1
00:00:38,270 --> 00:00:43,376
REPRODUCIR
2
00:01:15,276 --> 00:01:20,124
Diez, nueve, ocho, siete,
3
00:01:20,148 --> 00:01:24,128
seis, cinco, cuatro,
4
00:01:24,152 --> 00:01:27,653
tres, dos, uno.
5
00:01:30,190 --> 00:01:31,768
Este es un arresto importante.
6
00:01:31,792 --> 00:01:33,293
Lo necesitamos,
después de que Slater
7
00:01:33,317 --> 00:01:35,396
jodiera la redada en
el Club de desnudistas.
8
00:01:36,997 --> 00:01:38,708
Di hola, Gary.
9
00:01:38,732 --> 00:01:40,010
Hola, Gary.
10
00:01:40,034 --> 00:01:41,979
¿Primera redada de drogas, Gary?
11
00:01:42,003 --> 00:01:43,213
Sí.
12
00:01:44,904 --> 00:01:46,350
¡Vamos a subir!
13
00:01:46,374 --> 00:01:48,885
¡Haré el anuncio,
cuando estemos dentro!
14
00:01:48,909 --> 00:01:52,210
Policía, orden de registro, no se
muevan, ¡muéstrenme las manos!
15
00:01:52,312 --> 00:01:54,491
El laboratorio dice que
esa mierda de la camioneta
16
00:01:54,515 --> 00:01:56,493
es un monstruo de compuesto.
17
00:01:56,517 --> 00:01:57,727
¿Y qué?
18
00:01:58,352 --> 00:02:02,321
¿Lo disparas, lo
sorbes o lo hueles?
19
00:02:02,423 --> 00:02:05,135
Bueno, estamos a
punto de averiguarlo.
20
00:02:05,159 --> 00:02:07,204
Supongamos que es muy potente
21
00:02:07,228 --> 00:02:08,472
¡y altamente adictivo!
22
00:02:08,496 --> 00:02:11,028
Bueno, todos vimos lo
que le hizo a esa chica.
23
00:02:20,608 --> 00:02:21,818
¡Movámonos!
24
00:02:39,093 --> 00:02:40,004
Escucha.
25
00:02:40,028 --> 00:02:42,172
"Agáchate", significa
agáchate, joder.
26
00:02:42,196 --> 00:02:44,007
10-26 significa
crimen en progreso,
27
00:02:44,031 --> 00:02:47,010
y 29-9 significa
borrar la maldita cinta.
28
00:02:47,034 --> 00:02:49,246
Oye, quédate conmigo.
29
00:02:49,270 --> 00:02:51,439
Entrada por salida.
30
00:02:54,006 --> 00:02:56,540
Policía, ¡orden de registro!
31
00:02:56,942 --> 00:02:58,555
Policía, ¡orden de registro!
32
00:02:58,579 --> 00:03:00,824
- ¡Policía!
- Policía, ¡orden de registro!
33
00:03:00,848 --> 00:03:02,892
¡Policía, Policía!
34
00:03:02,916 --> 00:03:04,761
- ¡Orden de registro!
- Acercándose por su izquierda.
35
00:03:04,785 --> 00:03:06,430
- ¡Orden de registro!
- ¡No disparen!
36
00:03:06,454 --> 00:03:08,765
- ¡Orden de registro!
- ¡Estamos tomando la delantera!
37
00:03:08,789 --> 00:03:09,899
¡Atrás, joder!
38
00:03:09,923 --> 00:03:12,225
- ¡Abajo a la izquierda!
- ¡Maldita sea!
39
00:03:14,328 --> 00:03:15,905
¿Dónde están estos cabrones?
40
00:03:15,929 --> 00:03:17,574
Oursler, Slater, repórtense.
41
00:03:17,598 --> 00:03:20,444
- ¡Orden de búsqueda!
- Estamos viendo aviones aquí.
42
00:03:20,468 --> 00:03:22,546
Podrían estar más armados
de lo que pensábamos.
43
00:03:22,570 --> 00:03:25,537
Mantén este canal despejado,
¡sé malditamente profesional!
44
00:03:28,175 --> 00:03:30,010
Todos sean bienvenidos.
45
00:03:30,411 --> 00:03:32,922
Todos estarán mirando.
46
00:03:32,946 --> 00:03:34,780
Por fin, seguidores,
47
00:03:34,982 --> 00:03:37,627
esta noche, es la noche
que han estado esperando.
48
00:03:37,651 --> 00:03:39,629
Rastreen mi señal.
49
00:03:39,653 --> 00:03:41,798
- La señal es el estimulante.
- ¡Despejado!
50
00:03:41,822 --> 00:03:43,789
- La señal es el sedante.
- ¡Despejado!
51
00:03:43,891 --> 00:03:45,702
La señal es la salvación.
52
00:03:45,726 --> 00:03:47,371
¿Qué demonios es ese olor?
53
00:03:47,395 --> 00:03:50,807
- La eternidad comienza ahora mismo.
- ¡Birkhorn, no te muevas!
54
00:03:50,831 --> 00:03:52,266
Manos arriba, hijo de puta.
55
00:03:53,401 --> 00:03:54,833
Joder.
56
00:03:55,235 --> 00:03:57,247
Esos malditos ojos.
57
00:03:57,271 --> 00:03:59,072
Oye, conozco a este tipo.
58
00:04:01,074 --> 00:04:03,343
Es el dueño del
videoclub de mi manzana.
59
00:04:05,379 --> 00:04:06,690
Es Brayberry, hemos encontrado..
60
00:04:06,714 --> 00:04:08,858
De esa mierda pegajosa
de la cinta de vídeo.
61
00:04:08,882 --> 00:04:12,552
También tenemos un 419,
podría ser auto infligido.
62
00:04:12,953 --> 00:04:16,121
- ¡Policía, primer escuadrón!
- ¡Policía!
63
00:04:27,835 --> 00:04:29,479
¿Vas a seguir llorando, Slater?
64
00:04:29,503 --> 00:04:33,473
¿O vas a encontrarme
alguna droga, ahí adentro?
65
00:04:48,922 --> 00:04:51,191
Policía, ¡orden de registro!
66
00:04:51,792 --> 00:04:53,459
Slater, ¡tenemos cuerpos!
67
00:04:53,761 --> 00:04:56,094
Tal vez, pon otra
unidad táctica en espera.
68
00:04:58,699 --> 00:05:02,770
Esto es una escena del
crimen, no toquen nada.
69
00:05:03,637 --> 00:05:06,716
¡No te metas en
mi escena, Slater!
70
00:05:06,740 --> 00:05:08,685
Slater, sigamos avanzando.
71
00:05:08,709 --> 00:05:10,253
Hay mucho edificio que despejar.
72
00:05:10,277 --> 00:05:11,812
Tomaremos el nivel superior.
73
00:05:14,315 --> 00:05:15,325
No creo que esa chica...
74
00:05:15,349 --> 00:05:17,350
de la cinta de
video, esté por aquí.
75
00:05:18,719 --> 00:05:22,198
Es una superautopista de la información
que se extiende por todo el mundo,
76
00:05:22,222 --> 00:05:24,167
y se llama "Internet",
77
00:05:24,191 --> 00:05:26,970
o simplemente la red para
los usuarios frecuentes.
78
00:05:26,994 --> 00:05:29,338
Hoy en día, millones de
estadounidenses tienen computadoras
79
00:05:29,362 --> 00:05:32,075
y pueden acceder a la red
por una modesta cuota mensual.
80
00:05:32,099 --> 00:05:34,131
Creo que me quedaré
con mi teléfono por ahora.
81
00:05:35,403 --> 00:05:38,348
Y en las noticias locales, un
número de residentes de Westerville...
82
00:05:38,372 --> 00:05:41,585
se han presentado con
historias de una figura misteriosa,
83
00:05:41,609 --> 00:05:43,453
que llaman el
Hombre de las Ratas.
84
00:05:43,477 --> 00:05:45,376
Suena a superhéroe, Camille.
85
00:05:45,478 --> 00:05:47,991
No es un superhéroe que
yo quisiera conocer, Mark.
86
00:05:48,015 --> 00:05:51,661
Testigos oculares han dicho que
este hombre o híbrido hombre-animal,
87
00:05:51,685 --> 00:05:53,830
vive en las alcantarillas
y sale por la noche,
88
00:05:53,854 --> 00:05:56,132
pero si se le
ilumina directamente,
89
00:05:56,156 --> 00:05:58,101
se desaparece de repente.
90
00:05:58,125 --> 00:06:01,004
Holly Marciano, del Canal
6, tiene más información.
91
00:06:01,028 --> 00:06:03,139
¿Es una leyenda urbana?
92
00:06:03,163 --> 00:06:06,109
¿O, realmente existe una
criatura de origen desconocido
93
00:06:06,133 --> 00:06:07,744
acechando en las alcantarillas?
94
00:06:07,768 --> 00:06:10,346
Estaba aquí dando
un paseo por la noche
95
00:06:10,370 --> 00:06:13,440
y oí que hacían
ruidos ahí abajo.
96
00:06:14,808 --> 00:06:18,045
Y me miró como un...
97
00:06:20,247 --> 00:06:21,958
Un maldito payaso.
98
00:06:21,982 --> 00:06:24,828
Este bosquejo amateur muestra a
lo que muchos de ustedes dicen...
99
00:06:24,852 --> 00:06:26,530
es el Hombre de las Ratas.
100
00:06:26,554 --> 00:06:29,165
Casi todo el mundo ha
sacado sus propias teorías
101
00:06:29,189 --> 00:06:31,692
y explicaciones para la imagen.
102
00:06:32,360 --> 00:06:34,904
Sí, mi teoría es que el tipo
es de la maldita prisión...
103
00:06:34,928 --> 00:06:38,041
en Atenas, para los
criminales dementes.
104
00:06:38,065 --> 00:06:39,308
Ahí es a dónde mi primo fue.
105
00:06:39,332 --> 00:06:41,711
Sí, su primo loco estuvo allí,
106
00:06:41,735 --> 00:06:44,781
así que es como un
caso mental escapado.
107
00:06:44,805 --> 00:06:48,339
Y vive en las alcantarillas para
que nadie pueda encontrarlo.
108
00:06:48,942 --> 00:06:51,477
Creo que es una señal de Jesús.
109
00:06:51,879 --> 00:06:54,758
Es hora de que los
pecadores y los elitistas
110
00:06:54,782 --> 00:06:56,449
reciban su merecido.
111
00:06:59,253 --> 00:07:01,953
Dime, ¿dónde lo
viste por primera vez?
112
00:07:02,155 --> 00:07:03,733
Ahí mismo.
113
00:07:03,757 --> 00:07:05,769
Detrás de mí,
ahí es donde lo vi.
114
00:07:05,793 --> 00:07:07,003
Justo ahí.
115
00:07:10,864 --> 00:07:12,441
Bien, hemos terminado ya.
116
00:07:12,465 --> 00:07:14,034
Gracias por tu servicio.
117
00:07:15,368 --> 00:07:18,447
Es la última vez que
necesito estar en este bosque.
118
00:07:18,471 --> 00:07:20,183
Podríamos haber elegido
un camino más fácil.
119
00:07:20,207 --> 00:07:21,608
No hay caminos.
120
00:07:22,710 --> 00:07:23,920
Sí.
121
00:07:26,847 --> 00:07:29,316
¿Quieres más B-roll del bosque?
122
00:07:31,284 --> 00:07:32,829
No, ya tenemos
todo tipo de imágenes
123
00:07:32,853 --> 00:07:36,589
del bosque y de la
boca del desagüe.
124
00:07:38,759 --> 00:07:41,270
Jesús, Barry, qué, qué
quiere que hagamos,
125
00:07:41,294 --> 00:07:43,206
¿caminar a través de
las aguas residuales?
126
00:07:43,230 --> 00:07:45,232
No, no estoy siendo
dramática, sólo...
127
00:07:48,401 --> 00:07:49,611
Sí.
128
00:07:50,504 --> 00:07:51,948
Sí, no hay problema.
129
00:07:51,972 --> 00:07:53,182
Bueno.
130
00:07:55,543 --> 00:07:56,920
Pareces un poco estresada.
131
00:07:56,944 --> 00:07:58,779
¿Quieres tomar una copa, luego?
132
00:08:00,614 --> 00:08:02,025
- ¿Jeff?
- ¿Sí?
133
00:08:02,049 --> 00:08:04,051
- ¡Vete a la mierda!
- Copiado.
134
00:08:11,024 --> 00:08:14,070
Esta es la extraordinaria
historia del Hombre de las Ratas,
135
00:08:14,094 --> 00:08:15,605
- de Westerville...
- Dijo que podría quererlo...
136
00:08:15,629 --> 00:08:18,374
del interior del desagüe,
sin embargo, ¿no?
137
00:08:18,398 --> 00:08:19,843
Sí.
138
00:08:19,867 --> 00:08:22,135
Es un peligro para
la salud, míralo.
139
00:08:27,541 --> 00:08:29,509
¿Dónde está?
140
00:08:33,013 --> 00:08:34,457
Ese tipo es espeluznante.
