00:56:39,209 --> 00:56:41,376 ‎ตาพวกมันเป็นสีเขียว 1100 00:56:41,459 --> 00:56:43,459 ‎ตาเป็นสีเขียว มีแสงด้วย 1101 00:56:43,543 --> 00:56:46,209 ‎ไหน บอกว่าเอเลี่ยนไม่มีอยู่จริงไง 1102 00:56:46,293 --> 00:56:48,584 ‎ไม่ ผมบอกว่าไม่มีเหตุผล ‎ที่จะคิดว่าเอเลี่ยนมีอยู่จริง 1103 00:56:48,668 --> 00:56:50,459 ‎แต่นั่นแหละ น่าจะคืออะไรสักอย่าง 1104 00:56:50,543 --> 00:56:53,168 ‎อาจจะเป็นปรสิต 1105 00:56:53,251 --> 00:56:54,626 ‎แบบ… 1106 00:56:54,709 --> 00:56:55,668 ‎มันคืออะไร 1107 00:56:55,751 --> 00:56:57,501 ‎ตั้งสติกันก่อน 1108 00:56:58,126 --> 00:56:59,751 ‎อย่าแตกตื่น 1109 00:56:59,834 --> 00:57:02,209 ‎- ย่อต่ำเข้าไว้ ‎- ใช่ 1110 00:57:02,293 --> 00:57:04,459 ‎พวกมันจะได้ไม่เห็นเรา 1111 00:57:05,168 --> 00:57:06,001 ‎ให้ตายเถอะ 1112 00:57:06,501 --> 00:57:07,834 ‎โอเค เราไป… 1113 00:57:08,501 --> 00:57:09,334 ‎ทางนั้น 1114 00:57:10,584 --> 00:57:11,626 ‎ไม่! 1115 00:57:11,709 --> 00:57:13,084 ‎ไม่เอาแล้วโว้ย 1116 00:57:13,168 --> 00:57:14,334 ‎เชี่ยเอ๊ย ช่วยฉันด้วย 1117 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 ‎ชิ่วๆ 1118 00:57:17,376 --> 00:57:18,918 ‎ไอ้พวกสัตว์ประหลาด 1119 00:57:19,001 --> 00:57:19,834 ‎พวกตัวประหลาด 1120 00:57:20,918 --> 00:57:22,084 ‎นายว่าคนอื่นๆ หนีรอดมั้ย 1121 00:57:23,168 --> 00:57:24,251 ‎ไม่รู้ว่ะ 1122 00:57:25,293 --> 00:57:26,584 ‎รอดมั้ง หวังว่านะ 1123 00:57:27,834 --> 00:57:28,876 ‎ทำอะไร 1124 00:57:30,334 --> 00:57:31,668 ‎ปรับตั้งค่าน่ะ 1125 00:57:31,751 --> 00:57:33,876 ‎ให้รังสีเข้มขึ้น 1126 00:57:35,751 --> 00:57:36,751 ‎อะไร 1127 00:57:38,001 --> 00:57:40,501 ‎ทำตัวเป็นฮีโร่อยู่ได้ 1128 00:57:41,584 --> 00:57:42,418 ‎ไม่เบื่อบ้างเหรอวะ 1129 00:57:43,793 --> 00:57:46,751 ‎เปล่า ฉันพยายามจะกู้สถานการณ์ต่างหาก 1130 00:57:46,834 --> 00:57:48,376 ‎คิดว่าอะไรจะเกิดขึ้น 1131 00:57:48,876 --> 00:57:52,418 ‎จะวิ่งไปทั่วเหมือนจอห์น วิคเหรอ 1132 00:57:52,959 --> 00:57:53,918 ‎ไม่ใช่ 1133 00:57:55,376 --> 00:57:57,209 ‎ไม่รู้เว้ยเซ็บ คงงั้นมั้ง 1134 00:57:57,293 --> 00:57:58,834 ‎เราอาจจะต้องทำแบบนั้น 1135 00:57:58,918 --> 00:58:01,126 ‎นายมาทีไร ก็ล้อฉันว่า "เกือบแข็ง" 1136 00:58:01,209 --> 00:58:02,501 ‎มันคือ… 1137 00:58:02,584 --> 00:58:03,418 ‎เอเลี่ยนบุกใช่มั้ย 1138 00:58:03,959 --> 00:58:05,793 ‎จะโทษฉันเรื่องนั้นด้วยมั้ย 1139 00:58:05,876 --> 00:58:07,959 ‎อย่าสนุกกับมันมากสิ 1140 00:58:08,043 --> 00:58:09,793 ‎ลองคิดดูสิวะ จริงมั้ย 1141 00:58:09,876 --> 00:58:11,376 ‎เราฝึกยิงปืนเลเซอร์มา 1142 00:58:11,459 --> 00:58:15,126 ‎และตอนนี้เรามีโอกาสขับไล่เอเลี่ยนที่บุกโลก 1143 00:58:15,209 --> 00:58:17,709 ‎ถ้าเป็นเซ็บตอนอายุ 15 มันฉี่ราดกางเกงไปแล้ว 1144 00:58:17,793 --> 00:58:19,501 ‎ทำไมหมกมุ่นอยู่กับช่วงเวลานั้นจังวะ 1145 00:58:21,084 --> 00:58:22,084 ‎ฉันไม่ได้หมกมุ่น 1146 00:58:22,709 --> 00:58:23,959 ‎นายมีปัญหาอะไร 1147 00:58:24,043 --> 00:58:26,376 ‎ฉันมาฉลองกับเพื่อนเก่า 1148 00:58:26,459 --> 00:58:27,876 ‎ระลึกความหลังและสนุกไปด้วยกัน 1149 00:58:27,959 --> 00:58:29,251 ‎มองย้อนดู 1150 00:58:29,334 --> 00:58:32,418 ‎เคยเห็นใครอารมณ์เสียขนาดนี้มั้ย 1151 00:58:32,501 --> 00:58:33,751 ‎ก็ต้องอารมณ์เสียดิวะ 1152 00:58:33,834 --> 00:58:38,918 ‎รู้มั้ยว่าโอกาสมีน้อยขนาดไหน ‎ที่คาสเปร์จะมาร่วมอะไรแบบนี้ด้วย 1153 00:58:39,001 --> 00:58:42,959 ‎ฉันต้องสร้างความประทับใจที่ตราตรึง 1154 00:58:43,043 --> 00:58:44,584 ‎ที่ไหนได้ นายโผล่มาด้วย 1155 00:58:44,668 --> 00:58:47,501 ‎ไอ้มิกเกล สเตกกีร์หน้าหนังหมา เยี่ยมจริงๆ 1156 00:58:48,459 --> 00:58:49,418 ‎นายต้องพูดเล่นแน่ๆ 1157 00:58:49,501 --> 00:58:51,334 ‎- อะไร ‎- ที่ทำทั้งหมดนี้เพื่อคาสเปร์เหรอ 1158 00:58:52,209 --> 00:58:55,459 ‎ทั้งสุดสัปดาห์นี้คืองานล้วนๆ ใช่มั้ย 1159 00:58:55,543 --> 00:59:00,251 ‎ขอโทษด้วยที่เอาตัวเองเป็นศูนย์กลางของชีวิต 1160 00:59:00,334 --> 00:59:03,376 ‎แทนท่ีจะเรื่อยเปื่อยไปวันๆ ‎เหมือนบางคนที่อยากเป็นครูโรงเรียนอนุบาล 1161 00:59:03,459 --> 00:59:04,626 ‎พูดได้ดี 1162 00:59:05,459 --> 00:59:06,293 ‎รู้มั้ย 1163 00:59:07,209 --> 00:59:08,626 ‎มันสุดยอดมากเลย 1164 00:59:08,709 --> 00:59:11,043 ‎ฉันกำลังได้ใช้ชีวิตแบบที่ฝันเว้ย 1165 00:59:11,126 --> 00:59:13,543 ‎ทุกวันฉันได้เล่นปืนเลเซอร์นานแค่ไหนก็ได้ 1166 00:59:13,626 --> 00:59:16,126 ‎สลัชชี่ จะกินแบบไหนก็กินได้ ผสมสีเข้าไป 1167 00:59:16,209 --> 00:59:17,543 ‎แถมตังค์ก็ไม่ต้องจ่าย 1168 00:59:17,626 --> 00:59:20,918 ‎รู้มั้ยว่าคนนับถือฉันและยกย่องในสิ่งที่ฉันเป็น 1169 00:59:21,001 --> 00:59:22,251 ‎ฉันดูในเฟซบุ๊คนายละ 1170 00:59:22,334 --> 00:59:24,043 ‎นายไปงานวันเกิดเพรเบิน 1171 00:59:24,126 --> 00:59:26,543 ‎แล้วไง ปาร์ตี้ก็สนุกดีออก 1172 00:59:26,626 --> 00:59:27,459 ‎เพรเบินอายุ 12 1173 00:59:27,543 --> 00:59:29,459 ‎อืม อายุ 12 แต่แม่งโคตรเจ๋ง 1174 00:59:29,543 --> 00:59:31,084 ‎เพรเบินเป็นคนเจ๋ง 1175 00:59:31,168 --> 00:59:33,209 ‎อยู่กับปัจจุบันและรักชีวิต 1176 00:59:33,293 --> 00:59:34,626 ‎นายเรียนรู้จากเพรเบินได้นะ 1177 00:59:34,709 --> 00:59:37,001 ‎จัดปาร์ตี้สละโสดเอาใจบางคน 1178 00:59:37,501 --> 00:59:39,668 ‎แบบนี้เป็นผู้ใหญ่ขนาดไหนกันวะ 1179 00:59:39,751 --> 00:59:41,043 ‎ฉันไม่ได้มีปัญหากับการเอาใจ 1180 00:59:41,126 --> 00:59:45,334 ‎ถ้าคาสเปร์มีหัวใจสามดวง ‎ฉันจะเอามาเรียงกันแล้วเอาใจทีละดวงเลย 1181 00:59:47,751 --> 00:59:51,168 ‎ฉันขอเวลาสามวินาทีที่นายไม่แย่งซีนได้มั้ย 1182 00:59:51,251 --> 00:59:55,501 ‎ซีนปัญญาอ่อนที่ปาร์ตี้สละโสดที่ห่วยที่สุดน่ะเหรอ 1183 00:59:55,584 --> 00:59:58,251 ‎ก็กลับไปสิ ไม่ได้มีใครอยากให้นายอยู่สักหน่อย 1184 00:59:59,709 --> 01:00:00,918 ‎แต่แฟนนายอยาก 1185 01:00:01,001 --> 01:00:03,084 ‎เธอขอให้ฉันมา 1186 01:00:03,168 --> 01:00:06,084 ‎เพราะเธอรู้ว่านายคิดบ้าอะไรไม่รู้ 1187 01:00:06,168 --> 01:00:07,584 ‎เอางี้ จะไปตายไหนก็ไป 1188 01:00:07,668 --> 01:00:09,709 ‎นายก็ด้วย ไอ้หน้าหนอน 1189 01:00:14,168 --> 01:00:20,168 ‎เพื่อนร่วมงานฉันมาแล้ว ‎พวกนายทั้งสองออกมาได้ 1190 01:00:20,251 --> 01:00:23,168 ‎- พวกคุณมีหน้าที่จับพวกเขา ‎- คุณมีหน้าที่… 1191 01:00:23,251 --> 01:00:24,209 ‎นั่นไงพวกเขา 1192 01:00:24,293 --> 01:00:26,543 ‎สองคนนี้แหละที่ทำร้ายผม 1193 01:00:26,626 --> 01:00:27,876 ‎เดี๋ยว ช้าก่อน 1194 01:00:29,251 --> 