1 00:00:28,600 --> 00:00:33,600 {\c&H00FFFF&}XYZ Subbing Man{\c} từ fanpage Criminal Minds Việt Nam 2 00:01:15,270 --> 00:01:19,940 10, 9, 8, 7, 3 00:01:19,940 --> 00:01:23,950 6, 5, 4, 4 00:01:23,950 --> 00:01:27,250 3, 2, 1. 5 00:01:30,190 --> 00:01:31,590 Đây là 1 vụ trấn áp quan trọng. 6 00:01:31,590 --> 00:01:33,820 Ta cần nó sau khi Slater phá hỏng vụ đột kích 7 00:01:33,820 --> 00:01:34,990 tại CLB thoát y. 8 00:01:36,790 --> 00:01:38,630 Nói chào đi, Gary. 9 00:01:38,630 --> 00:01:39,930 Chào, Gary. 10 00:01:39,930 --> 00:01:42,000 Vụ đột kích ma túy đầu tiên hả, Gary? 11 00:01:42,000 --> 00:01:42,800 Ừ. 12 00:01:44,900 --> 00:01:46,370 Ta sắp tới! 13 00:01:46,370 --> 00:01:48,800 Tôi sẽ đưa ra thông báo khi ta vào trong! 14 00:01:48,800 --> 00:01:51,910 Cảnh sát đây, lệnh lục soát, cấm di chuyển, giơ tay lên! 15 00:01:51,910 --> 00:01:54,310 Phòng thí nghiệm nói chất nhớt từ chiếc xe van 16 00:01:54,310 --> 00:01:56,510 là 1 hợp chất ghê gớm. 17 00:01:56,510 --> 00:01:57,310 Thì sao? 18 00:01:58,450 --> 00:02:02,220 Mày bắn nó, nhai nó, hay ngửi nó? 19 00:02:02,220 --> 00:02:05,050 Ta sẽ tìm ra thôi. 20 00:02:05,050 --> 00:02:07,020 Hãy giả sử nó rất hiệu nghiệm 21 00:02:07,020 --> 00:02:08,290 và cực kì gây nghiện! 22 00:02:08,290 --> 00:02:10,620 Ta đều thấy nó làm gì với cô gái đó. 23 00:02:20,400 --> 00:02:21,240 Ra quân thôi! 24 00:02:39,090 --> 00:02:40,020 Nghe đây. 25 00:02:40,020 --> 00:02:42,190 Cúi xuống là cúi con mẹ nó xuống. 26 00:02:42,190 --> 00:02:43,920 10-26 nghĩa là tội ác đang diễn ra, 27 00:02:43,930 --> 00:02:46,930 và 29-9 nghĩa là xóa mẹ cái băng đi. 28 00:02:46,930 --> 00:02:49,160 Hey, cậu bám theo tôi. 29 00:02:49,170 --> 00:02:51,130 Chạy ra, xông vào! 30 00:02:52,900 --> 00:02:55,240 Cảnh sát đây, lệnh lục soát! 31 00:02:55,240 --> 00:02:58,970 Cảnh sát đây, lệnh lục soát! 32 00:02:58,970 --> 00:03:00,940 - Cảnh sát đây! - Cảnh sát đây, lệnh lục soát! 33 00:03:00,940 --> 00:03:02,910 Cảnh sát, cảnh sát! 34 00:03:02,910 --> 00:03:04,780 - Lệnh lục soát! - Coi chừng bên trái. 35 00:03:04,780 --> 00:03:06,450 - Lệnh lục soát! - Đừng có bắn! 36 00:03:06,450 --> 00:03:08,580 - Lệnh lục soát! - Chúng tôi sẽ dẫn đầu! 37 00:03:08,580 --> 00:03:09,720 Lui con mẹ nó vào! 38 00:03:09,720 --> 00:03:11,820 - Bên trái! - Chết tiệt! 39 00:03:14,120 --> 00:03:15,920 Mấy cái thứ đó đâu? 40 00:03:15,920 --> 00:03:17,390 Oursler, Slater, kiểm tra. 41 00:03:17,390 --> 00:03:20,260 - Lệnh lục soát! - Chúng tôi thấy máy bay ở đây. 42 00:03:20,260 --> 00:03:22,160 Bọn này có thể được trang