141
00:08:34,481 --> 00:08:36,583
Sí, salgamos de
su línea de visión.
142
00:08:39,787 --> 00:08:42,966
Esta es la extraordinaria
historia del Hombre de las Ratas,
143
00:08:42,990 --> 00:08:46,202
el propio monstruo del
Lago Ness de Westerville.
144
00:08:46,226 --> 00:08:48,605
Es un misterio que
sólo puede ser contado...
145
00:08:48,629 --> 00:08:52,041
dentro de los túneles
cavernosos bajo nuestros pies.
146
00:08:52,065 --> 00:08:54,766
Soy Holly Marciano,
Noticias del Canal 6.
147
00:09:01,308 --> 00:09:02,619
¿Una construcción?
148
00:09:02,643 --> 00:09:04,711
- Vamos de nuevo.
- Sí, vamos de nuevo.
149
00:09:05,279 --> 00:09:08,313
Aguanta, sólo tienes
que concentrarte.
150
00:09:08,515 --> 00:09:10,984
Y, muy bien.
151
00:09:13,420 --> 00:09:16,666
Esta es la extraordinaria
historia del Hombre de las Ratas,
152
00:09:16,690 --> 00:09:19,636
el propio monstruo del
Lago Ness de Westerville.
153
00:09:19,660 --> 00:09:22,238
- Es un mit...
- ¿Qué demonios es eso?
154
00:09:22,262 --> 00:09:23,673
¿Acaso estás, qué
estás haciendo?
155
00:09:23,697 --> 00:09:26,275
No, no, no, hay alguien ahí.
156
00:09:26,299 --> 00:09:28,335
- En serio.
- ¡Dios mío!
157
00:09:30,871 --> 00:09:33,149
No tengo tiempo
para estas tonteras,
158
00:09:33,173 --> 00:09:35,384
¿puedes hablar
conmigo de otra cosa?
159
00:09:35,408 --> 00:09:37,777
Dame un segundo, Holly, espera.
160
00:09:39,913 --> 00:09:41,123
¿Hola?
161
00:09:46,719 --> 00:09:48,487
Disculpa.
162
00:09:48,956 --> 00:09:52,358
Amigo, ¿estás bromeando?
163
00:10:00,267 --> 00:10:02,045
¿Qué es?
164
00:10:02,069 --> 00:10:04,104
No lo sé.
165
00:10:11,411 --> 00:10:13,613
Sí, sólo un montón de basura.
166
00:10:17,918 --> 00:10:19,719
¿Crees que niños
vivan aquí abajo?
167
00:10:20,621 --> 00:10:21,998
No sé si llamarías
a esto "vivir",
168
00:10:22,022 --> 00:10:24,191
pero sí, es decir, es posible.
169
00:10:25,158 --> 00:10:27,026
¡Jesucristo!
170
00:10:30,130 --> 00:10:31,808
Sabes, somos el país
más rico del mundo
171
00:10:31,832 --> 00:10:34,443
y tratamos a la gente así.
172
00:10:34,467 --> 00:10:35,677
Es una vergüenza.
173
00:10:39,973 --> 00:10:42,440
Deberíamos grabar más de esto.
174
00:10:42,542 --> 00:10:44,153
Cierto, una prueba
de lo que es...
175
00:10:44,177 --> 00:10:46,322
vivir realmente aquí abajo.
176
00:10:46,346 --> 00:10:48,146
Realmente estás
vendiendo esto, Holly.
177
00:10:48,348 --> 00:10:49,258
No seas idiota.
178
00:10:49,282 --> 00:10:51,060
En serio, esta es
una buena historia.
179
00:10:51,084 --> 00:10:53,096
¿No tienes una reunión de AA?
180
00:10:53,120 --> 00:10:56,432
No quiero quedarme sentada y hablar de
mi problema con la bebida, ¿de acuerdo?
181
00:10:56,456 --> 00:10:57,501
¿No quieres hacer algo...
182
00:10:57,525 --> 00:10:59,435
que marque la diferencia, Jeff?
183
00:10:59,459 --> 00:11:01,671
Eso sería como, no
sé, ¿ayudar a la gente?
184
00:11:01,695 --> 00:11:03,572
Te ayudará a conseguir
tu Pulitzer, ¿verdad?
185
00:11:03,596 --> 00:11:06,333
Esto es de lo que
estamos hablando.
186
00:11:09,369 --> 00:11:11,180
¡Holly!
187
00:11:11,204 --> 00:11:12,714
- ¡Holly!
- ¡Ven!
188
00:11:14,274 --> 00:11:15,941
Necesito tu luz.
189
00:11:16,343 --> 00:11:17,487
Joder.
190
00:11:17,511 --> 00:11:19,212
Vamos.
191
00:11:52,913 --> 00:11:56,926
¿Qué haces?
192
00:11:56,950 --> 00:11:58,285
¿Qué?
193
00:12:01,421 --> 00:12:02,956
¿Qué pasa?
194
00:12:04,692 --> 00:12:06,570
Creo que hay alguien aquí.
195
00:12:06,594 --> 00:12:07,804
Vamos.
196
00:12:13,133 --> 00:12:14,934
Mierda.
197
00:12:20,207 --> 00:12:22,910
Ve, mira detrás de ti, ve.
198
00:12:27,680 --> 00:12:29,682
Aquí debe ser donde él vive.
199
00:12:30,550 --> 00:12:32,328
Bien, pues vamos,
200
00:12:32,352 --> 00:12:34,197
no creo que debamos
meternos con esto ahora.
201
00:12:34,221 --> 00:12:35,398
No hay que meternos con nada,
202
00:12:35,422 --> 00:12:37,182
sólo hay que conseguir
algunas imágenes.
203
00:13:05,485 --> 00:13:07,230
Jeff, Jeff, Jeff...
Vamos a salir de aquí.
204
00:13:07,254 --> 00:13:08,731
- Cálmate, cálmate.
- No, no.
205
00:13:08,755 --> 00:13:10,566
- Respira profundamente.
- No lo hago.
206
00:13:10,590 --> 00:13:12,168
Joder, ¿es él?
207
00:13:12,192 --> 00:13:14,370
Está bien, respira
profundamente, ¿de acuerdo?
208
00:13:14,394 --> 00:13:16,739
No hemos llegado hasta
aquí, para no conseguir nada.
209
00:13:16,763 --> 00:13:20,644
Respira hondo,
déjame tomar tu cámara.
210
00:13:20,668 --> 00:13:21,878
No pasa nada.
211
00:13:24,237 --> 00:13:25,605
Está bien.
212
00:13:26,439 --> 00:13:27,884
- Dame un segundo.
- De acuerdo.
213
00:13:27,908 --> 00:13:28,918
Sí, dame un segundo.
214
00:13:28,942 --> 00:13:30,152
Bueno.
215
00:13:39,286 --> 00:13:41,731
Estoy listo, ¿lo ves?
216
00:13:41,755 --> 00:13:43,266
Sí.
217
00:13:43,290 --> 00:13:46,659
Sólo relájate.
218
00:13:47,928 --> 00:13:49,138
Hola.
219
00:13:50,730 --> 00:13:51,940
Hola.
220
00:13:52,900 --> 00:13:54,501
No queríamos asustarte.
221
00:13:56,870 --> 00:13:59,582
Somos, somos amigos, sólo...
222
00:13:59,606 --> 00:14:02,008
Queremos hacerte
un par de preguntas.
223
00:14:02,675 --> 00:14:03,885
¿Estaría bien?
224
00:14:05,946 --> 00:14:08,381
Bueno, voy a
acercarme un poco más.
225
00:14:12,185 --> 00:14:15,066
De acuerdo, muy bien.
226
00:14:18,258 --> 00:14:20,059
¿Puedo preguntarte
cómo te llamas?
227
00:14:21,628 --> 00:14:24,473
Bill.
228
00:14:25,298 --> 00:14:27,267
Es un placer conocerte, Bill.
229
00:14:28,668 --> 00:14:31,271
Soy Holly, y él es Jeff.
230
00:14:33,873 --> 00:14:35,575
¿Tienes un apellido, Bill?
231
00:14:40,780 --> 00:14:43,583
¿Hay otras personas que
vivan aquí abajo contigo?
232
00:14:47,454 --> 00:14:49,422
Raatma.
233
00:14:51,558 --> 00:14:54,003
Lo siento, ¿puedes repetirlo?
234
00:14:54,027 --> 00:14:56,005
¿Has dicho el
Hombre de las Ratas?
235
00:14:56,029 --> 00:14:58,765
¿Eres, eres el Hombre
de las Ratas, Bill?
236
00:15:03,070 --> 00:15:04,402
Bueno...
237
00:15:06,539 --> 00:15:07,749
Gracias.
238
00:15:09,008 --> 00:15:11,720
Te voy a dejar mi
tarjeta de contacto,
239
00:15:11,744 --> 00:15:13,322
- justo aquí.
- ¡Holly!
240
00:15:13,346 --> 00:15:18,551
Me encantaría
seguir... Vayámonos...
241
00:15:33,366 --> 00:15:35,311
Holly, Holly...
242
00:15:35,335 --> 00:15:36,545
¿Holly?
243
00:15:38,872 --> 00:15:40,082
¡Holly!
244
00:15:41,608 --> 00:15:43,208
A la mierda, me
voy, me voy de aquí.
245
00:16:16,709 --> 00:16:17,919
Qué...
246
00:16:23,783 --> 00:16:24,993
¿Qué coj...?
247
00:16:31,191 --> 00:16:32,401
¡Dios mío!
248
00:16:33,326 --> 00:16:34,536
¿Qué?
249
00:16:37,197 --> 00:16:38,898
Qué, no sé...
250
00:16:40,233 --> 00:16:42,202
que quieren...
251
00:16:45,905 --> 00:16:47,115
Hay...
252
00:16:49,677 --> 00:16:51,779
Hay gente que puede ayudarles,
253
00:16:52,513 --> 00:16:55,949
que puede levantarlos,
¿de acuerdo?
254
00:16:59,887 --> 00:17:04,024
De hecho, estoy haciendo
un reportaje sobre ustedes.
255
00:17:05,659 --> 00:17:07,761
Para mostrar a la gente que...
256
00:17:09,997 --> 00:17:11,808
Que sólo, que sólo...
257
00:17:11,832 --> 00:17:14,445
Son normales, sólo
que necesitan ayuda,
258
00:17:14,469 --> 00:17:16,147
y yo puedo ayudarles.
259
00:17:16,171 --> 00:17:17,482
De acuerdo, puedo...
260
00:17:17,506 --> 00:17:19,117
Si me dejan, puedo
ayudarles, ¿muy bien?
261
00:17:19,141 --> 00:17:21,910
- Sólo déjenme ayudarles.
- ¿Cómo?
262
00:17:24,044 --> 00:17:25,280
¿Cómo puedes ayudar?
263
00:17:29,784 --> 00:17:32,763
Quería contar sus historias.
264
00:17:32,787 --> 00:17:35,221
Quería contar sus
historias al público.
265
00:17:35,323 --> 00:17:36,634
Les ayudaría.
266
00:17:36,658 --> 00:17:39,460
Es una oferta muy generosa,
267
00:17:39,962 --> 00:17:42,664
pero nosotros vamos a
contar nuestra propia historia.
268
00:17:44,634 --> 00:17:46,245
- ¿Jeff?
- ¿Holly?
269
00:17:46,269 --> 00:17:47,746
- ¿Jeff, Jeff?
- ¡Holly!
270
00:17:47,770 --> 00:17:49,381
¡Jeff!
271
00:17:49,405 --> 00:17:51,854
¡Paren, deténganse!
272
00:17:56,279 --> 00:18:00,126
No, apaga esa luz,
lo estás asustando.
273
00:18:00,150 --> 00:18:01,360
Vamos.
274
00:18:02,151 --> 00:18:03,763
Vamos.
275
00:18:03,787 --> 00:18:05,556
Eso es, vamos.
276
00:18:35,153 --> 00:18:37,288
En el nombre de Raatma.
277
00:18:42,026 --> 00:18:44,138
¡No, no!
278
00:18:44,162 --> 00:18:47,131
Por favor, ¡no, no!
279
00:18:47,932 --> 00:18:50,411
Ayúdenme, por favor, ¡no!
280
00:18:50,435 --> 00:18:51,945
Por favor, ¡no!
281
00:18:51,969 --> 00:18:55,050
Ibas a hacer uno de tus
pequeños reportajes sobre nosotros.
282
00:18:55,074 --> 00:18:56,918
No, por favor.
283
00:18:56,942 --> 00:18:59,554
Ahora puede que no
te des cuenta todavía,
284
00:18:59,578 --> 00:19:02,481
pero estás siendo testigo del
comienzo de una nueva era.
285
00:19:03,249 --> 00:19:06,118
Sólo los justos se levantarán.
286
00:19:07,453 --> 00:19:11,122
Tu amigo no era digno,
pero tú, ¿quién sabe?
287
00:19:11,224 --> 00:19:15,003
Por todos tus pecados,
podrías salvarte.
288
00:19:15,027 --> 00:19:16,237
¡No!
289
00:19:16,896 --> 00:19:19,342
¡No, por favor, por favor!