01:00:30,793 ‎อย่าเข้ามา ถอยไป 1195 01:00:30,876 --> 01:00:34,459 ‎ใจเย็นนะ พวกคุณสองคนไปกับผม เรา… 1196 01:00:41,543 --> 01:00:42,501 ‎อีกแล้วเหรอ 1197 01:00:44,543 --> 01:00:45,834 ‎ผมก็ยังไม่รู้จักคุณเหมือนเดิม 1198 01:00:47,834 --> 01:00:49,293 ‎โจ เอ็กโซติก 1199 01:00:49,376 --> 01:00:50,376 ‎อย่าแตกตื่นนะ 1200 01:00:51,334 --> 01:00:52,418 ‎บ้าเอ๊ย 1201 01:00:53,668 --> 01:00:56,459 ‎- เกิดอะไรขึ้นที่นี่ ‎- ผมบอกไปแล้ว 1202 01:00:57,251 --> 01:01:01,168 ‎อืม ยูเอฟโอ ดวงไฟ ‎และเรื่องทั้งหมดนั้นน่ะเหรอ 1203 01:01:01,251 --> 01:01:02,293 ‎ครับ 1204 01:01:03,293 --> 01:01:05,626 ‎พวกนายบอกว่าโดนสัตว์ประหลาดตามล่า 1205 01:01:05,709 --> 01:01:08,418 ‎เหมือนแต่ละคนจะมีปฏิกิริยาต่อดวงไฟต่างกัน 1206 01:01:08,501 --> 01:01:09,334 ‎เรายังไม่ได้วิเคราะห์ 1207 01:01:09,418 --> 01:01:11,959 ‎ผมปกติ 1208 01:01:13,501 --> 01:01:15,876 ‎- เจ็บนะเว้ย ‎- เลิกยิงมั่วซั่วก่อนได้มั้ย 1209 01:01:15,959 --> 01:01:18,334 ‎ฉันจะถามเขา นายใจเย็นๆ โอเคนะ 1210 01:01:18,418 --> 01:01:21,501 ‎- โอเค จะคุยจนเขาตายไปเลยใช่มั้ย ‎- ฉันจะถามคำถามเขา 1211 01:01:21,584 --> 01:01:22,834 ‎หยุดอยู่เฉยๆ 1212 01:01:23,334 --> 01:01:24,709 ‎นายด้วย 1213 01:01:25,626 --> 01:01:29,751 ‎ที่นี่โรงพักของฉัน ฉันจะเป็นคนถาม 1214 01:01:31,209 --> 01:01:33,293 ‎ในตัวเขา… 1215 01:01:35,168 --> 01:01:36,334 ‎- มีดวงไฟมั้ย ‎- มีครับ 1216 01:01:36,418 --> 01:01:38,418 ‎ในตัวคุณมีดวงไฟมั้ย 1217 01:01:38,501 --> 01:01:39,334 ‎มี 1218 01:01:41,126 --> 01:01:41,959 ‎เวรแล้ว 1219 01:01:42,834 --> 01:01:45,751 ‎ดวงไฟที่อยู่ในตัวเรา… 1220 01:01:46,959 --> 01:01:50,418 ‎คือไฟสัญญาณระหว่างกาแลกซี่ 1221 01:01:50,501 --> 01:01:51,543 ‎โกหกหน้าด้านๆ 1222 01:01:51,626 --> 01:01:54,001 ‎ไฟสัญญาณไม่ฆ่าคน ฟังไม่ขึ้น 1223 01:01:54,084 --> 01:01:56,209 ‎- ตามหลักแล้วเราใช้ไฟสัญญาณฆ่าคนได้ ‎- ไม่จริง 1224 01:01:56,293 --> 01:01:58,543 ‎นี่ไม่ใช่ประเด็นที่ฉันจะพูด 1225 01:01:58,626 --> 01:02:00,418 ‎ฉันแค่จะบอกว่าถ้านายจะ… 1226 01:02:00,501 --> 01:02:03,126 ‎ฉันเคยเห็นคนใช้ไฟสัญญาณ… 1227 01:02:04,918 --> 01:02:07,043 ‎ที่บอกว่า "ฆ่า" หมายถึงยังไง 1228 01:02:07,793 --> 01:02:09,709 ‎มีศพอยู่เต็มห้องใต้ดินที่หอสังเกตการณ์ 1229 01:02:11,876 --> 01:02:13,876 ‎แล้วเพิ่งมาบอกเอาตอนนี้เนี่ยนะ 1230 01:02:15,418 --> 01:02:18,084 ‎- ก่อนหน้านี้ก็บอกได้… ‎- อ๋อเหรอ ได้เหรอ 1231 01:02:18,168 --> 01:02:20,293 ‎- แต่ผมเหนื่อย… ‎- อืม น่าสงสารเนอะ 1232 01:02:20,376 --> 01:02:21,293 ‎ไม่มีอะไรจะแก้ตัว 1233 01:02:24,168 --> 01:02:25,001 ‎โทรหาใคร 1234 01:02:25,084 --> 01:02:25,918 ‎ตำรวจ 1235 01:02:26,001 --> 01:02:26,959 ‎คุณเป็นตำรวจไม่ใช่เหรอ 1236 01:02:27,668 --> 01:02:28,834 ‎ตำรวจที่ใหญ่กว่านี้ 1237 01:02:36,793 --> 01:02:38,084 ‎(วัตถุระเบิด) 1238 01:03:00,084 --> 01:03:01,376 ‎บ้าไปแล้ว 1239 01:03:01,459 --> 01:03:03,043 ‎ไม่มีสัญญาณ 1240 01:03:04,376 --> 01:03:05,876 ‎บ้าเอ๊ย 1241 01:03:10,834 --> 01:03:11,668 ‎ใช้ไม่ได้เหมือนกัน 1242 01:03:11,751 --> 01:03:12,626 ‎อะไรนะ 1243 01:03:13,126 --> 01:03:13,959 ‎เกมจบแล้วไอ้หนู 1244 01:03:14,043 --> 01:03:15,001 ‎ขอบใจ 1245 01:03:16,043 --> 01:03:18,834 ‎โอเค เอาไงต่อ 1246 01:03:18,918 --> 01:03:20,001 ‎เอา… 1247 01:03:20,834 --> 01:03:22,209 ‎ยอร์ดิส 1248 01:03:23,209 --> 01:03:24,084 ‎วางลง 1249 01:03:24,168 --> 01:03:25,376 ‎ยอร์ดิส 1250 01:03:26,709 --> 01:03:28,959 ‎- คุณใช่มั้ยเบนจามิน ‎- ครับ 1251 01:03:29,043 --> 01:03:29,876 ‎เป็นไงบ้าง 1252 01:03:30,918 --> 01:03:32,251 ‎ผมมาที่สำนักงานได้ยังไง 1253 01:03:33,293 --> 01:03:35,876 ‎ผมคุยวิทยุสื่อสารกับคุณแล้วก็… 1254 01:03:36,584 --> 01:03:40,584 ‎- หลังจากนั้นผมไปที่กูลเลลล่า ‎- ฉันไม่น่าให้คุณไปที่นั่นเลย 1255 01:03:40,668 --> 01:03:42,834 ‎คุณ… 1256 01:03:45,751 --> 01:03:46,584 ‎หายไปพักหนึ่งเลย 1257 01:03:47,168 --> 01:03:49,584 ‎ผมจำไม่ค่อยได้ 1258 01:03:49,668 --> 01:03:50,626 ‎ผม… 1259 01:03:51,876 --> 01:03:53,626 ‎ผมยืนบนที่กั้น 1260 01:03:54,584 --> 01:03:57,418 ‎เราห้ามไม่ให้รถออกจากหุบเขา เรา… 1261 01:03:59,209 --> 01:04:00,084 ‎ยอร์ดิส 1262 01:04:00,876 --> 01:04:02,126 ‎พวกเขากำลังจับทุกคน 1263 01:04:04,918 --> 01:04:07,001 ‎พวกเขากำลังจับทุกคน 1264 01:04:18,709 --> 01:04:20,668 ‎พวกแกจะพาเราไปไหน 1265 01:04:22,709 --> 01:04:24,209 ‎ผมว่าเรากำลังขึ้นเขา 1266 01:04:25,668 --> 01:04:29,293 ‎ตลก ไม่มีใครถามความเห็น แต่เสร่อพูด 1267 01:04:29,376 --> 01:04:30,209 ‎เสร่อ 1268 01:04:32,001 --> 01:04:33,084 ‎เขาแค่พยายามจะช่วย 1269 01:04:33,168 --> 01:04:36,293 ‎ให้เขาเอาความช่วยเหลือกลับไปเลยเอาดุน 1270 01:04:36,376 --> 01:04:38,668 ‎แล้วให้เขาเอาสากกะเบือยัดตูดตัวเองนั่น 1271 01:04:38,751 --> 01:04:40,459 ‎ที่เป็นแบบนี้ก็เพราะเขา 1272 01:04:40,543 --> 01:04:44,334 ‎ถ้าเขาไม่วิ่งทั่วป่าอย่างกับตัวเม่น 1273 01:04:44,418 --> 01:04:47,043 ‎ทำอะไรโง่ๆ ‎แล้วก็เอาพวกก้อนเขียวๆ เหล่านั้นมาด้วย 1274 01:04:47,126 --> 01:04:48,543 ‎ป่านนี้เราปลอดภัยไปแล้ว 1275 01:04:48,626 --> 01:04:50,168 ‎คงไม่วุ่นวายแบบนี้ 1276 01:04:50,251 --> 01:04:52,001 ‎ก็พวกมันตามเขา ไม่ใช่ความผิดเขา 1277 01:04:54,209 --> 01:04:55,876 ‎เจ็บ 1278 01:04:55,959 --> 01:04:56,876 ‎โถ 1279 01:04:57,501 --> 01:04:58,834 ‎- เรา… อย่า! ‎- ยังจะผยองอีก 1280 01:04:58,918 --> 01:05:00,043 ‎- ฉันจะจับเอง ‎- ครับๆ 1281 01:05:00,126 --> 01:05:02,584 ‎- นายไม่ต้อง ‎- ได้ๆ ไม่มีปัญหา 1282 01:05:04,168 --> 01:05:05,251 ‎มันจะ… 1283 01:05:05,334 --> 01:05:06,876 ‎- หนักจะตาย ‎- ฉันยอมละ 1284 01:05:07,584 --> 01:05:08,626 ‎ฉันยอมแพ้ 1285 01:05:08,709 --> 01:05:10,459 ‎- ไม่เป็นไรนะ ‎- เป็น 1286 01:05:10,959 --> 01:05:14,959 ‎เจ็บจะตายห่า ‎อย่าพูดอะไรโง่ๆ อย่าบอกว่าไม่เป็นไร 1287 01:05:15,043 --> 01:05:17,293 ‎เราจะรอดจากสถานการณ์นี้ให้ได้ 1288 01:05:18,209 --> 01:05:19,376 ‎ใช่มั้ย 1289 01:05:19,459 --> 01:05:22,751 ‎เราทุกคนต้องกลับไปหาคนที่บ้าน ทุกคนที่เรารัก 1290 01:05:22,834 --> 01:05:24,251 ‎เพื่อนซี้ 1291 01:05:24,334 --> 01:05:26,543 ‎เพื่อนสนิททุกคน ถ้ามีมากกว่าหนึ่ง 1292 01:05:26,626 --> 01:05:28,084 ‎ฉันไม่มีเพื่อน เพลเล 1293 01:05:29,626 --> 01:05:30,543 ‎อะไรนะ 1294 01:05:31,126 --> 01:05:31,959 ‎มีสิ 1295 01:05:32,543 --> 01:05:33,501 ‎อยู่ตรงนี้แล้วไงสองคน 