bị hạng nặng hơn chúng tôi nghĩ. 43 00:03:22,170 --> 00:03:23,300 Giữ kênh này sạch đi, 44 00:03:23,300 --> 00:03:25,130 bọn dân chuyên chết tiệt! 45 00:03:27,970 --> 00:03:29,980 Tất cả được chào đón. 46 00:03:30,210 --> 00:03:32,740 Tất cả đều đang xem. 47 00:03:32,740 --> 00:03:34,380 Cuối cùng, hỡi các tín đồ, 48 00:03:34,380 --> 00:03:37,440 đêm nay là đêm các ngươi mong chờ. 49 00:03:37,450 --> 00:03:39,550 Truy tìm tín hiệu của ta. 50 00:03:39,550 --> 00:03:41,720 - Tín hiệu là chất kích thích. - An toàn! 51 00:03:41,720 --> 00:03:43,480 - Tín hiệu là thuốc giảm đau. - An toàn! 52 00:03:43,490 --> 00:03:45,720 Tín hiệu là sự cứu thế. 53 00:03:45,720 --> 00:03:47,190 Cái mùi quái quỷ gì thế? 54 00:03:47,190 --> 00:03:50,820 - Đêm Vĩnh Cữu bắt đầu bây giờ. - Birkhorn, đứng yên! 55 00:03:50,830 --> 00:03:52,200 Giơ tay lên, thằng chó. 56 00:03:53,300 --> 00:03:54,530 Fuck. 57 00:03:54,530 --> 00:03:57,160 Oh, nhìn cặp mắt kìa. 58 00:03:57,170 --> 00:03:58,770 Hey, tôi biết tên này. 59 00:04:00,870 --> 00:04:03,130 Ông này là chủ cửa hàng video ở khu nhà tôi. 60 00:04:05,170 --> 00:04:06,410 Đây là Brayberry, chúng tôi tìm thấy 61 00:04:06,410 --> 00:04:08,680 vài chất nhớt từ băng video. 62 00:04:08,680 --> 00:04:11,850 Chúng tôi cũng có 1 trường hợp 419, có thể là tự xử. (419 = thi thể người chết) 63 00:04:12,850 --> 00:04:15,820 - Cảnh sát đây, đội 1! - Cảnh sát đây! 64 00:04:27,630 --> 00:04:29,100 Mày định khóc nữa hả, Slater, 65 00:04:29,100 --> 00:04:32,870 hay mày sẽ tìm cho tao ma túy trong đó? 66 00:04:48,820 --> 00:04:50,890 Cảnh sát đây, lệnh lục soát! 67 00:04:52,090 --> 00:04:53,550 Slater, ta có vài thi thể! 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,690 Chắc cho đội tác chiến khác chờ lệnh đi. 69 00:04:58,490 --> 00:05:02,370 Đây là hiện trường án mạng, đừng đụng vào cái gì. 70 00:05:03,530 --> 00:05:06,530 Đừng phá hiện trường của tôi, Slater! 71 00:05:06,540 --> 00:05:08,600 Slater, đi tiếp đi. 72 00:05:08,600 --> 00:05:10,070 Có nhiều tòa nhà để rà soát. 73 00:05:10,070 --> 00:05:11,410 Chúng tôi sẽ lên tầng trên. 74 00:05:14,210 --> 00:05:15,140 Hey, tôi không nghĩ có cô gái 75 00:05:15,140 --> 00:05:16,950 trong băng video ở đây. 76 00:05:18,510 --> 00:05:21,920 Nó là 1 đường truyền thông tin cao tốc nối khắp toàn cầu, 77 00:05:21,920 --> 00:05:23,980 và nó được gọi là internet, 78 00:05:23,990 --> 00:05:26,790 hay gọi là mạng với người dùng thường xuyên. 