290
00:19:19,366 --> 00:19:24,564
¡No!
291
00:19:24,588 --> 00:19:27,173
- No, por favor.
- Dame eso.
292
00:19:29,242 --> 00:19:32,045
Es hora de ver si eres
bienvenida en el nuevo mundo.
293
00:19:34,214 --> 00:19:36,259
No me corresponde
responder al mal por el mal.
294
00:19:36,283 --> 00:19:39,451
Dejamos eso a la ira
de nuestro nuevo Dios.
295
00:19:47,562 --> 00:19:50,028
¡Por favor, no, Dios!
296
00:20:12,754 --> 00:20:15,123
¿Por qué, Dios?
297
00:20:19,795 --> 00:20:21,139
Tecnología de compresión.
298
00:20:21,163 --> 00:20:23,991
El Veggie Masher convierte
las verduras ordinarias...
299
00:20:24,015 --> 00:20:25,191
en algo más que una comida.
300
00:20:25,215 --> 00:20:27,845
En una sabrosa y apetitosa
pasta en cuestión de segundos.
301
00:20:27,869 --> 00:20:29,814
Sólo hay que
triturar y disfrutar.
302
00:20:29,838 --> 00:20:31,183
Con el Veggie Masher
de Wonder Health,
303
00:20:31,207 --> 00:20:33,386
por fin puedes
liberar toda la vitamina
304
00:20:33,410 --> 00:20:35,388
y nutrientes de las zanahorias,
305
00:20:35,412 --> 00:20:38,324
brócoli, pimientos y guisantes.
306
00:20:38,348 --> 00:20:39,592
Entonces, ¿por qué esperar?
307
00:20:39,616 --> 00:20:41,660
Llama a este número
gratuito y haz tu pedido ahora.
308
00:20:41,684 --> 00:20:43,262
El Veggie Masher
de Wonder Health,
309
00:20:43,286 --> 00:20:46,253
una filial de
Farmacéuticas Mega Tech.
310
00:20:49,559 --> 00:20:52,271
Ahora estoy contento de tener a
nuestra compañera de trabajo...
311
00:20:52,295 --> 00:20:55,342
Holly Marciano con nosotros,
tras su increíble rescate...
312
00:20:55,366 --> 00:20:58,634
después de quedar
atrapada en una alcantarilla.
313
00:20:58,736 --> 00:21:00,347
Bien, vamos.
314
00:21:00,371 --> 00:21:02,806
Vamos, dame la mano.
315
00:21:15,786 --> 00:21:17,187
Material revelador.
316
00:21:17,755 --> 00:21:20,423
Y como estoy seguro de que
nuestros espectadores ya saben,
317
00:21:20,525 --> 00:21:22,937
estamos tristes de informar
que el camarógrafo Jeff Wohl...
318
00:21:22,961 --> 00:21:24,772
aún no ha sido encontrado.
319
00:21:24,796 --> 00:21:27,608
Pero Holly, estamos muy
contentos de tenerte de vuelta.
320
00:21:27,632 --> 00:21:29,834
Gracias, Mark, es
bueno estar de vuelta.
321
00:21:30,802 --> 00:21:32,647
Es el primer día del otoño,
322
00:21:32,671 --> 00:21:34,582
y no hay mejor manera
de empezar la temporada
323
00:21:34,606 --> 00:21:38,619
que con el 94º Festival anual
de calabazas de Westerville.
324
00:21:38,643 --> 00:21:41,422
La gente ya está haciendo fila
para los paseos de heno de Raatma,
325
00:21:41,446 --> 00:21:42,957
la manzana Raatma,
y por supuesto,
326
00:21:42,981 --> 00:21:46,185
para ver quién será coronado como
el Raatma más grande del Festival.
327
00:21:52,725 --> 00:21:54,658
Bien, por qué no
cortamos a la publicidad...
328
00:21:54,960 --> 00:21:57,160
¡Jesucristo!
329
00:22:16,249 --> 00:22:17,794
Y en las noticias deportivas,
330
00:22:17,818 --> 00:22:20,863
el Estado de Ohio jugará mañana por
la noche, contra los Hoosiers de Indiana.
331
00:22:20,887 --> 00:22:22,699
Buena suerte a
nuestros Buckeyes.
332
00:22:22,723 --> 00:22:25,826
Soy Holly Marciano,
Noticias del Canal 6.
333
00:22:26,560 --> 00:22:27,861
Salve Raatma.
334
00:22:29,205 --> 00:22:34,256
POR FAVOR ESPERE
335
00:22:39,641 --> 00:22:41,685
Estos superlaboratorios
pueden tener trampas,
336
00:22:41,709 --> 00:22:43,621
procedan con precaución.
337
00:22:43,645 --> 00:22:46,924
Podría no quedar
nadie vivo aquí.
338
00:22:46,948 --> 00:22:49,651
¿Te sientes mal
de la cabeza, Nash?
339
00:22:50,685 --> 00:22:52,954
Cuida tu propia cabeza, Slater.
340
00:23:08,804 --> 00:23:11,249
Tengo gente, hay gente aquí.
341
00:23:11,273 --> 00:23:13,718
Equipo azul, tenemos más DBs.
342
00:23:13,742 --> 00:23:15,610
Una sala llena de cadáveres.
343
00:23:25,655 --> 00:23:27,399
Joder, voy a pedir refuerzos.
344
00:23:27,423 --> 00:23:30,336
No, todavía no, vamos
a buscar a los demás.
345
00:23:30,360 --> 00:23:32,705
Oye Slater, ¿cuál es tu 10-20?
346
00:23:32,729 --> 00:23:33,973
Que me jodan, si lo sé.
347
00:23:33,997 --> 00:23:36,209
Oursler y yo nos
hemos separado, joder.
348
00:23:36,233 --> 00:23:41,114
Puede ser que estas perras estén
atrincheradas o que les hayan avisado.
349
00:23:41,138 --> 00:23:42,906
Quédense donde están.
350
00:23:44,408 --> 00:23:48,006
Ya sabes, sí esta
cosa llega a las noticias,
351
00:23:48,480 --> 00:23:50,181
y me piden una entrevista,
352
00:23:52,283 --> 00:23:54,403
puedo hacerlo, tengo
una cara para la televisión.
353
00:24:16,810 --> 00:24:18,220
Así que estos vídeos
conmemorativos,
354
00:24:18,244 --> 00:24:21,190
¿no suelen ser como
las películas caseras?
355
00:24:21,214 --> 00:24:23,826
De vez en cuando
grabamos nuestros servicios.
356
00:24:23,850 --> 00:24:29,055
Todavía no has conocido a la
familia del fallecido, ¿verdad?
357
00:24:29,123 --> 00:24:32,034
Son, bueno, el
punto principal es...
358
00:24:32,058 --> 00:24:34,571
nunca cuestionamos
la petición del cliente.
359
00:24:34,595 --> 00:24:36,807
La pena es un asunto personal.
360
00:24:36,831 --> 00:24:39,042
Si la familia en duelo
quiere incluir imágenes...
361
00:24:39,066 --> 00:24:42,537
del velorio, en su vídeo conmemorativo,
estaremos encantados de hacerlo.
362
00:24:43,372 --> 00:24:45,049
Supongo que pagarán
un extra por esto.
363
00:24:45,073 --> 00:24:47,251
Eso también, sí.
364
00:24:47,275 --> 00:24:48,485
Pásame la batería.
365
00:24:51,279 --> 00:24:53,357
Lo tengo para programar
las cámaras también,
366
00:24:53,381 --> 00:24:55,259
así que asegúrate de
mantener esto en modo CD,
367
00:24:55,283 --> 00:24:56,495
de lo contrario
expulsarás la cinta,
368
00:24:56,519 --> 00:24:58,229
en medio del elogio de alguien.
369
00:24:58,253 --> 00:25:00,633
- ¿Listo para irte?
- Sí, he estacionado adelante.
370
00:25:00,657 --> 00:25:02,568
El velorio va a comenzar
a las nueve, sugeriría,
371
00:25:02,592 --> 00:25:03,836
- que abras las puertas...
- Ya lo sé.
372
00:25:03,860 --> 00:25:05,437
¿Por qué el ataúd está torcido?
373
00:25:05,461 --> 00:25:08,340
Yo no lo he colocado así.
374
00:25:08,364 --> 00:25:10,342
Sabes que yo no me acerqué.
375
00:25:10,366 --> 00:25:11,711
Tal vez lo testeree.
376
00:25:11,735 --> 00:25:12,945
Lo que sea.
377
00:25:17,841 --> 00:25:19,219
Jesús, esto está pesado.
378
00:25:19,243 --> 00:25:21,021
Bueno, era un chico grande.
379
00:25:21,045 --> 00:25:23,255
Al menos, las partes
de él que quedaban.
380
00:25:23,279 --> 00:25:24,658
Ronald, está bromeando, ¿verdad?
381
00:25:24,682 --> 00:25:27,393
El fallecido tuvo
un grave accidente.
382
00:25:27,417 --> 00:25:28,729
Se trata de un velorio
a ataúd cerrado.
383
00:25:28,753 --> 00:25:30,864
- Sí, lo sabía, pero...
- No te preocupes.
384
00:25:30,888 --> 00:25:32,265
Más o menos pude restaurarlo
385
00:25:32,289 --> 00:25:33,833
a su forma original.
386
00:25:33,857 --> 00:25:37,060
Lástima de cara y cabeza.
387
00:25:37,661 --> 00:25:39,572
Pero la familia quería
que lo recompusieran,
388
00:25:39,596 --> 00:25:42,474
y aparte de esa parte superior, diría
que es un trabajo bastante bueno.
389
00:25:42,498 --> 00:25:43,608
Pero no te fíes de mi palabra,
390
00:25:43,632 --> 00:25:46,177
¿por qué no echas un
vistazo por ti misma?
391
00:25:46,201 --> 00:25:47,579
Lo vas a hacer muy bien, Hailey.
392
00:25:47,603 --> 00:25:49,448
Vendré mañana
temprano para relevarte,
393
00:25:49,472 --> 00:25:51,784
así que, si surge
algo serio, llámame.
394
00:25:51,808 --> 00:25:53,877
Y si no es así,
no me despiertes.
395
00:26:31,113 --> 00:26:33,291
Sí, estaba a punto
de cambiar las cintas,
396
00:26:33,315 --> 00:26:36,761
pero, me siento tonta
grabándome aquí sentada.
397
00:26:36,785 --> 00:26:37,831
Estoy de pie.
398
00:26:37,855 --> 00:26:40,833
Dije: Sólo llámame
si surge algo serio.
399
00:26:40,857 --> 00:26:42,935
Si no pasa nada,
entonces no es serio.
400
00:26:42,959 --> 00:26:45,471
Es un velorio, no
irá a ninguna parte.
401
00:26:45,495 --> 00:26:46,906
Tal vez se hayan quedado
atrapados en la tormenta,
402
00:26:46,930 --> 00:26:49,632
o tal vez a nadie
le agradaba el tipo.
403
00:26:53,036 --> 00:26:54,596
De acuerdo, lo siento.
404
00:27:27,804 --> 00:27:29,514
Hola Sharon, soy yo.
405
00:27:29,538 --> 00:27:32,484
Sé que es tarde, pero
si estás levantada,
406
00:27:32,508 --> 00:27:34,609
llámame a la funeraria.
407
00:27:35,344 --> 00:27:40,316
No hay nadie y estoy
trabajando toda la noche,
408
00:27:41,751 --> 00:27:43,719
y tenía una pregunta
rápida para ti.
409
00:27:44,352 --> 00:27:45,562
Adiós.
410
00:28:24,326 --> 00:28:25,503
¿Hola?
411
00:28:25,527 --> 00:28:27,329
Quiero decir, la
funeraria Jensen.
412
00:28:28,362 --> 00:28:30,364
Oye, Sharon, sí.
413
00:28:31,432 --> 00:28:33,734
Tu madre sigue guardando
el periódico, ¿verdad?
414
00:28:34,936 --> 00:28:36,413
No, yo...
415
00:28:36,437 --> 00:28:38,081
No, está bien.
416
00:28:38,105 --> 00:28:41,518
Escucha, ¿te importaría
revisar la página de obituarios
417
00:28:41,542 --> 00:28:45,213
en los últimos números, por un
tipo llamado Andrew Edwards?
418
00:28:46,081 --> 00:28:48,159
Esto es raro, pero
se supone que...
419
00:28:48,183 --> 00:28:50,485
sea la anfitriona de su
velorio esta noche, y yo...
420
00:28:51,386 --> 00:28:53,264
Algo así.
421
00:28:53,288 --> 00:28:56,300
Básicamente, sólo
en la última semana.
422
00:28:56,324 --> 00:28:57,535
Sí.
423
00:28:58,361 --> 00:29:00,496
Gracias, lo aprecio.
424
00:29:01,463 --> 00:29:02,773
Adiós.
425
00:29:34,196 --> 00:29:35,997
Mierda, mierda.
426
00:30:38,863 --> 00:30:40,204
¡Mierda!
427
00:30:56,309 --> 00:30:57,577
¿Está torcido?