1296 01:05:34,668 --> 01:05:35,543 ‎ไม่เป็นไรนะ 1297 01:05:36,376 --> 01:05:37,209 ‎เราจะต้องรอด 1298 01:05:38,251 --> 01:05:39,834 ‎ที่ผมเจอมาแย่กว่านี้อีก 1299 01:05:39,918 --> 01:05:42,376 ‎แย่กว่านี้อีกเหรอ งั้นมัน… 1300 01:05:43,084 --> 01:05:45,209 ‎ไม่เป็นไรนะ เราต้องรอด 1301 01:05:56,501 --> 01:05:58,793 ‎เซ็บ มีกระเป๋าอุปกรณ์เลเซอร์แท็กอยู่ 1302 01:05:58,876 --> 01:06:00,918 ‎ในนั้นมีเสื้อเกราะ ปืน มีทุกอย่าง 1303 01:06:01,001 --> 01:06:03,751 ‎กระเป๋าอยู่หลังรถเพลเล เรามาสู้กลับดีกว่า 1304 01:06:03,834 --> 01:06:05,626 ‎แต่เราต้องมีแผน 1305 01:06:05,709 --> 01:06:07,459 ‎เราต้องช่วยเพื่อนๆ 1306 01:06:07,543 --> 01:06:10,751 ‎เราต้องจินตนาการก่อนว่าพวกเขาถูกจับตัวไป 1307 01:06:10,834 --> 01:06:12,793 ‎แล้วถูกพาไปยังที่ที่หนึ่งคนกลายเป็น… 1308 01:06:13,584 --> 01:06:14,418 ‎แบบพวกมัน 1309 01:06:15,126 --> 01:06:15,959 ‎อืม 1310 01:06:16,043 --> 01:06:18,709 ‎ถ้าไม่รู้ว่าพวกเขาอยู่ไหน ก็ทำอะไรไม่ได้ 1311 01:06:20,084 --> 01:06:21,001 ‎โอเคๆ 1312 01:06:22,251 --> 01:06:23,084 ‎แผน โอเค 1313 01:06:24,084 --> 01:06:24,918 ‎เดี๋ยวนะ 1314 01:06:25,751 --> 01:06:26,751 ‎งั้นมาคิดแผนกัน 1315 01:06:33,543 --> 01:06:34,376 ‎อะไร 1316 01:06:34,959 --> 01:06:38,334 ‎เครื่องหมายจุดที่หอสังเกตการณ์ 1317 01:06:38,418 --> 01:06:41,209 ‎ระบบขุดเจาะเหมืองแบบเก่า 1318 01:06:41,293 --> 01:06:43,709 ‎ใกล้กับสนามเพ้นท์บอลกูลเลลล่า 1319 01:06:44,626 --> 01:06:45,459 ‎คิดแผนออกรึยัง 1320 01:06:46,251 --> 01:06:47,084 ‎ฉันมีแผนคร่าวๆ 1321 01:06:47,959 --> 01:06:49,334 ‎มีสักที่ให้อยู่มั้ย 1322 01:06:49,418 --> 01:06:51,084 ‎แบบ… ไม่รู้สิ 1323 01:06:51,751 --> 01:06:54,043 ‎ป้อม ที่ที่มีลูกกรงเหล็ก หรือ… 1324 01:06:54,126 --> 01:06:55,001 ‎ที่ไหนก็ได้ 1325 01:06:58,001 --> 01:07:00,001 ‎จะบ้าตาย 1326 01:07:01,918 --> 01:07:03,001 ‎มี 1327 01:07:03,084 --> 01:07:04,918 ‎(ทัวร์ยูเอฟโอ) 1328 01:07:08,168 --> 01:07:09,084 ‎หวัดดี 1329 01:07:11,918 --> 01:07:13,668 ‎- เขาไม่โดนสิง ‎- โล่งอก 1330 01:07:14,293 --> 01:07:16,293 ‎- มีอะไร ‎- เราต้องการความช่วยเหลือ 1331 01:07:17,334 --> 01:07:19,501 ‎- คนที่นี่… ‎- ถูกเอเลี่ยนสิง 1332 01:07:21,084 --> 01:07:22,126 ‎อำเล่นใช่มั้ย 1333 01:07:22,209 --> 01:07:23,043 ‎ถามจริง 1334 01:07:24,751 --> 01:07:26,751 ‎- จริงเหรอ ‎- ลูกกรงเหล็กใช้ได้มั้ย 1335 01:07:26,834 --> 01:07:28,751 ‎ใช้ได้มั้ยงั้นเหรอ พ่อติดเองกับมือ 1336 01:07:28,834 --> 01:07:30,043 ‎มีวิทยุคลื่นสั้นมั้ย 1337 01:07:30,126 --> 01:07:31,626 ‎มี จะติดต่อใคร 1338 01:07:31,709 --> 01:07:34,418 ‎ตำรวจ ทหาร หน่วยบรรเทาทุกข์ 1339 01:07:34,501 --> 01:07:36,209 ‎- ใครก็ได้ที่รับสาย ‎- โอเค 1340 01:07:36,293 --> 01:07:37,459 ‎- ดูแลเขาด้วย ‎- ได้ 1341 01:07:39,501 --> 01:07:43,709 ‎เพื่อความปลอดภัย ฉันขอห้ามไม่ให้พวกนายไป 1342 01:07:43,793 --> 01:07:46,126 ‎รอความช่วยเหลืออยู่ที่นี่ได้มั้ย 1343 01:07:46,209 --> 01:07:48,251 ‎ไม่ได้ คาสเปร์กับเอาดุนต้องการเรา 1344 01:07:48,334 --> 01:07:49,334 ‎ใช่ เพลเลด้วย 1345 01:07:49,418 --> 01:07:50,334 ‎ใช่ เพลเลด้วย 1346 01:07:52,043 --> 01:07:53,209 ‎เผื่อพวกมันมา 1347 01:07:54,293 --> 01:07:56,084 ‎ใช่ ยิงเลยนะครับ ยิงพวกมัน 1348 01:07:57,293 --> 01:07:59,209 ‎เปิดตรงนี้… 1349 01:07:59,293 --> 01:08:01,293 ‎ฉันว่าฉันใช้ปืนเลเซอร์เป็น 1350 01:08:05,501 --> 01:08:06,751 ‎นี่คือคำสั่งฉัน 1351 01:08:07,376 --> 01:08:08,418 ‎จงมีชีวิตรอด 1352 01:08:09,959 --> 01:08:11,751 ‎- แผนตามนี้นะ ‎- อืม ตามนี้ 1353 01:08:11,834 --> 01:08:12,793 ‎ฉันพูดจริง 1354 01:08:15,626 --> 01:08:16,459 ‎- ครับ 1355 01:08:16,543 --> 01:08:17,668 ‎- ได้ ‎- ตามนี้เลย 1356 01:08:20,251 --> 01:08:21,084 ‎ผมสัญญา 1357 01:08:27,959 --> 01:08:28,959 ‎เออนี่ 1358 01:08:30,834 --> 01:08:32,084 ‎ฉัน… 1359 01:08:32,168 --> 01:08:33,001 ‎หรือ… 1360 01:08:34,418 --> 01:08:36,418 ‎- ก่อนหน้านี้… ‎- อืม 1361 01:08:37,043 --> 01:08:39,959 ‎- ฉัน… นายเข้าใจใช่มั้ย ‎- คือแบบ… 1362 01:08:40,043 --> 01:08:43,209 ‎เราสองคนใช้อารมณ์ทั้งคู่ ‎และพอคนสองคนใช้อารมณ์ทั้งคู่… 1363 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 ‎มันจะยิ่งไปกันใหญ่ 1364 01:08:45,918 --> 01:08:46,959 ‎ใช่ ฉันเข้าใจ 1365 01:08:47,043 --> 01:08:48,709 ‎- พอใช้อารมณ์กับ… ‎- เฮ้ย 1366 01:08:49,376 --> 01:08:50,959 ‎เราหยุดทะเลาะกันก่อน 1367 01:08:51,834 --> 01:08:55,959 ‎แล้วดีใจดีกว่ามั้ยที่ตอนนี้เรานั่งในรถตำรวจ 1368 01:08:56,043 --> 01:08:58,626 ‎และกำลังจะยิงเอเลี่ยนด้วยปืนเลเซอร์ 1369 01:08:58,709 --> 01:08:59,959 ‎เท่ระเบิด 1370 01:09:00,043 --> 01:09:01,501 ‎ใช่ เท่ระเบิด 1371 01:09:01,584 --> 01:09:02,834 ‎เราต้องคาดเข็มขัดด้วย 1372 01:09:02,918 --> 01:09:04,126 ‎คาดเข็มขัด 1373 01:09:18,251 --> 01:09:19,668 ‎โอเค 1374 01:09:19,751 --> 01:09:23,376 ‎กระเป๋าที่มีปืนกับเสื้อเกราะอยู่ในรถคันนั้นสินะ 1375 01:09:23,459 --> 01:09:24,626 ‎หรือรถเพลเลนั่นเอง 1376 01:09:24,709 --> 01:09:26,209 ‎ใช่ อยู่หลังรถ 1377 01:09:26,293 --> 01:09:28,168 ‎เราต้องมีแผน 1378 01:09:28,751 --> 01:09:30,334 ‎ฉันกำลังคิดว่าถ้าฉันล่อพวกมัน 1379 01:09:31,043 --> 01:09:33,126 ‎นายจะวิ่งไปที่รถและเอากระเป๋ามาได้ 1380 01:09:35,168 --> 01:09:36,584 ‎จะให้ฉันวิ่งฝ่าไปเนี่ยนะ 1381 01:09:36,668 --> 01:09:38,834 ‎ใช่ วิ่งไปหากระเป๋าไง 1382 01:09:40,626 --> 01:09:41,459 ‎อะไรวะ 1383 01:09:42,501 --> 01:09:43,334 ‎ปาร์ตี้สละโสดของนาย 1384 01:09:43,418 --> 01:09:44,834 ‎แล้วไง ฉันต้องตายเหรอ คือ… 1385 01:09:44,918 --> 01:09:47,209 ‎เปล่า ฉันก็จะให้นายได้มีซีนไง 1386 01:09:47,293 --> 01:09:49,334 ‎นายจะล่อพวกมันยังไง 1387 01:09:49,418 --> 01:09:51,084 ‎ขอรายละเอียดสักครั้ง 1388 01:09:52,251 --> 01:09:54,418 ‎วี้หว่อ เสียงรถตำรวจ 1389 01:09:56,043 --> 01:09:57,334 ‎- รถตำรวจ ‎- เข้าใจละ 1390 01:09:57,418 --> 01:09:58,251 ‎ไปได้แล้ว 1391 01:10:00,168 --> 01:10:01,459 ‎มึงเจอกู 1392 01:10:06,084 --> 01:10:06,918 ‎อ้าว 1393 01:10:23,501 --> 01:10:24,959 ‎โอย ของเต็มรถ 1394 01:10:29,418 --> 01:10:30,251 ‎บ้าเอ๊ย 1395 01:10:41,626 --> 01:10:42,626 ‎เจอแล้ว 1396 01:10:52,251 --> 01:10:53,084 ‎ซวยแล้ว 1397 01:11:10,501 --> 01:11:11,501 ‎เจ๋งมั้ยวะเมื่อกี้ 1398 01:11:11,584 --> 01:11:12,834 ‎ชนพวกเขามั่วซั่วได้ไง 1399 01:11:12,918 --> 01:11:14,293 ‎นั่นคนจริงๆ นะ แค่โดนสิง 1400 01:11:15,501 --> 01:11:16,709 ‎บ้าไปแล้ว 1401 01:11:16,793 --> 01:11:18,584 ‎พวกเขาดูไม่ได้เป็นอะไรมาก 1402 01:11:20,126 --> 01:11:20,959 ‎โอเค 1403 01:11:26,126 --> 01:11:26,959 ‎โอเค 1404 01:11:29,418 --> 01:11:30,251 ‎ใส่ชุด 1405 01:11:35,793 --> 01:11:37,251 ‎ฉันอ่านคู่มือไม่ออก 1406 01:11:37,793 --> 01:11:39,834 ‎เหมือนเรื่องสตาร์ชิปทรูเปอร์สใช่มั้ย 1407 01:11:39,918 --> 01:11:41,126 ‎อันตราย 1408 01:11:41,209 --> 01:11:42,793 ‎- คู่มือเป็นภาษาญี่ปุ่น ‎- เดี๋ยวนายก็เข้าใจ 1409 01:11:42,876 --> 01:11:45,293 ‎ปุ่มกลมๆ ที่มีคำว่า "ปล่อยลำแสง"… 1410 01:11:45,918 --> 01:11:47,001 ‎อืม 1411 01:11:48,376 --> 01:11:49,751 ‎- ห้ามแตะ ‎- ทำไม 1412 01:11:52,209 --> 01:11:53,751 ‎- กดแล้วซวย ‎- อืม โอเค 1413 01:11:53,834 --> 01:11:56,626 ‎เราต้องผ่านสนามเพ้นท์บอลแล้วขึ้นไปอีก 1414 01:11:57,376 --> 01:11:58,959 ‎เอาละ ลุย 1415 01:12:00,168 --> 01:12:05,126 ‎(กูลเลลล่า) 1416 01:12:35,876 --> 01:12:37,376 ‎เขาดูมั่นเว่อร์ 1417 01:12:41,168 --> 01:12:42,209 ‎ก็พวกเยอะนี่ 1418 01:12:54,459 --> 01:12:55,376 ‎คณะต้อนรับมากันครบ 1419 01:13:01,501 --> 01:13:03,459 ‎ลุย 1420 01:13:10,418 --> 01:13:11,709 ‎ระวังด้วย พวกมันเขวี้ยงของ 1421 01:13:14,251 --> 01:13:15,459 ‎พวกบ้า 1422 01:13:16,334 --> 01:13:17,168 ‎มากันเยอะเว่อร์ 1423 01:13:26,251 --> 01:13:27,376 ‎มากันเยอะมาก 1424 01:13:27,876 --> 01:13:29,543 ‎- เราเอาอยู่ ‎- พวกมันมากันเยอะมาก 1425 01:13:31,834 --> 01:13:33,001 ‎เราเอาอยู่ 1426 01:13:33,501 --> 01:13:34,626 ‎เรืองแสงนรก 1427 01:13:34,709 --> 01:13:37,043 ‎- เรืองแสง ‎- ไม่เห็นเหรอ ตาพวกมันเรืองแสง 1428 01:13:42,251 --> 01:13:43,459 ‎น็อคเอ้าท์ 1429 01:13:44,126 --> 01:13:45,084 ‎พลังขึ้นหนึ่งดวง 1430 01:13:47,293 --> 01:13:48,126 ‎เซ็บ 1431 01:13:55,459 --> 01:13:56,293 ‎เต็มหน้าเลย 1432 01:14:00,043 --> 01:14:01,126 ‎เซ็บ มันเข้าปากฉัน 1433 01:14:01,626 --> 01:14:02,459 ‎เป็นไงบ้าง 1434 01:14:04,626 --> 01:14:05,459 ‎มิกเกล 1435 01:14:06,751 --> 01:14:08,293 ‎ปืนยิงไม่ออก 1436 01:14:08,376 --> 01:14:09,751 ‎จะมาเสียอะไรตอนนี้ 1437 01:14:17,293 --> 01:14:18,501 ‎สุดยอด 1438 01:14:18,584 --> 01:14:20,918 ‎- เก่งมาก ‎- เต็มสักที 1439 01:14:22,793 --> 01:14:24,501 ‎- น็อคเอ้าท์ ‎- ไม่เอาน่าเซ็บ 1440 01:14:25,543 --> 01:14:26,543 ‎พลังขึ้นสองดวง 1441 01:14:26,626 --> 01:14:28,543 ‎เหมือนแต้มฆ่าต่อเนื่อง ประมาณนั้น 1442 01:14:29,459 --> 01:14:31,501 ‎เวรแล้ว เราต้องไป 1443 01:14:31,584 --> 01:14:32,418 ‎ไป 1444 01:14:38,459 --> 01:14:39,584 ‎อุบาทว์สุด 1445 01:14:40,459 --> 01:14:42,751 ‎ลุย 1446 01:14:43,959 --> 01:14:46,043 ‎- ฉันคิดแผนออก ‎- โอเค 1447 01:14:46,126 --> 01:14:49,501 ‎- วิ่งสุดแรงเกิด ‎- ไม่เอา แผนบ้าอะไร ไม่เอา 1448 01:14:58,918 --> 01:15:00,418 ‎นายจะหนีทำไม 1449 01:15:00,501 --> 01:15:01,709 ‎เบี่ยงเบนความสนใจ 1450 01:15:01,793 --> 01:15:03,584 ‎เราเป็นทีมเดียวกัน นายจะหนีแบบเมื่อกี้ไม่ได้ 1451 01:15:03,668 --> 01:15:04,584 ‎นายหนีตลอดเลย 1452 01:15:04,668 --> 01:15:05,834 ‎ปรับตามสถานการณ์ไง 1453 01:15:05,918 --> 01:15:07,209 ‎เจออีกแล้ว 1454 01:15:10,293 --> 01:15:11,418 ‎ซวยแล้ว 1455 01:15:16,501 --> 01:15:17,459 ‎แบบนี้ไม่รอดแน่ 1456 01:15:18,168 --> 01:15:21,043 ‎ให้ตายเถอะ พวกมันมากันเยอะมาก 1457 01:15:21,751 --> 01:15:23,876 ‎จบเห่แน่ แผนก็ไม่มี 1458 01:15:23,959 --> 01:15:25,418 ‎ไม่มีเวลาวิ่งไปมารอบๆ ด้วย 1459 01:15:27,376 --> 01:15:28,418 ‎เวลา 1460 01:15:28,501 --> 01:15:29,543 ‎จริงด้วย เวลา 1461 01:15:29,626 --> 01:15:32,209 ‎- ตอนนี้กี่โมง ‎- จะรู้เหรอ ถามเพื่อ 1462 01:15:32,293 --> 01:15:33,751 ‎เซ็บ ตอนนี้กี่โมง 1463 01:15:35,459 --> 01:15:36,543 ‎ผ่านมา 15 ปีแล้วนะเว้ย 1464 01:15:36,626 --> 01:15:38,834 ‎ไม่รอดแน่ นายบ้ารึไง 1465 01:15:38,918 --> 01:15:39,793 ‎บ่ายสองสี่สิบห้า 1466 01:15:43,834 --> 01:15:45,209 ‎ได้ผลด้วย 1467 01:15:45,293 --> 01:15:46,168 ‎บ่ายสองห้าสิบ 1468 01:15:49,043 --> 01:15:50,543 ‎บ่ายครึ่ง 1469 01:15:53,959 --> 01:15:55,209 ‎บ่ายครึ่ง 1470 01:16:34,876 --> 01:16:35,709 ‎รีบหนีเร็ว 1471 01:16:37,626 --> 01:16:39,293 ‎- แม่งเอ๊ย ‎- ยิง! 1472 01:16:39,376 --> 01:16:40,376 ‎ปืนของจริง 1473 01:16:40,459 --> 01:16:42,043 ‎บ้าไปแล้ว อะไรวะ 1474 01:16:43,334 --> 01:16:44,751 ‎โอย ได้ตายจริงแน่ 1475 01:16:49,168 --> 01:16:50,751 ‎- อะไรอะ ‎- ไม่รู้ 1476 01:16:50,834 --> 01:16:52,293 ‎- เอาไว้ทำอะไร ‎- ฉันไม่รู้ 1477 01:16:52,376 --> 01:16:53,251 ‎เขวี้ยงไปเลย 1478 01:16:57,584 --> 01:17:01,334 ‎ระเบิดเลเซอร์ 1479 01:17:10,251 --> 01:17:11,584 ‎เกือบไม่รอด 1480 01:17:12,293 --> 01:17:14,293 ‎รอดแล้ว 1481 01:17:14,376 --> 01:17:15,418 ‎เย่! 1482 01:17:15,501 --> 01:17:17,293 ‎- โคตรเจ๋งเลย ‎- เย่! 1483 01:17:18,001 --> 01:17:21,543 ‎- ฟิ้ว แจ็คแมน ‎- โอ้โฮ ฌอน บีม 1484 01:17:25,126 --> 01:17:26,501 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 1485 01:17:29,626 --> 01:17:31,626 ‎- อารากอร์น ‎- เลโกลัส 1486 01:17:32,251 --> 01:17:33,084 ‎กิมลี 1487 01:17:33,168 --> 01:17:34,001 ‎นี่แน่ะ 1488 01:17:39,459 --> 01:17:40,543 ‎เย่! 1489 01:17:43,959 --> 01:17:45,793 ‎หนุ่มๆ ใจเย็นก่อน 1490 01:17:46,334 --> 01:17:49,334 ‎เรามาสะสางเรื่องนี้กันแบบผู้ใหญ่ดีกว่า 1491 01:17:50,543 --> 01:17:51,834 ‎อะไรวะ 1492 01:17:54,084 --> 01:17:55,251 ‎เดี๋ยว 1493 01:17:56,001 --> 01:17:56,834 ‎ฉันมีแผนที่ดีกว่านี้ 1494 01:18:06,376 --> 01:18:07,626 ‎ตั้งสติไว้ 1495 01:18:07,709 --> 01:18:08,709 ‎มีเครื่องซักผ้าด้วย 1496 01:18:10,709 --> 01:18:13,084 ‎อย่าเครียดเกิน 1497 01:18:15,168 --> 01:18:16,001 ‎อย่า 1498 01:18:17,418 --> 01:18:18,709 ‎เดี๋ยวนะ 1499 01:18:19,251 --> 01:18:20,876 ‎- คนเมื่อกี้เพิ่งตายใช่มั้ย ‎- ไม่ใช่ 1500 01:18:20,959 --> 01:18:21,793 ‎- ไม่ใช่ ‎- เหรอ 1501 01:18:21,876 --> 01:18:23,584 ‎ยังไม่ตาย ไป 1502 01:18:25,918 --> 01:18:26,918 ‎- เข้ามา ‎- ไม่ ขอบคุณ 1503 01:18:30,876 --> 01:18:31,959 ‎โอยๆ 1504 01:18:32,043 --> 01:18:33,293 ‎เฮ้ย ไอ้งั่ง 1505 01:18:33,376 --> 01:18:34,251 ‎มัน… 1506 01:18:34,334 --> 01:18:35,876 ‎เปิดใช้งานพวกงั่งเรียบร้อย 1507 01:18:35,959 --> 01:18:37,376 ‎อย่า นั่นรถฉัน 1508 01:18:37,459 --> 01:18:38,293 ‎ปล่อย 1509 01:18:38,834 --> 01:18:40,126 ‎พวกแกมันชั่วไม่มีที่ติ 1510 01:18:40,209 --> 01:18:42,584 ‎กฎหมายข้อไหนก็ไม่ช่วยพวกแก 1511 01:18:49,084 --> 01:18:50,043 ‎ฮัลโหล 1512 01:18:50,834 --> 01:18:51,834 ‎ฮัลโหล 1513 01:18:53,668 --> 01:18:54,501 ‎ฮัลโหล 1514 01:18:55,876 --> 01:18:58,251 ‎- โรงเรียนเตรียมทหารเฮิร์ซเบิร์กใช่มั้ย ‎- ใช่ครับ 1515 01:18:58,334 --> 01:18:59,418 ‎ดีใจที่มีคนรับสาย 1516 01:18:59,918 --> 01:19:03,001 ‎ฉันชื่อยอร์ดิส สโกเลม ‎จากสถานีตำรวจเฮสดาเลน 1517 01:19:03,084 --> 01:19:05,209 ‎เราต้องการความช่วยเหลือด่วน ‎ติดอาวุธมาด้วยนะ 1518 01:19:05,751 --> 01:19:07,751 ‎- ที่เฮสดาเลนเหรอครับ ‎- ค่ะ ที่เฮสดาเลน 1519 01:19:07,834 --> 01:19:08,668 ‎โดน… 1520 01:19:09,834 --> 01:19:12,043 ‎โดนเอเลี่ยนล้อมไว้หรือยังไงครับ 1521 01:19:12,126 --> 01:19:17,918 ‎ที่นี่มีเหตุการณ์บ้าๆ เกิดขึ้นมากมาย ‎ไม่ใช่แค่ถูกล้อมด้วยพวกที่มากับยูเอฟโอ 1522 01:19:19,876 --> 01:19:25,084 ‎ถ้าเราโดนพวกเอเลี่ยนล้อมไว้จริงๆ 1523 01:19:25,168 --> 01:19:27,209 ‎พวกคุณจะยังมามั้ย 1524 01:19:29,668 --> 01:19:30,501 ‎ฮัลโหล 1525 01:19:31,459 --> 01:19:32,293 ‎ฮัลโหล 1526 01:19:33,584 --> 01:19:34,418 ‎ฮัลโหล 1527 01:19:35,418 --> 01:19:38,918 ‎พวกเอเลี่ยนบ้า ประสาทจะแดก 1528 01:19:39,001 --> 01:19:40,709 ‎ใจเย็นนะ 1529 01:19:40,793 --> 01:19:41,751 ‎นมอุ่นๆ สักแก้วมั้ย 1530 01:19:41,834 --> 01:19:44,459 ‎ไม่เอา ไม่มีอารมณ์จะกินนมอุ่นตอนนี้ 1531 01:19:44,543 --> 01:19:46,543 ‎เมื่อก่อนเวลาอารมณ์เสีย ลูกจะอยากกินนมอุ่น 1532 01:19:46,626 --> 01:19:48,709 ‎หยุดเซ้าซี้ก่อนได้มั้ย 1533 01:19:49,543 --> 01:19:52,126 ‎ตอนฉันอายุห้าขวบ ฉันต้องการพ่อ 1534 01:19:52,209 --> 01:19:55,376 ‎แต่พอหก เจ็ด แปด เก้า สิบ 11 12 13 1535 01:19:55,459 --> 01:19:56,834 ‎ฉันไม่ต้องการคุณแล้ว 1536 01:20:04,626 --> 01:20:06,126 ‎ผมว่าเขา… 1537 01:20:06,209 --> 01:20:08,251 ‎ขอร้อง อย่าเริ่มพูดแบบนั้น 1538 01:20:08,334 --> 01:20:10,501 ‎คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดอะไร 1539 01:20:10,584 --> 01:20:12,334 ‎คุณไม่รู้ว่าฉันให้โอกาสเขากี่ครั้ง 1540 01:20:13,209 --> 01:20:15,543 ‎ตอนฉันเป็นเด็ก เรื่องเดียวที่เขาสนคือ 1541 01:20:15,626 --> 01:20:19,834 ‎เดินทางไปนั่นไปนี่ ‎และทำธุรกิจที่ไม่ได้ผ่านกระบวนการคิด 1542 01:20:19,918 --> 01:20:20,959 ‎หลังจากนั้นโทรหาฉัน 1543 01:20:21,043 --> 01:20:23,793 ‎อยากย้ายกลับมาอยู่ที่นี่กับฉัน 1544 01:20:23,876 --> 01:20:25,668 ‎กับลูกฉัน และเป็นคุณตา 1545 01:20:26,584 --> 01:20:27,418 ‎ดูสิว่าเป็นไง 1546 01:20:28,084 --> 01:20:31,293 ‎ได้แบบนี้มา เขาทุบสถิติโลกธุรกิจบ้าบอ 1547 01:20:31,376 --> 01:20:32,709 ‎แต่ผมชอบร้านเขานะ 1548 01:20:32,793 --> 01:20:34,084 ‎ก็เห็นเป็นแบบนี้อยู่ซ้ำๆ 1549 01:20:35,001 --> 01:20:35,834 ‎โอย 1550 01:20:37,001 --> 01:20:39,793 ‎- ใช้วิทยุสื่อสารเข้าท่าดีนะ ‎- วิทยุสื่อสารอะไร ยังไง 1551 01:20:39,876 --> 01:20:44,001 ‎เกอ้อร์กโทรหาผมที่สำนักงานตลอด 1552 01:20:44,084 --> 01:20:47,626 ‎เพราะคุณไม่รับสายเวลาเขาโทรหา 1553 01:20:47,709 --> 01:20:48,793 ‎เขาเลย… 1554 01:20:49,626 --> 01:20:52,626 ‎ซื้อวิทยุสื่อสารมา ‎เพื่อจะได้คุยกับคุณผ่านวิทยุสื่อสาร 1555 01:21:15,084 --> 01:21:17,209 ‎ให้ตายเถอะ กากจริงๆ 1556 01:21:17,293 --> 01:21:20,543 ‎ควรถึงตั้งนานแล้ว ‎ควรถึงตั้งแต่หลายชั่วโมงก่อนแล้ว 1557 01:21:24,459 --> 01:21:26,334 ‎พวกเขามัวแต่ทำอะไรกันอยู่ 1558 01:21:30,418 --> 01:21:31,501 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 1559 01:21:34,168 --> 01:21:35,293 ‎เกิดอะไรขึ้น 1560 01:21:41,876 --> 01:21:45,543 ‎ปิดลูกกรงเหล็กมั้ย 1561 01:21:51,543 --> 01:21:52,376 ‎อืม 1562 01:21:53,251 --> 01:21:54,084 ‎อาจจะต้องทำงั้น 1563 01:21:55,251 --> 01:21:56,459 ‎อาจจะเป็นทางเลือกที่ดีที่สุด 1564 01:22:04,043 --> 01:22:05,501 ‎ฟิวส์ระเบิด 1565 01:22:05,584 --> 01:22:07,376 ‎จ่ายเงินจ้างคนมาช่วยไม่ได้เหรอ 1566 01:22:07,459 --> 01:22:10,793 ‎ปัญหาไม่ได้อยู่ที่ฝีมือพ่อ อาคารเก่าแล้ว 1567 01:22:10,876 --> 01:22:11,793 ‎เดี๋ยวมา 1568 01:22:17,626 --> 01:22:19,751 ‎ฉันหวังว่าคุณจะพร้อมสนุกกับ… 1569 01:22:20,501 --> 01:22:21,459 ‎ปาร์ตี้เด็กน้อย 1570 01:22:22,126 --> 01:22:23,126 ‎เอาซะสยองเชียว 1571 01:22:26,543 --> 01:22:27,376 ‎โห 1572 01:22:27,876 --> 01:22:28,709 ‎ระเบิดเบอร์นี้เลย 1573 01:22:34,751 --> 01:22:37,501 ‎รีบติดสิ เปิดไฟเร็วๆ 1574 01:22:41,418 --> 01:22:42,626 ‎เกอ้อร์ก 1575 01:22:44,584 --> 01:22:47,334 ‎ยินดีต้อนรับสู่ทัวร์ยูเอฟโอเฮสดาเลน 1576 01:22:47,418 --> 01:22:48,709 ‎บิดกุญแจ บิด 1577 01:22:56,584 --> 01:22:58,293 ‎ทำไมพังซะงั้น 1578 01:23:24,168 --> 01:23:25,376 ‎มันคืออะไร 1579 01:23:28,251 --> 01:23:29,334 ‎มันคือ… 1580 01:23:30,084 --> 01:23:32,168 ‎เหมืองถ่านหินที่ปิดไปแล้ว 1581 01:23:34,168 --> 01:23:36,251 ‎กลิ่นอะไรอะ แปลกๆ 1582 01:23:36,334 --> 01:23:37,168 ‎ยานอวกาศ 1583 01:23:38,584 --> 01:23:39,918 ‎ไม่ใช่ ไม่ใช่ยานอวกาศ 1584 01:23:41,834 --> 01:23:44,168 ‎เครื่องอบผ้า มันคือเครื่องอบผ้าขนาดใหญ่ 1585 01:23:44,709 --> 01:23:45,834 ‎หวัดดี เพลเล 1586 01:23:51,501 --> 01:23:52,626 ‎เฮ้ย ไอ้หัวหยิก 1587 01:23:53,126 --> 01:23:55,209 ‎เกิดอะไรขึ้น พูดอะไรหน่อยสิ 1588 01:23:56,543 --> 01:23:58,543 ‎ให้ตายเถอะ เขาไม่ยอมพูด 1589 01:24:05,459 --> 01:24:06,459 ‎สตีเน่ 1590 01:24:06,543 --> 01:24:08,168 ‎สตีเน่ 1591 01:24:46,709 --> 01:24:47,543 ‎สู่ขิต 1592 01:24:49,418 --> 01:24:50,251 ‎ไม่นะ 1593 01:24:51,709 --> 01:24:52,876 ‎แม่เจ้า 1594 01:24:52,959 --> 01:24:54,043 ‎น่ากลัว 1595 01:25:15,668 --> 01:25:17,584 ‎- นายเห็นมั้ยว่าเขาไปทางไหน ‎- ไม่เห็น 1596 01:25:18,793 --> 01:25:19,876 ‎ที่นี่บ้ามาก 1597 01:25:20,918 --> 01:25:22,084 ‎เข้าไปข้างในกัน 1598 01:25:29,501 --> 01:25:30,959 ‎นั่นเครื่องยนต์นี่ 1599 01:25:31,043 --> 01:25:32,251 ‎เครื่องยนต์ 1600 01:25:32,334 --> 01:25:33,543 ‎เอาดุน นั่นไงเครื่องยนต์ 1601 01:25:34,084 --> 01:25:35,668 ‎พวกมันเอาเครื่องยนต์ไป 1602 01:25:35,751 --> 01:25:37,168 ‎อีกหนึ่งคน 1603 01:25:37,251 --> 01:25:39,834 ‎- ไม่เอา ‎- อย่า 1604 01:25:40,543 --> 01:25:43,001 ‎โอย ไม่เอา อย่า 1605 01:25:45,501 --> 01:25:46,376 ‎เรามีปัญหาแล้วละ 1606 01:26:07,334 --> 01:26:10,834 ‎ไม่เคยเห็นเครื่องยนต์ที่ผลิตกำลังได้มากขนาดนี้ 1607 01:26:13,126 --> 01:26:14,001 ‎แต่ก็ไม่พอ 1608 