79 00:05:26,790 --> 00:05:29,060 Ngày nay hàng triệu người Mỹ có máy vi tính cá nhân 80 00:05:29,060 --> 00:05:31,890 và có thể truy cập mạng với 1 khoản phí hàng tháng khiêm tốn. 81 00:05:31,890 --> 00:05:33,730 Tôi nghĩ tôi sẽ tiếp tục dùng điện thoại từ giờ. 82 00:05:35,200 --> 00:05:38,170 Và trong bản tin địa phương, một vài người dân Westerville 83 00:05:38,170 --> 00:05:41,300 đang truyền tai những câu chuyện về 1 nhân vật bí ẩn 84 00:05:41,300 --> 00:05:43,270 họ gọi là Người Chuột. 85 00:05:43,270 --> 00:05:44,970 Nghe như 1 siêu anh hùng, Camille. 86 00:05:44,970 --> 00:05:47,810 Đó không phải là siêu anh hùng tôi muốn gặp, Mark. 87 00:05:47,810 --> 00:05:51,480 Nhân chứng nói rằng người này hoặc người lai động vật 88 00:05:51,480 --> 00:05:53,650 sống trong cống và ra ngoài ban đêm, 89 00:05:53,650 --> 00:05:55,950 nhưng nếu bạn chiếu đèn trực tiếp vào nó, 90 00:05:55,950 --> 00:05:57,920 nó đột nhiên biến mất. 91 00:05:57,920 --> 00:06:00,820 Holly Marciano của Kênh 6 có thêm thông tin. 92 00:06:00,820 --> 00:06:02,960 Hắn là 1 truyền thuyết đô thị? 93 00:06:02,960 --> 00:06:05,930 Hay thật sự có 1 sinh vật không rõ nguồn gốc 94 00:06:05,930 --> 00:06:07,760 đang trốn dưới cống? 95 00:06:07,760 --> 00:06:10,160 Tôi chỉ ra đây đi dạo ban đêm 96 00:06:10,170 --> 00:06:13,040 và tôi nghe nó phát ra tiếng động dưới đó. 97 00:06:14,600 --> 00:06:17,640 Và nó nhìn lên tôi như 1... 98 00:06:20,040 --> 00:06:21,780 1 thằng hề. 99 00:06:21,780 --> 00:06:24,550 Bảng phác thảo nghiệp dư này giống với cái mà bạn nói 100 00:06:24,550 --> 00:06:26,350 Người Chuột trông như thế nào. 101 00:06:26,350 --> 00:06:28,980 Gần như mọi người đều đặt ra giả thiết riêng 102 00:06:28,980 --> 00:06:31,290 và lời giải thích cho tấm hình. 103 00:06:32,380 --> 00:06:34,720 Ừ, giả thiết của tôi là thằng này từ nhà tù 104 00:06:34,720 --> 00:06:37,860 ở Athens vì bị điên phạm tội. 105 00:06:37,860 --> 00:06:39,130 Đó là nơi cháu tôi đến. 106 00:06:39,130 --> 00:06:41,530 Phải, thằng cháu nổi loạn của cô ấy đã ở đó, 107 00:06:41,530 --> 00:06:44,500 nó giống như 1 vụ tâm thần gây án. 108 00:06:44,500 --> 00:06:47,830 Oh, và nó sống dưới cống để không ai có thể tìm thấy nó. 109 00:06:48,850 --> 00:06:50,930 Tôi tin đó là 1 dấu hiệu từ Jesus. 110 00:06:51,370 --> 00:06:54,580 Đến lúc cho tội đồ và giới thượng lưu 111 00:06:54,580 --> 00:06:56,040 nhận nghiệp sắp đến. 112 00:06:58,150 --> 00:06:59,350 Mm-hm. 113 00:06:59,350 --> 00:07:01,850 Hãy cho tôi biết, lần đầu ông thấy nó ở đâu? 114 00:07:01,850 --> 00:07:03,450 Ngay bên đó. 115 00:07:03,450 --> 00:07:05,690 Phía sau tôi, đó là nơi tôi thấy nó. 116 00:07:05,690 --> 00:07:06,520 Bên