428
00:31:30,944 --> 00:31:33,958
Joder, te digo que
está vivo ahí adentro.
429
00:31:33,982 --> 00:31:35,758
Se ha movido, joder, lo he oído.
430
00:31:35,782 --> 00:31:39,320
Te prometo que está
muy muerto, Hailey.
431
00:31:40,087 --> 00:31:43,033
Si no puedes soportar
un velorio poco atendido...
432
00:31:43,057 --> 00:31:44,758
Espera, aquí está Tim.
433
00:31:48,195 --> 00:31:52,442
Hailey, chica, te aseguro
que ese cadáver en ese ataúd
434
00:31:52,466 --> 00:31:54,544
no es capaz de moverse.
435
00:31:54,568 --> 00:31:56,213
Esas historias de
gente que se despierta,
436
00:31:56,237 --> 00:31:58,015
son sólo leyendas urbanas.
437
00:31:58,039 --> 00:31:59,682
Es sólo el gas que se escapa
438
00:31:59,706 --> 00:32:02,052
o uno de los otros cien
procesos químicos...
439
00:32:02,076 --> 00:32:04,521
que ocurren con los restos
embalsamados en las primeras 96.
440
00:32:04,545 --> 00:32:06,124
Ya hablamos de esto.
441
00:32:06,148 --> 00:32:07,714
El gas que se escapa.
442
00:32:08,715 --> 00:32:10,027
Sólo estás tú ahí, ¿verdad?
443
00:32:10,051 --> 00:32:12,629
Así que ve a abrir la
tapa y echa un vistazo.
444
00:32:12,653 --> 00:32:15,431
En serio, lo digo en serio, Ronnie
y yo nos quedaremos en la línea
445
00:32:15,455 --> 00:32:17,767
y verás que son sólo los
restos de una persona.
446
00:32:17,791 --> 00:32:19,235
Podrá parecer un poco asqueroso,
447
00:32:19,259 --> 00:32:21,694
pero eso será todo,
y te sentirás mejor.
448
00:32:23,831 --> 00:32:25,142
¿Hailey?
449
00:32:25,166 --> 00:32:26,976
No, tienes razón.
450
00:32:27,000 --> 00:32:29,712
Son sólo los restos
que se asientan, ya sé.
451
00:32:29,736 --> 00:32:30,946
Lo siento, Tim.
452
00:32:32,039 --> 00:32:33,750
Está bien, chica.
453
00:32:33,774 --> 00:32:36,253
Pero no vuelvas a llamar aquí
esta noche o Ron te despedirá.
454
00:32:36,277 --> 00:32:37,487
Buenas noches.
455
00:33:11,777 --> 00:33:13,856
Este es el velorio
de Andrew, ¿no?
456
00:33:13,880 --> 00:33:14,892
Sí, sí.
457
00:33:14,916 --> 00:33:17,252
¡Dios mío! Lo siento
mucho, espere un segundo.
458
00:33:18,052 --> 00:33:20,755
Tuvimos un apagón, así que...
459
00:33:24,791 --> 00:33:29,206
Nos reunimos con un
hombre antes, un sujeto mayor.
460
00:33:29,230 --> 00:33:30,862
¿No está aquí esta noche?
461
00:33:31,164 --> 00:33:33,243
Debe referirse a
Ronald, él es el gerente.
462
00:33:33,267 --> 00:33:35,778
Estará mañana para los servicios
fúnebres propiamente dichos,
463
00:33:35,802 --> 00:33:38,148
pero me han dado la
responsabilidad del velorio.
464
00:33:38,172 --> 00:33:39,773
No importa.
465
00:33:40,708 --> 00:33:43,921
Por supuesto, entiendo que muy
pocos podrían venir en esta tormenta.
466
00:33:43,945 --> 00:33:48,024
Hay una alerta de
tornado, o algo así.
467
00:33:48,048 --> 00:33:49,528
Escucho el pronóstico del clima.
468
00:33:51,417 --> 00:33:52,594
¿Puedo?
469
00:33:52,618 --> 00:33:54,119
¡Dios mío! Sí.
470
00:33:56,456 --> 00:33:57,666
Tome.
471
00:33:58,925 --> 00:34:00,861
¿Es de la familia, o...?
472
00:34:52,111 --> 00:34:54,210
Muchas gracias.
473
00:34:54,512 --> 00:34:55,756
¿Necesita algo más?
474
00:34:55,780 --> 00:34:58,451
No, ya he presentado
mis respetos por completo.
475
00:35:25,044 --> 00:35:26,622
Funeraria Janssen.
476
00:35:26,646 --> 00:35:29,114
Oye, lo siento, me he dormido.
477
00:35:29,982 --> 00:35:31,461
No te preocupes, está bien.
478
00:35:31,485 --> 00:35:33,863
Nadie se presentó a
este velorio esta noche.
479
00:35:33,887 --> 00:35:35,898
Ha sido un poco espeluznante,
480
00:35:35,922 --> 00:35:38,801
así que, quería saber
qué pasa con el muerto,
481
00:35:38,825 --> 00:35:43,473
pero, finalmente alguien apareció,
así que ahora ya no es tan extraño.
482
00:35:43,497 --> 00:35:45,908
En serio, ¿se apareció alguien?
483
00:35:45,932 --> 00:35:47,142
¿Cómo era?
484
00:35:49,134 --> 00:35:50,179
¿Por qué?
485
00:35:50,203 --> 00:35:51,380
Fui a hojear el Tribune
486
00:35:51,404 --> 00:35:53,149
por Andrew Edwards como dijiste,
487
00:35:53,173 --> 00:35:55,251
pero no necesité
buscar en los obituarios.
488
00:35:55,275 --> 00:35:56,740
Él salía en la primera página.
489
00:35:58,277 --> 00:36:00,020
Andrew Edwards
es el nombre del tipo
490
00:36:00,044 --> 00:36:02,724
que saltó del techo de
esa Iglesia en Haysburg.
491
00:36:02,748 --> 00:36:04,326
Has oído hablar de eso, ¿verdad?
492
00:36:04,350 --> 00:36:06,795
Estuvo en el techo durante
una hora, gritando locuras,
493
00:36:06,819 --> 00:36:08,564
y se golpeó contra los
escalones de concreto,
494
00:36:08,588 --> 00:36:10,956
justo cuando las familias
empezaban a salir de...
495
00:36:11,991 --> 00:36:14,226
Hola, ¿Sharon?
496
00:36:24,536 --> 00:36:27,339
¿Hola?
497
00:36:45,957 --> 00:36:47,167
¿Qué?
498
00:37:04,676 --> 00:37:06,443
¿Señor Edwards?
499
00:37:16,888 --> 00:37:20,768
Señor Edwards, ha tenido
un accidente, ¿de acuerdo?
500
00:37:20,792 --> 00:37:22,870
Y hubo...
501
00:37:22,894 --> 00:37:26,128
algún tipo de error
en la morgue...
502
00:37:49,389 --> 00:37:51,355
No puede verme.
503
00:40:16,367 --> 00:40:19,636
Petro, estamos en
movimiento, ¿dónde estás?
504
00:40:21,473 --> 00:40:23,406
Estamos jodidamente
perdidos aquí.
505
00:40:24,742 --> 00:40:27,077
Dios, ahí está
ese olor otra vez.
506
00:40:27,311 --> 00:40:28,912
Es peor que los cadáveres.
507
00:40:29,880 --> 00:40:31,715
Esta no es la misma escalera.
508
00:40:34,753 --> 00:40:38,957
Cuidado con el escalón,
hay algo en el suelo.
509
00:40:49,767 --> 00:40:52,176
¿Qué cojones es eso?
510
00:40:52,670 --> 00:40:54,980
Petro, ¿dónde cojones estás?
511
00:40:55,004 --> 00:40:58,552
Tenemos otro 419,
definitivamente no auto infligido.
512
00:40:58,576 --> 00:41:01,420
No necesitamos más técnicos,
¡necesitamos a un sepulturero!
513
00:41:01,444 --> 00:41:03,622
Vamos a necesitar a
más de un sepulturero.
514
00:41:03,646 --> 00:41:06,182
Esto se va a poner más feo.
515
00:41:06,315 --> 00:41:07,525
¡Petro!
516
00:41:09,285 --> 00:41:10,630
¡Oursler!
517
00:41:10,654 --> 00:41:12,399
La maldita radio no funciona.
518
00:41:12,423 --> 00:41:14,628
¡Petro, Oursler!
519
00:41:14,925 --> 00:41:17,537
¡Todos los Oficiales
repórtense ahora mismo!
520
00:41:17,561 --> 00:41:20,840
Con las interferencias de
radio, este canal no es estable.
521
00:41:20,864 --> 00:41:23,001
Tenemos que encontrar
una salida ahora mismo.
522
00:41:26,270 --> 00:41:28,615
Todos sean bienvenidos.
523
00:41:28,639 --> 00:41:30,950
Todos estarán mirando.
524
00:41:30,974 --> 00:41:32,852
Por fin, seguidores,
525
00:41:32,876 --> 00:41:35,955
esta noche, es la noche
que han estado esperando.
526
00:41:35,979 --> 00:41:38,224
Rastreen mi señal.
527
00:41:38,248 --> 00:41:40,693
La señal es el estimulante.
528
00:41:40,717 --> 00:41:42,761
La señal es el sedante.
529
00:41:42,785 --> 00:41:45,421
La señal es la salvación.
530
00:41:46,457 --> 00:41:48,760
La eternidad
comienza ahora mismo.
531
00:42:21,833 --> 00:42:24,860
12 de junio de 1994.
532
00:42:25,833 --> 00:42:32,164
El sujeto 097, no pudo
adaptarse a sus mejoras dadas.
533
00:42:35,400 --> 00:42:41,397
Fracaso... otro fracaso más...
534
00:42:51,433 --> 00:42:54,330
1 de agosto de 1994.
535
00:42:55,266 --> 00:42:58,290
El éxito no está
muy lejos al parecer.
536
00:42:58,933 --> 00:43:00,086
Creo que la clave es...
537
00:43:00,110 --> 00:43:05,655
Preservar el lóbulo parietal
y occipital del cerebro.
538
00:43:07,566 --> 00:43:10,750
Con estos dos donantes sanos,
539
00:43:10,774 --> 00:43:13,946
realizaré dos
métodos diferentes.
540
00:43:16,566 --> 00:43:21,893
Sujeto masculino 098, sus
signos vitales son ideales.
541
00:43:22,283 --> 00:43:26,581
Voy a retirar el
tejido del lóbulo.
542
00:43:28,433 --> 00:43:35,074
Sujeto femenino 099,
conservaré su tejido del lóbulo
543
00:43:35,209 --> 00:43:39,329
y la mayor parte de
su cerebro sensorial.
544
00:43:43,966 --> 00:43:45,936
Ahora, vamos a empezar.
545
00:44:41,300 --> 00:44:43,863
Eso fue bastante sencillo...
546
00:44:53,333 --> 00:44:55,921
¿Qué es ese ruido?
547
00:45:01,366 --> 00:45:04,229
¿No te he drogado lo suficiente?
548
00:45:04,566 --> 00:45:06,092
Ven aquí, tú...
549
00:45:32,233 --> 00:45:33,588
Mi niña.
550
00:45:41,766 --> 00:45:43,874
¡Por fin!
551
00:45:44,133 --> 00:45:46,456
¡Por fin!
552
00:45:49,966 --> 00:45:52,532
Feliz día de nacimiento, niña...
553
00:45:52,556 --> 00:45:54,350
¡Tan feliz!
554
00:46:00,933 --> 00:46:04,043
Asiente, si puedes oírme...
555
00:46:15,900 --> 00:46:17,291
Espera...
556
00:46:26,766 --> 00:46:30,014
Tus nuevos ojos. ¡Lo que ves!
557
00:46:30,866 --> 00:46:34,433
¿Puedes verme, sí?
558
00:46:39,800 --> 00:46:42,633
Eres un verdadero milagro.
559
00:46:42,833 --> 00:46:45,237
Un Neo humano.
560
00:46:53,933 --> 00:46:57,268
13 de octubre de 1994,
561
00:46:58,366 --> 00:47:02,202
después de muchos
años de aislamiento...
562
00:47:02,700 --> 00:47:06,686
El sujeto femenino 099,
demuestra que el humano
563
00:47:06,710 --> 00:47:10,906
y la máquina... pueden,
en efecto, unificarse.
564
00:47:11,300 --> 00:47:15,159
Que la carne y el
metal pueden coexistir.
565
00:47:18,700 --> 00:47:20,312
Si sólo...
566
00:47:21,366 --> 00:47:23,674
Si sólo esos tontos
fueran testigos de esto.
567
00:47:26,700 --> 00:47:29,894
¡Simplones! No serán
capaces de comprender.
568
00:47:38,366 --> 00:47:39,615
Niña...
569
00:47:40,800 --> 00:47:46,328
Si te sientes triste,
asustada y confundida...
570
00:47:46,924 --> 00:47:48,134
¡No lo estés!
571
00:47:49,300 --> 00:47:52,690
¡Eso significa que
estás realmente viva!