01:26:14,084 --> 01:26:15,168 ‎ยังไม่พอ 1609 01:26:15,251 --> 01:26:17,209 ‎เอาตัวมันไป 1610 01:26:17,293 --> 01:26:18,543 ‎อย่าๆ ผมหากำลังเพิ่มให้ได้ 1611 01:26:19,584 --> 01:26:21,584 ‎ผมหาเพิ่มให้ได้ 1612 01:26:22,251 --> 01:26:23,209 ‎ผมหาเพิ่มให้ได้ 1613 01:26:24,209 --> 01:26:25,084 ‎บ้าเอ๊ย 1614 01:26:25,793 --> 01:26:26,626 ‎โอเค 1615 01:26:27,293 --> 01:26:28,918 ‎นั่นเครื่องยนต์ผม ของผม 1616 01:26:29,001 --> 01:26:30,043 ‎โอเคนะ 1617 01:26:30,126 --> 01:26:31,793 ‎ที่พวกคุณเอาไปน่ะ 1618 01:26:31,876 --> 01:26:33,293 ‎สิ่งที่พวกคุณกำลังทำอยู่ตรงนี้ 1619 01:26:34,334 --> 01:26:36,251 ‎พวกคุณต้องใช้พลังงานใช่มั้ย 1620 01:26:36,334 --> 01:26:37,376 ‎ต้องใช้เยอะด้วย 1621 01:26:37,876 --> 01:26:40,168 ‎ลองคิดดู ลองนึกภาพตาม 1622 01:26:41,168 --> 01:26:43,251 ‎คิดก่อนว่าเครื่องยนต์หนึ่งเครื่อง ‎ผลิตกำลังได้เท่าไร 1623 01:26:43,751 --> 01:26:44,668 ‎ถ้าผมบอกอย่างนี้ล่ะ 1624 01:26:45,501 --> 01:26:48,376 ‎ผมให้ได้สิบเท่า 1625 01:26:50,168 --> 01:26:51,168 ‎ยี่สิบเท่ายังได้ 1626 01:26:51,251 --> 01:26:53,626 ‎ผมมีหลายคัน ผมให้พลังงานมหาศาลกับพวกคุณได้ 1627 01:26:54,126 --> 01:26:56,126 ‎มหาศาลจนนึกภาพไม่ออกเลย 1628 01:26:56,209 --> 01:26:57,084 ‎สิ่งที่พวกคุณต้องทำ 1629 01:26:58,501 --> 01:27:00,459 ‎หรืออาจจะทำได้… 1630 01:27:03,501 --> 01:27:04,334 ‎คือปล่อยพวกเราไป 1631 01:27:08,626 --> 01:27:12,209 ‎อะไรทำให้แกคิดว่าฉันจะยอมทิ้งกายเนื้อ 1632 01:27:12,293 --> 01:27:13,126 ‎เปล่า… 1633 01:27:13,918 --> 01:27:14,751 ‎เป็นคำถามที่ดี 1634 01:27:15,459 --> 01:27:16,418 ‎เราเจรจากันได้ 1635 01:27:16,501 --> 01:27:17,459 ‎เจรจากัน 1636 01:27:23,251 --> 01:27:24,501 ‎เอาพวกเขาไป 1637 01:27:25,209 --> 01:27:26,043 ‎แล้วปล่อยผม ดีมั้ย 1638 01:27:27,751 --> 01:27:29,543 ‎- อะไรนะ ‎- "พวกเขา" ที่ว่าหมายถึงใคร 1639 01:27:35,876 --> 01:27:36,834 ‎เขาชี้มาทางเราใช่มั้ย 1640 01:27:37,626 --> 01:27:38,668 ‎โอเค 1641 01:27:39,293 --> 01:27:41,334 ‎ผมต้องโทรหาเพื่อนๆ ก่อน 1642 01:27:41,418 --> 01:27:43,584 ‎มีโทรศัพท์หรือมีอะไรในถ้ำที่พอจะใช้ได้มั้ย 1643 01:27:50,501 --> 01:27:51,334 ‎น่ารักเชียว 1644 01:27:53,043 --> 01:27:54,251 ‎ก้อนอิฐมีปุ่ม 1645 01:27:54,334 --> 01:27:56,126 ‎โทรหาเพื่อนๆ 1646 01:27:56,209 --> 01:27:57,668 ‎เอาเครื่องยนต์มา 1647 01:27:58,543 --> 01:27:59,376 ‎ไม่งั้นตาย 1648 01:28:01,418 --> 01:28:02,251 ‎อืม 1649 01:28:02,334 --> 01:28:03,418 ‎รับทราบ 1650 01:28:05,959 --> 01:28:07,793 ‎ฉันพร้อมแล้ว หนึ่ง สอง… 1651 01:28:07,876 --> 01:28:09,293 ‎เดี๋ยวๆ อย่าเพิ่ง 1652 01:28:09,376 --> 01:28:11,876 ‎เขามีแผนอยู่ เขามีแผน 1653 01:28:11,959 --> 01:28:13,584 ‎ให้พวกเขาตายแล้วตัวเองรอดสิไม่ว่า 1654 01:28:13,668 --> 01:28:15,459 ‎ไม่ใช่ เขากำลังขอความช่วยเหลือ 1655 01:28:15,543 --> 01:28:17,251 ‎หยุดคิดเลียแข้งคาสเปร์ก่อนนะ 1656 01:28:17,334 --> 01:28:19,251 ‎แล้วช่วยฉันยิงพวกเอเลี่ยน 1657 01:28:19,334 --> 01:28:20,501 ‎ฉันจะนับถึงสาม 1658 01:28:20,584 --> 01:28:22,168 ‎เลือกเอาว่าจะลุยกับฉันมั้ย 1659 01:28:22,251 --> 01:28:24,168 ‎- เดี๋ยวๆ ‎- พวกมันไม่รู้ว่าเรากำลังจะบุก 1660 01:28:24,251 --> 01:28:26,334 ‎หนึ่ง สอง สาม 1661 01:28:31,584 --> 01:28:33,793 ‎พวกนายพูดเสียงดังมาก 1662 01:28:34,626 --> 01:28:36,001 ‎อืม คือ… 1663 01:28:36,084 --> 01:28:37,543 ‎ในนี้คนเยอะดีเนอะ 1664 01:28:39,793 --> 01:28:40,626 ‎อะไรวะ 1665 01:28:41,709 --> 01:28:43,084 ‎เจ็บมากมั้ย 1666 01:28:43,168 --> 01:28:44,418 ‎เรามาช่วยพวกนาย 1667 01:28:44,501 --> 01:28:45,334 ‎รู้แล้ว 1668 01:28:45,418 --> 01:28:46,251 ‎ใจดีมากๆ 1669 01:28:46,876 --> 01:28:47,709 ‎เซบาสเตียน 1670 01:28:48,334 --> 01:28:51,001 ‎- ไม่นะ อย่า ‎- อย่า 1671 01:28:51,084 --> 01:28:53,459 ‎อย่า อย่าจับเขาไป ขอร้อง อย่าจับเขาไป 1672 01:28:54,043 --> 01:28:55,043 ‎ขอร้อง 1673 01:29:00,209 --> 01:29:01,918 ‎ขอร้อง อย่าเอาตัวเขาไป 1674 01:29:03,668 --> 01:29:04,751 ‎เอาดุน 1675 01:29:05,584 --> 01:29:06,584 ‎เซบาสเตียน 1676 01:29:07,084 --> 01:29:07,918 ‎ไม่นะ 1677 01:29:24,793 --> 01:29:25,626 ‎เวรแล้ว 1678 01:29:37,876 --> 01:29:38,709 ‎เอาดุน 1679 01:29:43,334 --> 01:29:44,459 ‎เอาดุน นายยังโอเคอยู่มั้ย 1680 01:29:53,418 --> 01:29:55,668 ‎รู้งี้อยู่กับยอร์ดิสก็ดี 1681 01:29:59,459 --> 01:30:00,834 ‎เขายิงออกได้ยังไง 1682 01:30:00,918 --> 01:30:01,751 ‎ยอร์ดิส 1683 01:30:01,834 --> 01:30:03,001 ‎ฉันยิงไม่เป็น 1684 01:30:03,084 --> 01:30:04,043 ‎ยอร์ดิส 1685 01:30:06,751 --> 01:30:08,668 ‎ยอร์ดิส คุณเป็นอะไร 1686 01:30:08,751 --> 01:30:09,793 ‎ยอร์ดิส 1687 01:30:11,876 --> 01:30:13,251 ‎ตลกละ 1688 01:30:17,168 --> 01:30:18,459 ‎ยอร์ดิส 1689 01:30:22,709 --> 01:30:23,543 ‎ยอร์ดิส 1690 01:30:27,334 --> 01:30:28,168 ‎ยอร์ดิส 1691 01:30:31,209 --> 01:30:32,876 ‎ไป! ซวยแล้ว 1692 01:30:34,709 --> 01:30:35,668 ‎นี่ 1693 01:30:36,251 --> 01:30:37,751 ‎ไม่พบสินค้า 1694 01:31:02,084 --> 01:31:03,251 ‎ยอร์ดิส 1695 01:31:12,043 --> 01:31:13,251 ‎จะบอกอะไรให้ 1696 01:31:13,918 --> 01:31:15,043 ‎เท้าฉันบวม 1697 01:31:15,959 --> 01:31:17,501 ‎ฉันเป็นกรดไหลย้อน 1698 01:31:17,584 --> 01:31:20,168 ‎คลื่นไส้ตลอดระยะเวลาที่ท้อง 1699 01:31:20,251 --> 01:31:22,209 ‎และเมื่อกี้น้ำคร่ำแตก 1700 01:31:24,709 --> 01:31:25,543 ‎เข้ามาเลย 1701 01:31:33,876 --> 01:31:35,001 ‎ฮัลโหล 1702 01:31:36,459 --> 01:31:37,918 ‎ไม่มีคนตอบ โอเค 1703 01:31:40,709 --> 01:31:42,543 ‎ถ้าเราหยิบปืนเลเซอร์ได้ 1704 01:31:43,168 --> 01:31:44,334 ‎เรายิงพวกมันหนีออกไปได้ 1705 01:31:46,501 --> 01:31:47,751 ‎หรืออาจจะยิงโจมตีพวกมันได้ 1706 01:31:51,376 --> 01:31:52,793 ‎เซ็บ ฟังอยู่รึเปล่า 1707 01:31:53,584 --> 01:31:54,793 ‎ฉันทำทุกอย่างพัง 1708 01:31:56,459 --> 01:31:57,584 ‎ไม่เป็นไร 1709 01:31:57,668 --> 01:32:00,084 ‎หยิบปืนเลเซอร์มากัน 1710 01:32:00,168 --> 01:32:01,168 ‎ทั้งหมดเป็นความผิดฉัน 1711 01:32:03,126 --> 01:32:04,376 ‎ไม่เป็นไร 1712 01:32:04,459 --> 01:32:06,626 ‎ฉันรู้ว่านายรู้ว่าเราจะทำอะไร 1713 01:32:06,709 --> 01:32:08,043 ‎มิกเกล ฉันไม่มีอะไรแล้วทั้งนั้น 1714 01:32:09,459 --> 01:32:11,668 ‎ไม่มีแผน ไม่มีกลยุทธ์ ไม่มีอะไรแล้วทั้งนั้น 1715 01:32:13,793 --> 01:32:14,626 ‎มองรอบๆ สิ 1716 01:32:15,834 --> 01:32:16,668 ‎มันจบแล้ว 1717 