đó. 117 00:07:10,660 --> 00:07:12,160 Okay, xong rồi. 118 00:07:12,160 --> 00:07:13,530 Cảm ơn sự phục vụ của ông. 119 00:07:15,160 --> 00:07:18,160 Cái lần cuối tôi cần ở trong rừng này. 120 00:07:18,170 --> 00:07:20,000 Ta có thể chọn đường dễ hơn mà. 121 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 Không có đường mòn gì cả. 122 00:07:22,510 --> 00:07:23,340 Rồi. 123 00:07:26,930 --> 00:07:29,130 Cô cần thêm cảnh quay rừng không? 124 00:07:30,980 --> 00:07:32,650 Không, ta có đủ loại băng hình 125 00:07:32,650 --> 00:07:36,180 của rừng và miệng cống. 126 00:07:38,550 --> 00:07:41,090 Jesus, Barry, ông, ông ta muốn chúng tôi làm gì, 127 00:07:41,090 --> 00:07:43,020 lội qua nước thải luôn hả? 128 00:07:43,030 --> 00:07:44,830 Không, tôi không có làm quá gì, tôi... 129 00:07:48,200 --> 00:07:49,000 Rồi. 130 00:07:50,300 --> 00:07:51,870 Được, không vấn đề gì. 131 00:07:51,870 --> 00:07:52,770 Okay. 132 00:07:55,340 --> 00:07:56,740 Có vẻ hơi căng. 133 00:07:56,740 --> 00:07:58,370 Cô muốn nhậu sau khi xong không? 134 00:08:00,410 --> 00:08:02,230 - Jeff? - Sao? 135 00:08:02,230 --> 00:08:03,980 - Cái địt mẹ anh. - Đã rõ. 136 00:08:11,050 --> 00:08:13,890 Đây là câu chuyện đáng chú ý về Người Chuột, 137 00:08:13,890 --> 00:08:15,320 - Westerville... - Mà ổng nói ổng muốn 138 00:08:15,320 --> 00:08:18,190 quay nó từ trong cống, phải không? 139 00:08:18,190 --> 00:08:19,660 Ừ. 140 00:08:19,660 --> 00:08:21,730 Đó là mối nguy hiểm cho sức khỏe, nhìn nó đi. 141 00:08:27,340 --> 00:08:29,100 Nó ở đâu? 142 00:08:32,810 --> 00:08:34,170 Ông già đó nhìn ghê vãi. 143 00:08:34,180 --> 00:08:36,080 Ừ, biến khỏi tầm mắt ông già đi. 144 00:08:39,580 --> 00:08:42,780 Đây là câu chuyện đáng chú ý về Người Chuột, 145 00:08:42,790 --> 00:08:46,020 quái vật Loch Ness của Westerville. 146 00:08:46,020 --> 00:08:48,420 Đây là 1 bí ẩn chỉ có thể được kể 147 00:08:48,420 --> 00:08:51,860 bên trong đường cống ngầm dưới chân chúng tôi. 148 00:08:51,860 --> 00:08:54,360 Tôi là Holly Marciano, thời sự Kênh 6. 149 00:09:01,100 --> 00:09:02,440 Dựng hình được chưa? 150 00:09:02,440 --> 00:09:04,310 - Làm lại đi. - Rồi, làm lại. 151 00:09:05,370 --> 00:09:07,130 Chờ chút, để lấy nét. 152 00:09:08,210 --> 00:09:10,480 Và, rồi. 153 00:09:13,220 --> 00:09:16,480 Đây là câu chuyện đáng chú ý về Người Chuột, 154 00:09:16,490 --> 00:09:19,450 quái vật Loch Ness của Westerville. 