572
00:48:24,033 --> 00:48:27,177
Calma... ¿qué pasa?
573
00:48:27,433 --> 00:48:29,016
Relájate...
574
00:49:19,833 --> 00:49:27,567
Dicen que el hombre de Vitruvio
es la cruzada de Da Vinci...
575
00:49:32,600 --> 00:49:36,464
para ampliar los límites
del cuerpo humano.
576
00:49:37,633 --> 00:49:41,731
Al igual que Da Vinci,
yo también sueño...
577
00:49:42,133 --> 00:49:47,387
¿Qué gran diseño estaba
planeando? Nunca lo sabremos.
578
00:49:47,411 --> 00:49:50,355
Seguramente entendía...
nuestras limitaciones biológicas...
579
00:50:04,366 --> 00:50:07,170
¡Necesita más ajustes!
580
00:50:08,300 --> 00:50:12,328
Esta cadena de desapariciones
trae más conflictos
581
00:50:12,352 --> 00:50:16,450
y la desconfianza entre
la gente y la Policía.
582
00:50:16,474 --> 00:50:20,261
La tensión aumentó cuando
los lugareños encontraron
583
00:50:20,285 --> 00:50:24,542
partes de cuerpos mutilados,
en los canales de Yakarta.
584
00:50:24,566 --> 00:50:28,455
La Policía cree que el sospechoso
es el doctor James Suhendra.
585
00:50:28,479 --> 00:50:32,009
Un genio pionero en el campo
de las prótesis mecánicas.
586
00:50:32,033 --> 00:50:33,813
El doctor Suhendra se
convirtió en sospechoso...
587
00:50:33,837 --> 00:50:35,276
tras la desaparición
de sus pacientes.
588
00:50:35,300 --> 00:50:38,064
Estos simplones...
589
00:50:38,464 --> 00:50:42,567
La Policía sigue buscando
a la última desaparecida.
590
00:50:42,667 --> 00:50:47,006
Una chica de 23 años
con las iniciales S.A.
591
00:50:47,566 --> 00:50:50,376
Sus padres siguen
esperando que la encuentren.
592
00:50:50,400 --> 00:50:52,415
¿Así que todavía
reconoces tu antigua vida?
593
00:50:52,439 --> 00:50:54,918
A pesar de haber estado
desaparecida durante más de un mes.
594
00:50:54,942 --> 00:50:56,532
Increíble.
595
00:50:57,533 --> 00:50:59,016
¡Increíble!
596
00:51:05,566 --> 00:51:10,890
Pero necesitas
renacer de verdad.
597
00:51:51,766 --> 00:51:54,276
¡Fracaso miserable!
598
00:51:56,533 --> 00:51:59,139
¡Abran la puerta! ¡Ábranla!
599
00:51:59,766 --> 00:52:01,109
¡Abran la puerta!
600
00:52:01,133 --> 00:52:02,373
¿Qué?
601
00:52:17,866 --> 00:52:19,947
- ¡Quieto!
- ¿Qué es esto?
602
00:52:22,085 --> 00:52:23,295
Esperen.
603
00:52:23,566 --> 00:52:24,801
Esperen...
604
00:52:25,200 --> 00:52:26,469
¡Ese es él, Comandante!
605
00:52:32,166 --> 00:52:33,566
¿Qué está pasando aquí?
606
00:52:36,068 --> 00:52:37,278
Jono.
607
00:52:37,566 --> 00:52:39,582
¡Asegúrate de que
estés grabando esto!
608
00:52:39,606 --> 00:52:40,816
Sí, señor.
609
00:52:44,100 --> 00:52:48,298
¿Puede confirmar que es
el doctor James Suhendra?
610
00:52:50,000 --> 00:52:52,251
¡Son todos unos idiotas!
611
00:52:52,300 --> 00:52:54,836
¿No entienden lo que
estoy tratando de hacer aquí?
612
00:52:55,137 --> 00:52:56,347
De acuerdo.
613
00:52:56,633 --> 00:52:57,956
Lo tomaré como un "sí".
614
00:52:57,980 --> 00:52:59,319
Esperen un segundo.
615
00:52:59,733 --> 00:53:01,797
¿Van a arrestarme?
616
00:53:03,033 --> 00:53:04,452
No, doctor.
617
00:53:04,833 --> 00:53:06,755
No lo vamos a arrestar.
618
00:53:06,779 --> 00:53:09,462
Espere. Esperen un segundo.
619
00:53:09,486 --> 00:53:10,476
¿Qué es esto?
620
00:53:10,500 --> 00:53:11,751
¡Fuego!
621
00:53:15,933 --> 00:53:17,191
¡Suficiente!
622
00:53:18,300 --> 00:53:19,558
¡Dios mío!
623
00:53:19,733 --> 00:53:21,087
Está muerto.
624
00:53:22,700 --> 00:53:24,647
¡Ni siquiera uses
el nombre de Dios!
625
00:53:24,671 --> 00:53:26,123
Pero, Comandante...
626
00:53:26,433 --> 00:53:28,846
Nuestra misión es rescatar
a los supervivientes...
627
00:53:31,433 --> 00:53:33,418
No perdonar a un asesino.
628
00:53:33,767 --> 00:53:34,843
¿Cierto, hombres?
629
00:53:34,867 --> 00:53:36,214
¡Sí, Comandante!
630
00:53:45,733 --> 00:53:47,618
Jaka, dirígete al Norte.
631
00:53:47,700 --> 00:53:48,975
Busca supervivientes.
632
00:53:48,999 --> 00:53:50,772
El resto revisen esta sala.
633
00:53:50,796 --> 00:53:51,949
¡Entendido, Comandante!
634
00:53:51,973 --> 00:53:53,282
Equipo, síganme.
635
00:53:53,306 --> 00:53:54,516
Sí, señor.
636
00:54:19,689 --> 00:54:20,899
Ali,
637
00:54:21,433 --> 00:54:22,751
revisa a Jono.
638
00:54:26,789 --> 00:54:27,999
Comandante.
639
00:54:36,833 --> 00:54:38,274
Pobre chica.
640
00:54:39,633 --> 00:54:40,906
¿Ahora lo entienden?
641
00:54:43,566 --> 00:54:45,276
Él se lo merecía.
642
00:54:46,299 --> 00:54:49,238
Pero esto... ¿Qué es esto?
643
00:54:49,566 --> 00:54:51,408
Señor, mire la cabeza.
644
00:54:53,200 --> 00:54:56,421
Esta cosa... ya no es humana.
645
00:55:00,733 --> 00:55:03,057
Al menos, ya no sufre.
646
00:55:07,433 --> 00:55:09,242
Jono, cúbrela.
647
00:55:09,266 --> 00:55:10,476
Sí, señor.
648
00:55:37,433 --> 00:55:39,256
Creo que ella
necesita ayuda, señor.
649
00:55:44,166 --> 00:55:46,552
Ya ni siquiera tiene alma.
650
00:55:53,800 --> 00:55:55,015
Ali...
651
00:55:55,966 --> 00:55:57,249
Tu arma.
652
00:56:04,666 --> 00:56:05,994
¡Señor, no, espere!
653
00:56:06,166 --> 00:56:07,476
¿Qué demonios estás haciendo?
654
00:56:07,500 --> 00:56:09,266
¡Esta es la chica
desaparecida, Comandante!
655
00:56:09,290 --> 00:56:10,676
Esta es la chica desaparecida.
656
00:56:10,700 --> 00:56:12,334
Aunque tengas razón...
657
00:56:12,358 --> 00:56:14,692
¡No llevaré a esa
cosa a sus padres!
658
00:56:14,716 --> 00:56:16,887
Pero, esa no es
nuestra decisión.
659
00:56:16,911 --> 00:56:17,953
¡Cállate!
660
00:56:17,977 --> 00:56:19,577
Cállate. ¡¿Entiendes?!
661
00:56:27,450 --> 00:56:28,509
¿Qué ha pasado?
662
00:56:28,533 --> 00:56:29,609
Se ha ido la luz, Comandante.
663
00:56:29,633 --> 00:56:31,539
¡Ya sé eso!
664
00:56:31,833 --> 00:56:33,961
Jono, enciende tu linterna.
665
00:56:36,149 --> 00:56:37,359
Hecho, Comandante.
666
00:56:39,633 --> 00:56:41,767
Jono, ¿a dónde ha
ido ese monstruo?
667
00:56:43,166 --> 00:56:44,527
No la veo, Comandante.
668
00:56:49,086 --> 00:56:50,296
Ali.
669
00:56:50,454 --> 00:56:51,330
La puerta.
670
00:56:51,354 --> 00:56:52,709
No dejes que se escape.
671
00:56:52,733 --> 00:56:53,991
Sí, Comandante.
672
00:56:56,985 --> 00:56:58,195
La puerta está cerrada.
673
00:57:02,333 --> 00:57:04,749
¿Qué cojones está pasando?
674
00:57:04,800 --> 00:57:06,200
Déjeme intentarlo, Comandante.
675
00:57:19,533 --> 00:57:20,754
¡Espera! ¡No lo hagas!
676
00:57:31,599 --> 00:57:33,895
Ali...
677
00:57:39,300 --> 00:57:41,840
Sostén la... ¡Sostén la puerta!
678
00:57:55,099 --> 00:57:56,662
¡Comandante!
679
00:58:01,600 --> 00:58:05,219
Si se activó esta grabación...
680
00:58:05,666 --> 00:58:10,874
significa que el laboratorio ha
sido violado y que yo estoy muerto.
681
00:58:13,728 --> 00:58:14,938
Jaka.
682
00:58:15,233 --> 00:58:16,613
Qué ironía.
683
00:58:17,200 --> 00:58:21,543
Para los que se han colado...
684
00:58:22,000 --> 00:58:27,376
Sepan que mi
creación es sólo mía.
685
00:58:27,966 --> 00:58:32,809
Aquellos que intenten
quitármela, perecerán aquí.
686
00:58:32,833 --> 00:58:34,715
¡Estamos jodidos, Comandante!
687
00:58:34,964 --> 00:58:36,174
¡Hombres!
688
00:58:36,766 --> 00:58:38,211
¡Busquen una salida!
689
00:58:38,433 --> 00:58:40,394
Si ven a ese monstruo...
690
00:58:40,494 --> 00:58:41,914
¡Mátenla a la vista!
691
00:58:42,066 --> 00:58:43,534
¡Sí, señor!
692
00:58:47,933 --> 00:58:49,433
¿A dónde vas, Eko?
693
00:58:49,700 --> 00:58:51,202
Sólo quédate detrás de mí.
694
00:58:55,632 --> 00:58:56,842
¡Eko!
695
00:58:57,933 --> 00:58:59,177
¡No lo toques!
696
00:59:00,933 --> 00:59:02,197
Tienes razón.
697
00:59:05,166 --> 00:59:06,443
¡Eko!
698
00:59:25,216 --> 00:59:26,426
¡Levántate!
699
00:59:54,733 --> 00:59:56,294
¡Muérete, cabrón!
700
01:00:07,066 --> 01:00:08,850
¡Maldito tonto!
701
01:00:08,874 --> 01:00:10,084
¡Aléjate!
702
01:00:13,866 --> 01:00:15,528
¡Hijo de puta!
703
01:00:21,733 --> 01:00:23,450
¡Levántate!
704
01:00:23,833 --> 01:00:25,986
Cúbrete.
705
01:00:26,566 --> 01:00:28,076
¡Muere, cabrón!
706
01:03:43,132 --> 01:03:44,566
Hola.
707
01:03:49,966 --> 01:03:51,367
Hola.
708
01:03:52,033 --> 01:03:53,414
¿Quién está ahí?
709
01:03:57,533 --> 01:03:58,883
Hola.
710
01:03:59,800 --> 01:04:01,098
Hola.
711
01:04:02,433 --> 01:04:03,950
¿Quién está ahí?
712
01:04:23,505 --> 01:04:24,715
¡Oye!
713
01:04:25,133 --> 01:04:26,371
¡Hola!
714
01:04:56,600 --> 01:04:57,898
Ayúdame...
715
01:05:02,200 --> 01:05:03,508
Ayúdame...
716
01:05:10,433 --> 01:05:14,966
¿Es esto un sueño?
717
01:05:29,299 --> 01:05:30,965
Joder, muérete monstruo.
718
01:05:33,966 --> 01:05:35,304
Joder.
719
01:05:42,233 --> 01:05:44,138
¡Ven aquí, mierdecilla!
720
01:05:58,933 --> 01:06:00,231
¡Oye, tú!
721
01:06:01,099 --> 01:06:02,562
¿Qué cojones es eso?
722
01:06:46,166 --> 01:06:47,510
¡Fuego en el agujero!
723
01:06:55,978 --> 01:06:57,109
Muévete.
724
01:06:57,133 --> 01:06:58,343
Ten cuidado.
725
01:07:06,117 --> 01:07:07,520
¡Ay, joder!
726
01:07:34,759 --> 01:07:35,809
¡Maldita sea!
727
01:07:35,833 --> 01:07:37,486
¡Monstruo!
728
01:08:02,300 --> 01:08:04,055
¡Espera, espera, espera!