01:32:17,876 --> 01:32:18,709 ‎มันจบแล้ว 1718 01:32:18,793 --> 01:32:19,918 ‎ไม่ฝืนแล้ว 1719 01:32:21,001 --> 01:32:21,834 ‎ขอโทษนะ 1720 01:32:25,459 --> 01:32:26,293 ‎มันจบแล้ว 1721 01:32:38,209 --> 01:32:39,459 ‎ฉันเข้าใจแล้วที่นายเลิกคบฉัน 1722 01:32:41,876 --> 01:32:42,709 ‎ตอนเราเป็นเด็ก 1723 01:32:44,876 --> 01:32:46,168 ‎เหมือนที่นายพูดนั่นแหละ 1724 01:32:47,168 --> 01:32:48,876 ‎ฉันก็แค่คนกากๆ ที่อยากเป็นครูอนุบาล 1725 01:32:49,834 --> 01:32:51,709 ‎ทำตัวเหลวไหลไปวันๆ 1726 01:32:53,209 --> 01:32:54,459 ‎ดื่มสลัชชี่ทุกวัน 1727 01:32:57,793 --> 01:33:00,126 ‎พอฉันได้ยินว่านายจะแต่งงานและจะ… 1728 01:33:02,126 --> 01:33:03,876 ‎นายเจอผู้หญิงที่จะใช้ชีวิตด้วย 1729 01:33:06,501 --> 01:33:08,668 ‎แล้วฉันก็ได้รับเชิญ ‎ไปปารตี้สละโสดของนาย และ… 1730 01:33:10,668 --> 01:33:11,501 ‎ไม่รู้สิ 1731 01:33:12,001 --> 01:33:13,001 ‎ฉันคิดว่าบางทีทุกอย่าง… 1732 01:33:14,334 --> 01:33:16,168 ‎อาจจะเปลี่ยนไปก็ได้ 1733 01:33:18,584 --> 01:33:20,043 ‎ฉันอาจจะได้เจอเพื่อนซี้อีกครั้ง 1734 01:33:26,626 --> 01:33:27,543 ‎ฉัน… 1735 01:33:28,418 --> 01:33:29,626 ‎นายหายไปเลย 1736 01:33:31,668 --> 01:33:33,168 ‎ฉันเป็นรองนายตลอด 1737 01:33:33,918 --> 01:33:34,751 ‎มิกเกล 1738 01:33:35,668 --> 01:33:36,501 ‎ฉันเป็น "รอง" ตลอด 1739 01:33:37,418 --> 01:33:38,793 ‎- เพราะนาย… ‎- ใช่ 1740 01:33:40,751 --> 01:33:41,584 ‎ฉันแค่อยาก… 1741 01:33:43,459 --> 01:33:44,584 ‎มีตัวตนบ้าง 1742 01:33:50,043 --> 01:33:51,543 ‎ให้ตายเถอะเซ็บ ฉัน… 1743 01:33:53,001 --> 01:33:54,251 ‎อยากให้นายพูดออกมาตอนนั้น 1744 01:33:58,168 --> 01:33:59,168 ‎ฉี่นายยังสีฟ้าอยู่มั้ย 1745 01:34:06,834 --> 01:34:08,043 ‎อืม 1746 01:34:09,126 --> 01:34:09,959 ‎ยังสีฟ้าอยู่ 1747 01:34:12,084 --> 01:34:13,751 ‎ฉันโคตรคิดถึงนายเลยว่ะเพื่อน 1748 01:34:17,418 --> 01:34:18,251 ‎เหมือนกัน 1749 01:34:26,876 --> 01:34:27,709 ‎บี๊บบู๊บ 1750 01:34:31,376 --> 01:34:32,709 ‎- บี๊บบู๊บ ‎- ใช่ 1751 01:34:33,959 --> 01:34:34,876 ‎พูดอีก 1752 01:34:34,959 --> 01:34:36,418 ‎- บี๊บบู๊บ 1753 01:34:36,959 --> 01:34:38,168 ‎- บี๊บบู๊บ ‎- อย่างนั้นแหละ 1754 01:34:38,751 --> 01:34:40,251 ‎- บี๊บบู๊บ ‎- อีกครั้ง 1755 01:34:40,334 --> 01:34:41,959 ‎- บี๊บบู๊บ ‎- ทำอะไรกันวะ 1756 01:34:42,043 --> 01:34:43,834 ‎บี๊บบู๊บ 1757 01:34:43,918 --> 01:34:46,793 ‎- ไหวมั้ย เป็นบ้าไปแล้วเหรอ ‎- บี๊บบู๊บ 1758 01:34:46,876 --> 01:34:47,709 ‎บี๊บบู๊บ 1759 01:34:51,751 --> 01:34:52,584 ‎เฮ้ย 1760 01:34:53,543 --> 01:34:54,376 ‎เป็นอะไร 1761 01:34:55,168 --> 01:34:56,001 ‎ฉันคิดแผนออกละ 1762 01:34:57,293 --> 01:34:58,209 ‎คิดแผนออกแล้วเหรอ 1763 01:34:59,168 --> 01:35:00,001 ‎น่าจะนะ 1764 01:35:02,418 --> 01:35:03,251 ‎คาสเปร์ 1765 01:35:03,334 --> 01:35:04,834 ‎ยุ่งอยู่ เกือบแข็ง 1766 01:35:05,418 --> 01:35:07,834 ‎ผมนึกถึงที่คุณพูดที่ผับ 1767 01:35:08,459 --> 01:35:09,543 ‎เรื่องเครื่องยนต์ 1768 01:35:12,126 --> 01:35:14,709 ‎ขอคุยกับเขาแป๊บนึง 1769 01:35:16,334 --> 01:35:17,751 ‎ครับ ขอบคุณมาก 1770 01:35:20,084 --> 01:35:21,251 ‎โอเค ขอบคุณ 1771 01:35:23,501 --> 01:35:24,334 ‎อืม 1772 01:35:25,043 --> 01:35:28,043 ‎ไหน บอกว่าเครื่องยนต์อันนี้เจ๋งสุดๆ ไง 1773 01:35:28,126 --> 01:35:29,043 ‎หยุดพูดเรื่องนี้เลยนะ 1774 01:35:30,168 --> 01:35:31,584 ‎รู้กันสองคนพอไม่ได้รึไง 1775 01:35:31,668 --> 01:35:35,543 ‎ถ้านายไม่พูดเรื่องนั้น ‎ฉันจะช่วยนายออกไปจากที่นี่ 1776 01:35:35,626 --> 01:35:40,126 ‎ฉันจะพูดว่า ‎ฉันต้องซ่อมเครื่องยนต์หรืออะไรสักอย่าง 1777 01:35:40,876 --> 01:35:42,293 ‎ที่เหลือด้นสดเอา 1778 01:35:42,376 --> 01:35:44,126 ‎- ไม่รู้ ‎- คุณต้องช่วยคนอื่นๆ ด้วย 1779 01:35:44,793 --> 01:35:46,334 ‎- ถามจริง ‎- ใช่ 1780 01:35:46,418 --> 01:35:50,501 ‎แค่ช่วยฉันกับนายออกไปจากที่นี่ก็ยากพอแล้ว 1781 01:35:50,584 --> 01:35:51,418 ‎เข้าใจมั้ย 1782 01:35:51,501 --> 01:35:53,043 ‎ฉัน… มัน… 1783 01:35:54,168 --> 01:35:55,209 ‎เออ จริงด้วย 1784 01:35:56,334 --> 01:35:57,334 ‎กองทุนของนาย 1785 01:35:58,626 --> 01:35:59,543 ‎มันคือ… 1786 01:35:59,626 --> 01:36:01,251 ‎ฉันว่านายมาทำงานให้ฉันได้ 1787 01:36:01,751 --> 01:36:03,834 ‎ได้มั้ย มาทำงานให้ฉันมั้ย 1788 01:36:03,918 --> 01:36:05,168 ‎- พูดจริงใช่มั้ย ‎- จริงสิ 1789 01:36:06,209 --> 01:36:07,793 ‎รสชาติของสตูว์คีลลันต้องเข้มข้นขึ้น 1790 01:36:07,876 --> 01:36:09,501 ‎และตอนนี้นายคือซอสพริกศรีราชา 1791 01:36:09,584 --> 01:36:10,418 ‎ในความคิดฉันนะ 1792 01:36:17,834 --> 01:36:19,251 ‎เกือบแข็ง สนใจมั้ย 1793 01:36:24,376 --> 01:36:25,251 ‎ฟังดูเข้าท่า 1794 01:36:25,334 --> 01:36:27,584 ‎ดีมาก งั้นเริ่มกันเลย 1795 01:36:28,793 --> 01:36:30,168 ‎ติดปัญหาอยู่อย่างหนึ่ง 1796 01:36:30,251 --> 01:36:31,084 ‎เราจะแก้ไขมัน 1797 01:36:36,043 --> 01:36:37,543 ‎ผมชอบสายไหมมาก 1798 01:36:53,709 --> 01:36:54,709 ‎นายทำอะไร 1799 01:37:13,501 --> 01:37:14,501 ‎ตัว… 1800 01:37:14,584 --> 01:37:15,418 ‎อะไรวะ 1801 01:37:39,126 --> 01:37:40,293 ‎นายท่าน 1802 01:37:41,043 --> 01:37:43,418 ‎เราจะกลับบ้านกัน 1803 01:38:23,418 --> 01:38:26,001 ‎พระเจ้าช่วยกล้วยทอด 1804 01:38:32,751 --> 01:38:33,918 ‎เอาไง เซ็บ 1805 01:38:34,001 --> 01:38:34,918 ‎ปล่อยลำแสง 1806 01:38:35,001 --> 01:38:36,793 ‎- นายบอกว่าอย่ากด ‎- รู้ 1807 01:38:36,876 --> 01:38:39,001 ‎- นายทำให้มันได้ผลได้มั้ย ‎- ไม่รู้ ต้องลอง 1808 01:38:39,084 --> 01:38:40,293 ‎โอเคนะ ฉันจะหยิบเสื้อเกราะ 1809 01:38:40,376 --> 01:38:42,334 ‎- ฉันจะล่อมัน ‎- เออ ดี 1810 01:38:42,418 --> 01:38:43,251 ‎อ้าว ไม่ใช่ 1811 01:38:43,334 --> 01:38:44,584 ‎- ทางนั้น ‎- เออ ใช่ 1812 01:38:45,418 --> 01:38:47,626 ‎เฮ้ย ฟลับเบอร์ 1813 01:38:47,709 --> 01:38:49,126 ‎ไอ้เขียวดึ๋งดั๋ง 1814 01:38:53,209 --> 01:38:54,959 ‎บ้าเอ๊ย เจอกันจนได้ 1815 01:38:55,043 --> 01:38:56,168 ‎เจรจากันมั้ย 1816 01:39:05,709 --> 01:39:07,668 ‎โอ๊ย ไอ้เจ้าเครื่องบ้า 1817 01:39:19,793 --> 01:39:20,668 ‎บ้าเอ๊ย 1818 01:39:24,584 --> 01:39:26,876 ‎อันนี้ก็หนักด้วยเหรอ จะบ้าตาย 1819 01:39:40,418 --> 01:39:41,876 ‎เซ็บ กดปุ่ม 1820 01:39:42,959 --> 01:39:44,584 ‎กดปุ่ม เซ็บ 1821 01:39:46,626 --> 01:39:47,959 ‎กดแล้ว มันไม่ทำงาน 1822 01:40:02,543 --> 01:40:03,626 ‎เก้า แปด 1823 01:40:04,459 --> 01:40:05,376 ‎เจ็ด 1824 