729
01:08:04,880 --> 01:08:05,776
¡Espera, espera!
730
01:08:05,800 --> 01:08:07,754
Tú eres la chica desaparecida.
731
01:08:10,700 --> 01:08:12,188
¿Qué quieres?
732
01:08:12,633 --> 01:08:16,680
Poder... vivir.
733
01:08:17,677 --> 01:08:18,776
Quiero lo mismo.
734
01:08:18,800 --> 01:08:20,874
¡Yo también, yo también!
735
01:08:21,466 --> 01:08:22,973
¡Sigamos vivos entonces!
736
01:08:31,200 --> 01:08:32,700
Hay una salida por ahí.
737
01:08:36,600 --> 01:08:38,156
Sólo un poco más.
738
01:08:40,500 --> 01:08:42,342
Jono. ¡Muévete!
739
01:08:47,900 --> 01:08:49,355
¡No, señor!
740
01:08:52,833 --> 01:08:54,865
¡Eso ha matado a
tus amigos, carajo!
741
01:08:56,532 --> 01:08:57,742
¡Muere!
742
01:08:57,998 --> 01:08:59,554
¡Muere cosa!
743
01:09:49,933 --> 01:09:51,861
Perdóneme, señor...
744
01:10:00,766 --> 01:10:02,196
Ven...
745
01:11:27,660 --> 01:11:31,895
Yo, pensé que habías prometido
que nadie saldría herido.
746
01:11:32,097 --> 01:11:33,307
Gary.
747
01:11:36,135 --> 01:11:38,203
Siempre habrá alguien
que saldrá herido.
748
01:11:40,539 --> 01:11:42,985
¿Qué cojones está pasando ahí?
749
01:11:43,009 --> 01:11:44,587
Si es que no pueden
despejar el lugar,
750
01:11:44,611 --> 01:11:47,591
entonces salgan
de ahí ahora mismo.
751
01:11:47,615 --> 01:11:50,317
La eternidad
comienza ahora mismo.
752
01:11:54,421 --> 01:11:56,599
¿Está Spivy ahí contigo, Nash?
753
01:11:56,623 --> 01:11:58,333
Se ha separado.
754
01:11:58,357 --> 01:11:59,992
No lo he visto.
755
01:12:00,660 --> 01:12:07,075
Yo... Quiero largarme de aquí.
756
01:12:07,099 --> 01:12:08,578
¿Spivy?
757
01:12:08,602 --> 01:12:09,812
Spivy.
758
01:12:10,971 --> 01:12:13,440
¡Spivy, Oursler!
759
01:12:19,911 --> 01:12:21,121
¿Spivy?
760
01:12:22,114 --> 01:12:23,324
¡Spivy!
761
01:12:25,584 --> 01:12:27,953
Odio este lugar.
762
01:12:28,855 --> 01:12:30,156
Spivy, adelante.
763
01:12:31,057 --> 01:12:32,701
Brayberry.
764
01:12:32,725 --> 01:12:33,935
Fisher.
765
01:12:34,726 --> 01:12:36,361
Joder, cualquiera, ¡adelante!
766
01:12:37,696 --> 01:12:40,363
Intenta no perder
la cabeza, Slater.
767
01:12:55,683 --> 01:12:56,893
¡Atención!
768
01:13:38,589 --> 01:13:40,292
¡Dios!
769
01:13:41,493 --> 01:13:43,462
No, no.
770
01:13:44,996 --> 01:13:46,206
No.
771
01:13:56,842 --> 01:13:58,052
No.
772
01:13:58,491 --> 01:14:00,147
Por favor.
773
01:14:03,049 --> 01:14:04,259
No.
774
01:14:05,618 --> 01:14:06,930
Dios, no, por favor.
775
01:14:06,954 --> 01:14:09,783
No, por favor no. Por favor.
776
01:14:09,807 --> 01:14:11,490
Estoy rodando.
777
01:14:14,594 --> 01:14:16,372
Bien, ¿listo?
778
01:14:16,396 --> 01:14:17,906
Puedes seguir.
779
01:14:17,930 --> 01:14:20,643
Dichoso el que
toma y se deshace...
780
01:14:20,667 --> 01:14:23,635
de los pequeños
contra la piedra.
781
01:14:26,938 --> 01:14:28,694
Por favor...
782
01:14:34,813 --> 01:14:36,023
Sí, genial.
783
01:14:45,990 --> 01:14:49,703
Estados Unidos está
plagada de un cáncer negro,
784
01:14:49,727 --> 01:14:53,107
que ha permitido que se
joda esta otrora gran tierra...
785
01:14:53,131 --> 01:14:55,442
desde adentro, durante
demasiado tiempo.
786
01:14:55,466 --> 01:14:58,880
Nosotros, los últimos hombres
decentes de Estados Unidos,
787
01:14:58,904 --> 01:15:01,616
somos los verdaderos patriotas
que han prestado juramento...
788
01:15:01,640 --> 01:15:04,018
para defender
nuestra forma de vida.
789
01:15:04,042 --> 01:15:06,621
Recuperaremos a Estados Unidos.
790
01:15:06,645 --> 01:15:09,123
Sus violadores serán
puestos en la cuneta.
791
01:15:09,147 --> 01:15:12,960
Les pondremos las botas y
aplastaremos a esta horda mestiza,
792
01:15:12,984 --> 01:15:14,862
como las ratas que son.
793
01:15:14,886 --> 01:15:18,766
Nosotros, la Milicia del Primer
Movimiento Patriótico, iremos por ustedes.
794
01:15:18,790 --> 01:15:23,170
Nuestro tiempo de
limpieza masiva está cerca.
795
01:15:23,194 --> 01:15:25,539
Y con esta arma,
796
01:15:25,563 --> 01:15:28,342
que el propio Cristo
en su infinita sabiduría...
797
01:15:28,366 --> 01:15:31,411
ha tenido a bien concedernos,
798
01:15:31,435 --> 01:15:35,582
hemos llegado a ser semejantes
a un justo puño de justicia,
799
01:15:35,606 --> 01:15:38,985
que borrará la maldad
de la faz de la Tierra.
800
01:15:39,009 --> 01:15:40,955
- ¡Sí!
- Los Estados Unidos...
801
01:15:40,979 --> 01:15:43,758
- podridos, ¡caerán!
- ¡Sí!
802
01:15:43,782 --> 01:15:45,614
¡Por Dios!
803
01:15:48,285 --> 01:15:51,365
Bob, qué hago,
la tengo en espera.
804
01:15:51,389 --> 01:15:53,333
- ¿Sólo pulsar el botón?
- Pulsa el rojo.
805
01:15:53,357 --> 01:15:54,467
Sólo púlsalo, de acuerdo.
806
01:15:54,491 --> 01:15:56,102
No quiero pulsar,
no quiero pulsarlo.
807
01:15:56,126 --> 01:15:59,140
¡Vamos, vamos, vamos,
rueda, rueda, rueda!
808
01:15:59,164 --> 01:16:00,966
Negocios, tiempo de negocios.
809
01:16:01,933 --> 01:16:03,476
¡Joder!
810
01:16:03,500 --> 01:16:05,269
Gracias por el charco, Steve.
811
01:16:07,606 --> 01:16:10,652
Me copias, tenemos
un tablón en este edificio.
812
01:16:10,676 --> 01:16:14,320
Parece una entrada de
seguridad, en el lado Este.
813
01:16:14,344 --> 01:16:17,424
Un estacionamiento para
empleados, y no está abierto hoy,
814
01:16:17,448 --> 01:16:19,193
pero garantiza el día
en que estará abierto.
815
01:16:19,217 --> 01:16:20,878
Entendido.
816
01:16:21,186 --> 01:16:22,796
Estoy viendo...
817
01:16:22,820 --> 01:16:24,699
Tengo una cámara de seguridad.
818
01:16:24,723 --> 01:16:27,068
Dos cámaras de
seguridad, tres, cuatro.
819
01:16:27,092 --> 01:16:30,873
Definitivamente tenemos dos
analizadores de rayos X en el vestíbulo,
820
01:16:30,897 --> 01:16:32,706
y quizás un escáner de retina.
821
01:16:32,730 --> 01:16:36,578
Intentaré conseguir algunos códigos,
pero si no lo consigo, mierda, chicos.
822
01:16:36,602 --> 01:16:38,036
Eso fue definitivo.
823
01:16:38,872 --> 01:16:41,275
Joder, joder.
824
01:16:42,908 --> 01:16:44,586
- Buen trabajo.
- Buen trabajo.
825
01:16:44,610 --> 01:16:45,820
Muy bien.
826
01:16:47,144 --> 01:16:48,554
Tal vez podamos
acompañar a la bestia,
827
01:16:48,578 --> 01:16:52,525
pero, no creo que abran
hasta bien salido el Sol.
828
01:16:52,549 --> 01:16:54,326
¿La parte delantera del
edificio, recibe la luz del Sol?
829
01:16:54,350 --> 01:16:55,763
Si perdemos nuestra
ventana meteorológica,
830
01:16:55,787 --> 01:16:57,731
no tendremos luz solar
hasta dentro de unos meses.
831
01:16:57,755 --> 01:16:59,065
No, no, tenemos
que seguir ahora.
832
01:16:59,089 --> 01:17:00,266
Tal vez sea un poco drástico.
833
01:17:00,290 --> 01:17:03,670
Tenemos que ir allí y golpearlos
cuando el edificio esté lleno.
834
01:17:03,694 --> 01:17:05,138
Claro que sí.
835
01:17:05,162 --> 01:17:07,340
Tienen una guardería.
Una guardería.
836
01:17:10,768 --> 01:17:13,337
De acuerdo, muévete.
837
01:17:15,371 --> 01:17:16,849
Mierda, es la puerta principal.
838
01:17:16,873 --> 01:17:19,986
Sabes, al menos la
calle pasa por ahí, ¿no?
839
01:17:20,010 --> 01:17:21,788
Espere un momento,
Comandante, el...
840
01:17:21,812 --> 01:17:23,211
A través del muelle de carga.
841
01:17:23,313 --> 01:17:24,791
Es la entrada de mantenimiento,
842
01:17:24,815 --> 01:17:26,893
mi primo nos dará el
código de acceso de ahí.
843
01:17:26,917 --> 01:17:30,586
Hermoso, y además el
Sol está casi todo el día ahí.
844
01:17:33,390 --> 01:17:36,736
Bueno, caballeros,
aquí es donde rodamos
845
01:17:36,760 --> 01:17:39,932
y detonamos a la abominación.
846
01:17:56,927 --> 01:17:58,634
¡Por favor!
847
01:17:58,791 --> 01:18:00,836
Por favor...
848
01:18:05,823 --> 01:18:07,033
Buen tiro.
849
01:18:10,261 --> 01:18:12,339
Torre uno al nido del águila.
850
01:18:12,363 --> 01:18:14,841
Aquí nido de águila.
851
01:18:14,865 --> 01:18:16,264
El paquete ha aterrizado.
852
01:18:16,366 --> 01:18:18,068
Entendido, torre uno.
853
01:18:27,576 --> 01:18:29,477
Espero que no hayas
aguardado mucho.
854
01:18:31,014 --> 01:18:33,251
Se trabaja tanto,
pero queda mucho.
855
01:18:36,321 --> 01:18:37,531
Greg.
856
01:18:39,624 --> 01:18:43,404
Hay que decir que ustedes
no se andan con tonterías.
857
01:18:43,428 --> 01:18:46,107
Estoy muy impresionado
con la seguridad de aquí.
858
01:18:46,131 --> 01:18:47,640
Estamos más
apretados que un tambor.
859
01:18:47,664 --> 01:18:50,376
Cierra la boca, Jimmy,
estás fuera de lugar.
860
01:18:50,400 --> 01:18:52,002
Mi error, lo siento, Comandante.
861
01:18:53,237 --> 01:18:55,539
Tienes soldados
bien entrenados, Greg.
862
01:18:57,375 --> 01:19:00,144
Sería Comandante del Aire,
cuando estamos en uniforme.
863
01:19:01,311 --> 01:19:03,775
Entendido, Comandante del Aire.
864
01:19:05,582 --> 01:19:08,485
Ahora, su Unidad puede
ser una milicia bien regulada...
865
01:19:11,820 --> 01:19:14,623
Pero no están ni de lejos lo
suficientemente bien armados,
866
01:19:16,960 --> 01:19:19,171
para la lucha tan
necesaria que les espera.
867
01:19:19,195 --> 01:19:22,230
¡Dios mío! Esto me está
poniendo la puta polla dura.
868
01:19:22,332 --> 01:19:24,576
Esto nos está poniendo
la polla dura a todos.
869
01:19:24,600 --> 01:19:26,079
Sí, Bob, puedo verlo desde aquí.
870
01:19:26,103 --> 01:19:27,313
Esto será suficiente
871
01:19:27,337 --> 01:19:29,750
para mantener a raya a la
autoridad, después de la operación.
872
01:19:29,774 --> 01:19:31,182
Si esos imbéciles de Waco...
873
01:19:31,206 --> 01:19:33,018
hubieran tenido la
mitad de este equipo,
874
01:19:33,042 --> 01:19:35,019
la ATF todavía estaría
por ahí siendo masticada.
875
01:19:35,043 --> 01:19:38,123
¿Apuesto a que estas se
nutrieron de maldita sangre iraquí?
876
01:19:38,147 --> 01:19:39,691
¡La maldita
Tormenta del Desierto!
877
01:19:39,715 --> 01:19:41,294
Oye, ¡mierda de desierto, Talón!
878
01:19:41,318 --> 01:19:44,729
¿Nadie en la estación de Policía te
ha visto tomar alguna de estas cosas?
879
01:19:44,753 --> 01:19:45,998
No.
880
01:19:46,022 --> 01:19:47,500
¿Cómo es eso?
881
01:19:47,524 --> 01:19:49,459
Tenemos amigos por todas partes.
882
01:19:50,259 --> 01:19:51,704
Ya lo sabes.
883
01:19:51,728 --> 01:19:53,637
Especialmente con
una mierda como Clinton,
884
01:19:53,661 --> 01:19:55,707
en la Casa Blanca.
885
01:19:55,731 --> 01:19:58,410
Muchos Policías están
listos para ustedes, patriotas...
886
01:19:58,434 --> 01:20:01,570
para derribar a los
Federales, con fuerza.
887
01:20:05,441 --> 01:20:08,119
¿Podría decir algo,
Comandante del Aire?
888
01:20:08,143 --> 01:20:10,521
¿Sobre lo trascendental que
es este momento para la causa?
889
01:20:10,545 --> 01:20:12,014
Con las armas y todo.
890
01:20:14,052 --> 01:20:15,262
Corta.
891
01:20:27,363 --> 01:20:30,333
Esto no es más que
un arsenal terrenal.
892
01:20:40,944 --> 01:20:42,511
Bien hecho, compañero guerrero.
893
01:20:43,679 --> 01:20:44,889
Este hombre de aquí...
894
01:20:45,915 --> 01:20:49,262
Este hombre escuchó la
llamada a la acción de Wu Tan
895
01:20:49,286 --> 01:20:50,554
y puso de su parte.
896
01:20:51,355 --> 01:20:54,734
Nos ha armado para el
conflicto que seguramente vendrá,
897
01:20:54,758 --> 01:20:58,170
después del acto heroico que
todos hemos jurado con sangre...
898
01:20:58,194 --> 01:20:59,973
el emprender.
899
01:20:59,997 --> 01:21:04,945
Derribaremos el edificio
federal Patrick V. McNamara,
900
01:21:04,969 --> 01:21:07,847
en el pozo negro infestado
de Detroit, Michigan.
901
01:21:07,871 --> 01:21:09,573
- Joder, sí.
- Jodidamente bien.
902
01:21:10,506 --> 01:21:12,908
¿Y está seguro de
que el arma funciona?
903
01:21:14,009 --> 01:21:15,219
¿La criatura?
904
01:21:15,811 --> 01:21:17,021
Por supuesto.
905
01:21:18,214 --> 01:21:19,647
¿Así que lo ha probado ya?
906
01:21:28,257 --> 01:21:32,071
¡Qué alguien apague
ese maldito timbre!
907
01:21:32,095 --> 01:21:33,862
- Allí.
- Por favor, no.
908
01:21:34,630 --> 01:21:35,840
Por favor.
909
01:21:38,334 --> 01:21:39,544
Por favor.
910
01:21:40,636 --> 01:21:41,846
Por favor.
911
01:21:50,213 --> 01:21:51,523
Jimmy.
912
01:21:57,453 --> 01:21:59,020
Cubo.
913
01:21:59,122 --> 01:22:02,001
Vamos, toma ese trozo.
914
01:22:02,025 --> 01:22:05,119
No te pongas nada encima, no
sabes lo que te hará con tu olor.
915
01:22:06,561 --> 01:22:07,771
Sí, drenalo.
916
01:22:08,430 --> 01:22:09,731
Vamos, perra.
917
01:22:10,498 --> 01:22:12,100
Sí, aquí vamos.
918
01:22:13,402 --> 01:22:15,647
Probablemente sea suficiente.
919
01:22:15,671 --> 01:22:17,216
Unos ojos muy geniales.
920
01:22:17,240 --> 01:22:18,617
Este se ve muy bien.
921
01:22:18,641 --> 01:22:19,984
Tiene un aspecto
un poco malvado.
922
01:22:20,008 --> 01:22:21,154
Mierda, ¿esos son coyotes?
923
01:22:21,178 --> 01:22:22,655
Sí.
924
01:22:22,679 --> 01:22:24,524
Bien, hagamos esto.
925
01:22:24,548 --> 01:22:25,758
Buena chica.
926
01:22:27,916 --> 01:22:28,961
Buena chica.
927
01:22:28,985 --> 01:22:31,730
Bien, Phoebe,
esto es de lo bueno.
928
01:22:31,754 --> 01:22:35,234
Esto es para redimir el alma de los
malditos Estados Unidos de América.
929
01:22:35,258 --> 01:22:36,201
- Sí.
- ¿Me entiendes?
930
01:22:36,225 --> 01:22:38,537
Toma esto para la posteridad,
¿puedes enfocar esto?
931
01:22:38,561 --> 01:22:40,327
- Sí, sí.
- De acuerdo, vamos a tomarlo.
932
01:22:40,529 --> 01:22:41,740
- ¿Lo tienes?
- Hagámos esto.
933
01:22:41,764 --> 01:22:45,100
Sangre de criatura
entrando, en tres, dos, uno.
934
01:22:49,871 --> 01:22:51,649
Diga algo, Comandante del Aire,
935
01:22:51,673 --> 01:22:53,875
sobre lo que estamos
haciendo aquí.
936
01:22:54,977 --> 01:22:58,389
Bueno, me puse a pensar, Bob,
937
01:22:58,413 --> 01:22:59,757
que sería una buena idea...
938
01:22:59,781 --> 01:23:03,695
el probar el arma definitiva
antes de comprometernos del todo
939
01:23:03,719 --> 01:23:05,697
y ejecutar la misión.
940
01:23:05,721 --> 01:23:07,323
Inteligente,
realmente inteligente.
941
01:23:09,659 --> 01:23:11,394
¿Qué les está tomando tanto...?
942
01:23:12,628 --> 01:23:13,605
Mierda.
943
01:23:13,629 --> 01:23:15,574
Mierda, aquí vamos,
aquí vamos, aquí vamos.
944
01:23:15,598 --> 01:23:17,642
Corran, chicos, ¡el
Sol está saliendo!
945
01:23:17,666 --> 01:23:19,001
¡Todos abajo, abajo!
946
01:23:35,116 --> 01:23:38,052
¿Qué pasa, joder?
947
01:23:38,785 --> 01:23:40,331
- ¡Jimmy!
- ¿Qué?
948
01:23:40,355 --> 01:23:43,367
¡Probablemente está
bloqueado por el árbol o algo así!
949
01:23:43,391 --> 01:23:45,558
Entra ahí, no seas tan jodido...
950
01:23:52,535 --> 01:23:55,199
Maldito Cristo.
951
01:24:00,208 --> 01:24:02,553
¡Primeros mártires
de la causa, nene!
952
01:24:02,577 --> 01:24:04,188
- ¡Ha funcionado!
- ¡Ya no está!
953
01:24:04,212 --> 01:24:05,688
- ¿Qué has dicho?
- ¡Se ha ido!
954
01:24:05,712 --> 01:24:07,557
- ¿Qué?
- ¡Phoebe!
955
01:24:07,581 --> 01:24:09,415
- ¡Se ha ido!
- ¡Funciona!
956
01:24:15,857 --> 01:24:17,601
¡A la mierda!
957
01:24:17,625 --> 01:24:18,835
¡Sí!
958
01:24:20,262 --> 01:24:21,727
¡Todo ese maldito humo!
959
01:24:33,542 --> 01:24:36,588
Muy bien, doy el
visto bueno, y...
960
01:24:36,612 --> 01:24:39,400
Y jodido boom...
961
01:24:48,956 --> 01:24:50,801
Joder, Chuck, un segundo.
962
01:24:50,825 --> 01:24:53,104
- Joder.
- Lo siento, lo siento.
963
01:24:53,128 --> 01:24:54,338
Tienen que caer
todos al mismo tiempo,
964
01:24:54,362 --> 01:24:55,673
Los sensores no sirven...
965
01:24:55,697 --> 01:24:57,697
una mierda, Greg, no
sé lo que está pasando.
966
01:24:57,799 --> 01:25:00,677
Pues entonces ve y
haz tu parte mañana.
967
01:25:00,701 --> 01:25:03,069
Adivinen qué, ahora
iremos al día siguiente.
968
01:25:05,940 --> 01:25:07,685
No se puede dejar nada al azar,
969
01:25:07,709 --> 01:25:10,412
cuando estemos entrando
en el escenario mundial.
970
01:25:11,378 --> 01:25:14,582
Dios, en su infinita sabiduría, nos ha
dado una bendición para los tiempos.
971
01:25:15,917 --> 01:25:20,623
Una super-arma metafísica,
de destrucción viviente.
972
01:25:23,758 --> 01:25:27,194
No defraudaré a Cristo Rey.
973
01:25:30,366 --> 01:25:33,777
¡Debemos hacer su
buena obra con honor!
974
01:25:33,801 --> 01:25:35,011
Sí, señor.
975
01:25:39,941 --> 01:25:42,542
Bueno, parece que
será un día más...
976
01:25:42,844 --> 01:25:47,313
hasta la caída del impío
Imperio estadounidense.
977
01:25:50,183 --> 01:25:52,085
Pero, esta noche,
978
01:25:53,820 --> 01:25:56,557
esta noche despediremos
como es debido.
979
01:25:57,592 --> 01:26:02,172
Nos purificaremos
antes de la retribución.
980
01:26:02,196 --> 01:26:06,467
Nos pondremos el corcho en
lo alto y la botella en lo profundo.
981
01:26:09,903 --> 01:26:11,948
Nos vamos a emborrachar, joder.
982
01:26:11,972 --> 01:26:13,182
¡Sí!
983
01:26:13,206 --> 01:26:15,185
Muy bien, ¡sí!
984
01:26:15,209 --> 01:26:18,710
- Maldito...
- ¡La reserva privada del Comandante!
985
01:26:19,312 --> 01:26:20,878
¡Hazlo!
986
01:26:27,421 --> 01:26:28,898
¿Vas a ir a mear?
987
01:26:28,922 --> 01:26:30,198
- ¿A mear?
- ¿Vas a mear?
988
01:26:30,222 --> 01:26:31,901
¿Vas a venir a verme mear?
989
01:26:31,925 --> 01:26:33,203
Sí, ¿quieres que lo filme,
990
01:26:33,227 --> 01:26:34,871
- maldito pervertido?
- Sí, adelante.
991
01:26:34,895 --> 01:26:36,806
Oye, ¡vamos a ir
al agujero de mear!
992
01:26:36,830 --> 01:26:40,311
- No, nunca descanses, ¡sólo mea!
- Sí.
993
01:26:40,335 --> 01:26:43,285
- ¡Nunca descanses, sólo mea!
- Sólo mea.
994
01:26:45,874 --> 01:26:49,053
Santo Dios, te lo digo.
995
01:26:49,077 --> 01:26:50,654
Maldito...
996
01:26:50,678 --> 01:26:53,190
Déjenme decirles
que estos jodidos,
997
01:26:53,214 --> 01:26:55,380
estos son de $12 dólares.
998
01:26:55,482 --> 01:26:57,527
Jessie, ¿qué pasa?
999
01:26:57,551 --> 01:26:59,963
- Voy a atraparte, te atraparé.
- ¡Mierda!
1000
01:26:59,987 --> 01:27:01,998
Sé cómo usar esto.
1001
01:27:02,022 --> 01:27:04,823
Oye, oye, oye, eres bueno.
1002
01:27:07,727 --> 01:27:09,273
¡Bob, te necesitamos, Bob!
1003
01:27:09,297 --> 01:27:11,574
- Necesitas un trago, Bob.
- ¡Bob está fuera!
1004
01:27:11,598 --> 01:27:14,332
- Necesitas un trago.
- ¡Bob!
1005
01:27:14,834 --> 01:27:16,813
Dáselo.
1006
01:27:16,837 --> 01:27:19,180
Tu cámara es tu máscara.
1007
01:27:19,204 --> 01:27:21,250
- ¿La cámara es mi máscara?
- ¿Por qué no bebes algo?
1008
01:27:21,274 --> 01:27:22,751
Llevas una máscara literal.
1009
01:27:22,775 --> 01:27:24,220
- Tienes que tener...
- Tomaré un trago.
1010
01:27:24,244 --> 01:27:27,056
- Un trago.
- He estado trabajando mucho.
1011
01:27:27,080 --> 01:27:29,191
- Tú primero.
- ¿Sabes qué?
1012
01:27:29,215 --> 01:27:30,425
Estás enfermo.
1013
01:27:48,668 --> 01:27:49,878
Ahí está.
1014
01:27:50,537 --> 01:27:52,573
Maldita sea.
1015
01:27:56,777 --> 01:27:58,443
Maldito marica.