01:40:05,459 --> 01:40:08,334 ‎หก ห้า สี่ 1825 01:40:08,418 --> 01:40:11,168 ‎สาม สอง หนึ่ง 1826 01:40:11,251 --> 01:40:14,001 ‎ปล่อยลำแสง 1827 01:40:34,793 --> 01:40:35,751 ‎มิกเกล 1828 01:40:40,626 --> 01:40:42,376 ‎บ้าจริง นายเป็นไงบ้าง 1829 01:40:42,459 --> 01:40:43,751 ‎ยังไหวอยู่ 1830 01:40:43,834 --> 01:40:44,668 ‎ดีที่ไม่ตาย 1831 01:40:47,668 --> 01:40:48,876 ‎ทำไมไม่หลับตา 1832 01:40:49,376 --> 01:40:51,834 ‎- ของแบบนี้ไม่ดีสำหรับเด็ก ‎- เห็นด้วย 1833 01:40:55,918 --> 01:40:57,043 ‎- อะไรอะ ‎- เราต้องออกไป 1834 01:41:26,126 --> 01:41:28,168 ‎ถอยไป ไอ้ก้อนเขียว… 1835 01:41:29,043 --> 01:41:30,043 ‎จ้ำม่ำ 1836 01:41:35,543 --> 01:41:36,376 ‎เอาดุน 1837 01:41:37,418 --> 01:41:38,459 ‎ออกไปสิ 1838 01:41:38,543 --> 01:41:40,584 ‎วิ่ง 1839 01:41:43,543 --> 01:41:45,001 ‎เดี๋ยวๆ 1840 01:41:45,084 --> 01:41:46,418 ‎เอาดุน 1841 01:41:46,501 --> 01:41:47,626 ‎เอาดุน มา 1842 01:41:50,543 --> 01:41:52,626 ‎- ต้องมีคนกันมันไว้ที่นี่ ‎- ไม่ต้อง มา 1843 01:41:52,709 --> 01:41:53,793 ‎- ออกไป ‎- ไม่… 1844 01:41:53,876 --> 01:41:54,876 ‎หนีไป 1845 01:41:55,543 --> 01:41:56,918 ‎โอย แม่ง 1846 01:42:25,376 --> 01:42:26,876 ‎- อะไรวะเซ็บ ‎- หนี 1847 01:43:11,168 --> 01:43:12,418 ‎ไม่ได้แฮะ 1848 01:43:13,959 --> 01:43:15,126 ‎ตั้งสติ โอเค 1849 01:43:20,918 --> 01:43:21,751 ‎เกือบแข็ง 1850 01:43:24,209 --> 01:43:25,168 ‎นายใช่มั้ย 1851 01:43:25,251 --> 01:43:26,459 ‎ฉันว่าฉันได้ยินเสียงนาย 1852 01:43:27,334 --> 01:43:28,168 ‎อย่าแกล้งฉัน 1853 01:43:29,459 --> 01:43:30,751 ‎ไม่งั้นที่ตกลงไว้เป็นโมฆะ 1854 01:43:36,543 --> 01:43:38,293 ‎ไม่! 1855 01:44:12,043 --> 01:44:12,918 ‎พ่อ 1856 01:44:16,126 --> 01:44:17,876 ‎พาหนูไปแผนกสูติกรรมมั้ย 1857 01:44:28,709 --> 01:44:29,709 ‎ห้ามแตกตื่น 1858 01:44:29,793 --> 01:44:30,626 ‎ได้ 1859 01:44:31,376 --> 01:44:32,418 ‎พวกคุณไปเถอะ 1860 01:44:32,501 --> 01:44:33,626 ‎ผม… 1861 01:44:33,709 --> 01:44:36,626 ‎ผมจะอยู่ทำความสะอาดที่นี่ 1862 01:44:38,793 --> 01:44:40,168 ‎เพลเล ไหวมั้ย 1863 01:44:40,876 --> 01:44:42,584 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ดวงไฟที่… 1864 01:44:44,168 --> 01:44:45,876 ‎ดวงไฟที่อยู่ในยานอวกาศ 1865 01:44:45,959 --> 01:44:46,834 ‎ยาน… 1866 01:44:46,918 --> 01:44:47,751 ‎ทางนั้น 1867 01:44:48,293 --> 01:44:49,126 ‎พวกมัน… 1868 01:44:49,751 --> 01:44:50,751 ‎ตกลงมา 1869 01:44:52,834 --> 01:44:54,001 ‎มันจบแล้วใช่มั้ย 1870 01:44:54,084 --> 01:44:55,126 ‎จบสักทีเหอะ 1871 01:45:22,418 --> 01:45:26,168 ‎(3 เดือนต่อมา) 1872 01:45:31,334 --> 01:45:33,251 ‎- พร้อมมั้ย ‎- พร้อม 1873 01:45:33,334 --> 01:45:35,293 ‎มันจะดุเดือดมากเลยนะ 1874 01:45:35,376 --> 01:45:36,543 ‎ฉันชอบแบบดุเดือด 1875 01:45:36,626 --> 01:45:37,459 ‎โอเค 1876 01:45:43,584 --> 01:45:44,709 ‎คุณไปขวา ฉันไปซ้ายใช่มั้ย 1877 01:45:47,793 --> 01:45:50,251 ‎(โจเซฟีเนและเซบาสเตียน ‎ขอบคุณที่มาฉลองกับเรา) 1878 01:45:50,334 --> 01:45:51,876 ‎โอเค เด็กๆ 1879 01:45:51,959 --> 01:45:54,584 ‎สิ่งสำคัญที่สุดคือทำงานเป็นทีม 1880 01:45:54,668 --> 01:45:57,626 ‎อย่าเข้าไปแล้วเป็นฮีโร่ฉายเดี่ยว 1881 01:45:57,709 --> 01:46:01,709 ‎จำไว้ว่า ทุกอย่างสำเร็จได้ถ้าช่วยกัน 1882 01:46:01,793 --> 01:46:02,709 ‎ไปได้ 1883 01:46:02,793 --> 01:46:03,709 ‎เตรียมแผนด้วย 1884 01:46:07,459 --> 01:46:08,293 ‎ดี 1885 01:46:08,376 --> 01:46:09,793 ‎ดีที่สอนพวกเขาแต่เนิ่นๆ 1886 01:46:09,876 --> 01:46:11,751 ‎- แต่บางคนก็ไม่เคยเรียนรู้ ‎- จริง 1887 01:46:21,793 --> 01:46:23,751 ‎ถือว่าเริ่มธุรกิจได้ไม่เลว 1888 01:46:23,834 --> 01:46:26,293 ‎ถึงฉันจะเป็นลูกค้าคนแรกของนายก็เถอะ 1889 01:46:26,376 --> 01:46:28,334 ‎เอาไปหักภาษีได้มั้ยวะ 1890 01:46:28,418 --> 01:46:30,084 ‎เอาให้จบงานแต่งก่อนได้มั้ย 1891 01:46:30,168 --> 01:46:32,668 ‎เราเริ่มธุรกิจเลเซอร์แท็กวันจันทร์ใช่มั้ย 1892 01:46:32,751 --> 01:46:33,834 ‎คู่หู 1893 01:46:33,918 --> 01:46:34,751 ‎คู่หู 1894 01:46:35,626 --> 01:46:37,334 ‎หนุ่มๆ 1895 01:46:37,418 --> 01:46:38,751 ‎ไง 1896 01:46:38,834 --> 01:46:40,334 ‎สนุกมาก 1897 01:46:40,418 --> 01:46:41,584 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 1898 01:46:41,668 --> 01:46:42,501 ‎สนุกมาก 1899 01:46:42,584 --> 01:46:44,959 ‎ไม่รู้มาก่อนเลยว่างานแต่งมีปืนเลเซอร์ด้วย 1900 01:46:45,043 --> 01:46:47,001 ‎ไม่เห็นมีใครบอก ‎ฉันได้เรียนรู้จากพวกนายทุกวันเลย 1901 01:46:48,584 --> 01:46:51,834 ‎- ฉันยิงโดนตาเด็กคนหนึ่งด้วย ‎- ไม่… 1902 01:46:51,918 --> 01:46:54,251 ‎- ไม่รู้ว่า… ‎- ไม่ๆ 1903 01:46:55,043 --> 01:46:56,084 ‎เออ 1904 01:46:56,168 --> 01:46:58,168 ‎พวกนายว่าเอาดุนจะคิดว่าแบบนี้โอเคมั้ย 1905 01:47:04,376 --> 01:47:05,251 ‎โอเคแน่นอน 1906 01:47:06,418 --> 01:47:07,251 ‎ดื่มให้เอาดุนกัน 1907 01:47:08,668 --> 01:47:09,501 ‎แด่เอาดุน 1908 01:47:10,418 --> 01:47:11,251 ‎แด่เอาดุน 1909 01:47:11,334 --> 01:47:12,168 ‎ชน 1910 01:47:21,418 --> 01:47:23,126 ‎ทุกคน แต่ว่า… 1911 01:47:25,168 --> 01:47:30,043 ‎มีบางคนในนั้นบอกว่าตัวเอง ‎เป็นทีมเลเซอร์แท็กที่เก่งที่สุดในงานแต่งนี้ 1912 01:47:30,668 --> 01:47:32,084 ‎- อะไรนะ ‎- โอเค 1913 01:47:33,418 --> 01:47:34,668 ‎แปลว่า… 1914 01:47:34,751 --> 01:47:35,918 ‎เรายอมไม่ได้ 1915 01:47:36,918 --> 01:47:38,334 ‎เรายอมไม่ได้ 1916 01:47:39,709 --> 01:47:40,793 ‎ฌอน บีม 1917 01:47:40,876 --> 01:47:41,751 ‎ฟิ้ว แจ็คแมน 1918 01:47:44,418 --> 01:47:45,251 ‎ลุย 1919 01:48:57,376 --> 01:48:58,459 ‎เอาดุน 1920 01:48:59,834 --> 01:49:00,668 ‎สิ่งที่ผู้คน… 1921 01:49:01,876 --> 01:49:03,543 ‎พูดเกี่ยวกับเอเลี่ยนในเฮสดาเลน 1922 01:49:05,084 --> 01:49:06,084 ‎มันจริงทั้งหมด 1923 01:49:07,001 --> 01:49:08,543 ‎ตอนนี้เราอยู่บนยานของพวกมัน 1924 01:49:09,209 --> 01:49:10,626 ‎และกำลังมุ่งหน้าไปยังดาวของมัน 1925 01:49:18,668 --> 01:49:19,584 ‎รู้มั้ยว่าถึงเวลาอะไร 1926 01:49:20,876 --> 01:49:22,251 ‎ถึงเวลาฆ่าแล้ว 1927 01:49:26,584 --> 01:49:28,668 ‎เราไม่ได้จะไปฆ่าใครหรอก 1928 01:49:28,751 --> 01:49:30,959 ‎ไม่ได้หมายถึงเวลาฆ่าจริงๆ 1929 01:49:31,043 --> 01:49:33,084 ‎หมายถึงฆ่าเวลาน่ะ 1930 01:49:33,793 --> 01:49:34,626 ‎ประมาณนั้น 1931 01:54:16,418 --> 01:54:18,084 ‎คำบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์