1016
01:28:00,513 --> 01:28:01,723
Steve.
1017
01:28:11,458 --> 01:28:12,668
Steve.
1018
01:28:14,695 --> 01:28:16,930
¿Dónde está el maldito monstruo?
1019
01:28:23,370 --> 01:28:25,171
Vamos a joderlo, hombre.
1020
01:28:25,939 --> 01:28:28,041
- ¿Qué?
- Vamos a joderlo.
1021
01:28:29,174 --> 01:28:30,786
Tú no...
1022
01:28:30,810 --> 01:28:32,542
¿No quieres mear sobre él?
1023
01:28:32,644 --> 01:28:34,856
¿Qué cojones te pasa, Bob?
1024
01:28:34,880 --> 01:28:36,792
¿Qué cojones te pasa a ti?
1025
01:28:36,816 --> 01:28:39,861
Bob, vuelve a la puta
fiesta, hombre, ¿de acuerdo?
1026
01:28:39,885 --> 01:28:43,531
Déjame hacer lo mío,
tú vete, lárgate de aquí.
1027
01:28:43,555 --> 01:28:44,766
¿Qué pasa, joder?
1028
01:28:45,660 --> 01:28:50,207
Marica, ya sabía yo que te
ibas a rajar, pequeña perra.
1029
01:28:50,231 --> 01:28:52,133
Maldito, Steve.
1030
01:28:54,236 --> 01:28:57,336
Bienvenidos a la
hora del romance.
1031
01:29:03,810 --> 01:29:05,746
Dale un beso.
1032
01:29:06,813 --> 01:29:09,990
- ¿Qué?
- ¡Bésalo!
1033
01:29:11,586 --> 01:29:12,896
¿Me retas, joder?
1034
01:29:12,920 --> 01:29:15,111
¡Hazlo, joder!
1035
01:29:15,188 --> 01:29:18,203
Que se jodan los franceses.
1036
01:29:25,197 --> 01:29:26,708
¡Dios mío!
1037
01:29:26,732 --> 01:29:28,309
Dame esa maldita cosa.
1038
01:29:28,333 --> 01:29:30,770
No, no.
1039
01:29:31,878 --> 01:29:33,989
¡Bob!
1040
01:29:37,577 --> 01:29:38,655
¡Dios!
1041
01:29:38,679 --> 01:29:40,679
¡Maldito enfermo!
1042
01:29:47,051 --> 01:29:48,261
¿Eres tú?
1043
01:29:49,188 --> 01:29:50,566
- ¿Qué pasa?
- ¡Vamos, vamos!
1044
01:29:50,590 --> 01:29:52,033
- ¿Quién...
- ¿Quién es ese con Bart?
1045
01:29:52,057 --> 01:29:54,427
- No lo sé.
- ¿Quién está de maldita guardia?
1046
01:29:55,396 --> 01:29:57,405
- ¿Quién está de guardia?
- Se supone que sea yo.
1047
01:29:57,429 --> 01:29:58,440
- Lo siento.
- ¿Qué pasa?
1048
01:29:58,464 --> 01:30:00,104
Lo siento, Comandante,
¡lo arreglaré!
1049
01:30:00,466 --> 01:30:02,201
- Joder.
- ¡Vete!
1050
01:30:02,603 --> 01:30:03,646
- ¿Qué haces?
- ¡Lo arreglaré!
1051
01:30:03,670 --> 01:30:07,183
¿Quién cojones es ese,
quién cojones es ese?
1052
01:30:07,207 --> 01:30:09,884
¿Qué cojones es eso?
1053
01:30:09,908 --> 01:30:11,118
¿Es ese Terry?
1054
01:30:13,746 --> 01:30:15,791
- ¿Es Terry?
- ¿Terry?
1055
01:30:15,815 --> 01:30:18,448
- ¿Quién es ese?
- ¡Terry está jodidamente muerto!
1056
01:30:18,550 --> 01:30:19,760
¡Dios mío!
1057
01:30:21,387 --> 01:30:25,441
Joder, joder,
joder, carajo, joder.
1058
01:30:28,962 --> 01:30:30,362
Terry está jodidamente muerto.
1059
01:30:32,697 --> 01:30:35,297
¡No disparen, hasta
que yo les dé la orden!
1060
01:30:42,406 --> 01:30:43,975
¿Quién, quién nos falta?
1061
01:30:46,778 --> 01:30:48,557
- El maldito Reed.
- Steve.
1062
01:30:48,581 --> 01:30:50,515
Steve estaba en
el escritorio anoche.
1063
01:30:51,417 --> 01:30:52,927
¿Alguien lo ha visto?
1064
01:30:52,951 --> 01:30:55,651
Steve, ¿eres tú, chico?
1065
01:31:02,962 --> 01:31:04,073
¡Qué cojones!
1066
01:31:04,097 --> 01:31:05,574
Para, ¡espera!
1067
01:31:05,598 --> 01:31:07,766
Espera, para, para,
¡maldita sea, espera!
1068
01:31:09,102 --> 01:31:11,102
¡quita las manos del gatillo!
1069
01:31:13,274 --> 01:31:15,346
Maldito...
1070
01:31:18,712 --> 01:31:21,648
¡Maldito Judas de mierda!
1071
01:31:22,248 --> 01:31:24,026
- ¿Greg?
- ¡Steve!
1072
01:31:24,050 --> 01:31:26,827
Steve, no, para,
para, ¡maldito idiota!
1073
01:31:26,851 --> 01:31:29,264
¡Estás cubierto de
sangre de vampiro!
1074
01:31:29,288 --> 01:31:31,388
Deja de moverte,
¡no, no, no, no!
1075
01:31:37,095 --> 01:31:39,731
¡Steve, Steve, Steve, Steve!
1076
01:31:42,535 --> 01:31:43,945
Vamos, Greg.
1077
01:31:43,969 --> 01:31:46,103
Maldita sea.
1078
01:31:46,205 --> 01:31:48,482
Joder, que se joda esta
abominación del mal.
1079
01:31:48,506 --> 01:31:49,585
Vamos a entrar ahí
1080
01:31:49,609 --> 01:31:51,687
y vamos a acabar
con esta criatura.
1081
01:31:51,711 --> 01:31:53,288
Si no entraremos
antes del atardecer,
1082
01:31:53,312 --> 01:31:54,823
no vamos a poder hacer nada ya.
1083
01:31:54,847 --> 01:31:57,592
Esta puta cosa será
imparable por la noche, vamos.
1084
01:31:57,616 --> 01:32:00,318
Pues entonces
cierren y carguen, joder.
1085
01:32:11,431 --> 01:32:12,641
¡Adelante!
1086
01:32:15,635 --> 01:32:18,500
Amigo, ¿qué mierda
ha sido eso, qué mierda?
1087
01:32:23,441 --> 01:32:26,244
Por aquí, aquí.
1088
01:32:32,384 --> 01:32:33,729
¡Joder!
1089
01:32:33,753 --> 01:32:35,396
- Mierda, joder.
- ¿Qué?
1090
01:32:35,420 --> 01:32:36,630
Joder.
1091
01:32:37,256 --> 01:32:39,558
Maldita cosa, mierda.
1092
01:32:43,161 --> 01:32:44,371
Vamos.
1093
01:32:45,163 --> 01:32:47,766
Vamos, vamos.
1094
01:33:20,233 --> 01:33:21,443
¡Despejado!
1095
01:33:25,705 --> 01:33:27,082
¡Joder!
1096
01:33:27,106 --> 01:33:28,548
¡Dios!
1097
01:33:28,572 --> 01:33:30,485
¡Dios mío! ¡Tom!
1098
01:33:30,509 --> 01:33:32,089
¡Qué cojones!
1099
01:33:33,645 --> 01:33:35,897
¡Jesucristo!
1100
01:33:39,183 --> 01:33:41,096
Creo que lo tenemos.
1101
01:33:41,120 --> 01:33:42,297
¡Mierda!
1102
01:33:42,321 --> 01:33:43,588
¡Suban ahí!
1103
01:34:07,345 --> 01:34:08,423
¡Mierda!
1104
01:34:08,447 --> 01:34:09,690
- ¡Greg!
- ¡Mi pierna!
1105
01:34:09,714 --> 01:34:11,130
¡Joder!
1106
01:34:11,583 --> 01:34:13,961
¡No, no!
1107
01:34:13,985 --> 01:34:18,332
¡Mierda! ¡Joder, joder!
1108
01:34:18,356 --> 01:34:19,366
¡Mi pierna!
1109
01:34:19,390 --> 01:34:24,328
Bien, bueno, está
bien. De acuerdo.
1110
01:35:03,334 --> 01:35:05,812
Cristo es el Rey,
Cristo es el Rey, Cristo.
1111
01:35:05,836 --> 01:35:09,082
Cristo es el Rey, Cristo
es el Rey, Cristo es el Rey,
1112
01:35:09,106 --> 01:35:10,650
Cristo, Cristo es el Rey.
1113
01:35:10,674 --> 01:35:14,053
Cristo es el Rey, Cristo es el
Rey, Cristo, Cristo es el Rey.
1114
01:35:14,077 --> 01:35:17,556
Cristo es el Rey, Cristo
es el Rey, Cristo es el Rey,
1115
01:35:17,580 --> 01:35:20,728
Cristo, Cristo, Cristo es
el Rey, Cristo es el Rey.
1116
01:35:20,752 --> 01:35:23,430
Cristo es el Rey,
Cristo es el Rey.
1117
01:35:23,454 --> 01:35:25,936
¡Cristo es el Rey!
1118
01:35:50,514 --> 01:35:52,592
¡Maldita sea Cristo!
1119
01:35:52,616 --> 01:35:54,962
Sáquenme de aquí, ¡maldita sea!
1120
01:35:54,986 --> 01:35:57,231
Dios no puede
ayudarte ahora, Slater.
1121
01:35:57,255 --> 01:35:59,332
¿No has visto la
última cinta de vídeo?
1122
01:35:59,356 --> 01:36:01,791
Te vi en esa última cinta.
1123
01:36:02,592 --> 01:36:04,926
Slater tiene que
dar explicaciones.
1124
01:36:05,028 --> 01:36:07,348
Nosotras mismas tenemos
que dar algunas explicaciones.
1125
01:36:08,299 --> 01:36:10,177
¡Desátenme, joder!
1126
01:36:10,201 --> 01:36:12,636
Estamos perdidos aquí
con los malditos drogadictos.
1127
01:36:13,604 --> 01:36:15,816
¿Todavía crees que esto
es una redada de drogas?
1128
01:36:15,840 --> 01:36:17,684
Son nuestras cintas de
video las que son el villano.
1129
01:36:17,708 --> 01:36:20,654
Nuestras cintas de
video te van a joder.
1130
01:36:20,678 --> 01:36:22,312
Es más bien un trance.
1131
01:36:26,015 --> 01:36:29,528
¿Me están diciendo que Spivy...?
1132
01:36:29,552 --> 01:36:31,899
¡Está en un maldito trance!
1133
01:36:31,923 --> 01:36:34,089
No, Spivy está muerto.
1134
01:36:38,428 --> 01:36:40,531
¿Qué cojones es todo esto?
1135
01:36:41,365 --> 01:36:45,311
Esto es un culto a
la película fetichista...
1136
01:36:45,335 --> 01:36:49,282
de contrabandistas que empujan
lo intocable de lo intocable,
1137
01:36:49,306 --> 01:36:51,417
lo más asqueroso
entre lo asqueroso.
1138
01:36:51,441 --> 01:36:55,242
Los más snuff,
canibalista y con animales.
1139
01:36:55,344 --> 01:36:58,959
¡Chicas con trajes
blancos jodiendo en mierda!
1140
01:36:58,983 --> 01:37:02,897
Traficamos con contenido de
contrabando, estrictamente puro VHS.
1141
01:37:02,921 --> 01:37:04,772
Definitivamente, muy ilegal.
1142
01:37:05,388 --> 01:37:07,000
No creí que nos
fueran a atrapar...
1143
01:37:07,024 --> 01:37:09,330
nuestra propia Unidad inútil.
1144
01:37:14,331 --> 01:37:17,675
¿Estás listo para
tu primer plano?
1145
01:37:17,699 --> 01:37:19,913
¿Qué cojones acabas de decir?
1146
01:37:19,937 --> 01:37:21,748
Somos las chicas finales.
1147
01:37:21,772 --> 01:37:23,539
Tú eres nuestra matanza final.
1148
01:37:24,423 --> 01:37:25,920
¡Deténganse!
1149
01:37:51,202 --> 01:37:52,980
¿Un poco de ayuda aquí, Nash?
1150
01:37:53,004 --> 01:37:55,373
¡Mi cámara está
jodidamente atascada!
1151
01:38:15,592 --> 01:38:17,936
Esta cinta va a ser
la mejor de todas.
1152
01:38:17,960 --> 01:38:19,680
Los admiradores
se van a volver locos.
1153
01:38:22,099 --> 01:38:23,723
¿Cómo deberíamos llamarla?
1154
01:39:53,558 --> 01:39:56,500
DEDICADA A LA AMADA
MEMORIA DE DONALD GOLDBLOOM