155 00:09:19,460 --> 00:09:22,160 - Đây là 1 bí ẩ... - Uh, cái quái gì thế? 156 00:09:22,160 --> 00:09:23,640 Anh có, làm gì vậy cha nội? 157 00:09:23,640 --> 00:09:26,090 Không, không, không, có ai đó ở đó. 158 00:09:26,090 --> 00:09:28,160 - Thật đấy. - Oh my god. 159 00:09:30,670 --> 00:09:32,970 Tôi không có thời gian cho trò đùa dai này, 160 00:09:32,970 --> 00:09:35,100 anh có thể đùa tôi về cái gì khác không? 161 00:09:35,100 --> 00:09:37,650 Chờ chút đi, Holly, chờ đó. 162 00:09:39,710 --> 00:09:40,540 Xin chào? 163 00:09:46,850 --> 00:09:47,660 Xin lỗi. 164 00:09:48,550 --> 00:09:53,560 Oh vãi, đùa mình chắc? 165 00:10:00,060 --> 00:10:01,860 Cái gì đó? 166 00:10:01,860 --> 00:10:03,700 Tôi không biết. 167 00:10:08,840 --> 00:10:09,670 Ah. 168 00:10:11,210 --> 00:10:13,210 Chỉ là 1 đống rác. 169 00:10:17,810 --> 00:10:19,410 Anh nghĩ trẻ con sống dưới đây à? 170 00:10:20,620 --> 00:10:21,980 Không biết gọi đây là sống được không, 171 00:10:21,980 --> 00:10:23,790 nhưng ừ, có thể lắm. 172 00:10:24,650 --> 00:10:26,320 Jesus Christ. 173 00:10:30,030 --> 00:10:31,730 Chúng ta là đất nước giàu nhất thế giới 174 00:10:31,730 --> 00:10:34,260 và chúng ta đối xử người ta như vậy đó. 175 00:10:34,260 --> 00:10:35,200 Thật nhục nhã. 176 00:10:39,980 --> 00:10:42,340 Ta nên quay thêm cái này. 177 00:10:42,340 --> 00:10:43,970 Phải, bằng chứng về cái 178 00:10:43,970 --> 00:10:45,940 thật sự sống dưới đây. 179 00:10:45,940 --> 00:10:47,980 Cô thật sự thuyết phục đấy, Holly. 180 00:10:47,980 --> 00:10:49,080 Đừng có đùa. 181 00:10:49,080 --> 00:10:50,980 Tôi nghiêm túc, đây là 1 câu chuyện hấp dẫn. 182 00:10:50,980 --> 00:10:53,010 Không phải cô có cuộc gặp hỗ trợ nghiện rượu à? 183 00:10:53,020 --> 00:10:54,550 Mẹ nó, tôi không muốn ngồi xuống 184 00:10:54,550 --> 00:10:56,250 nói về vấn đề nghiện con mẹ nó rượu của tôi, okay? 185 00:10:56,250 --> 00:10:57,520 Anh không muốn làm gì đó 186 00:10:57,520 --> 00:10:59,250 sẽ tạo ra sự khác biệt sao, Jeff? 187 00:10:59,250 --> 00:11:01,490 Nó sẽ như là, tôi không biết, giúp người? 188 00:11:01,490 --> 00:11:03,390 Giúp cô được giải Pulitzer, phải không? 189 00:11:03,390 --> 00:11:05,560 Đây là cái chúng ta bàn đến. 190 00:11:09,160 --> 00:11:11,000 Holly! 191 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 - Holly! - Đi! 192 00:11:14,170 --> 00:11:15,640 Tôi cần đèn của anh. 193 00:11:15,640 --> 00:11:17,500 Ah, vãi. 194 00:11:17,510 --> 00:11:19,010 Đi nào. 195 00:11:53,010 --> 00:11:56,940 Cô đang làm gì vậy? 196 00:11:56,950 --> 00:11:58,080 Sao? 197 00:12:01,220 --> 00:12:02,550 Có chuyện gì? 198 00:12:04,690 --> 00:12:06,590 Tôi nghĩ có ai đó ở đây. 199 00:12:06,590 --> 00:12:07,420 Đi nào. 200 00:12:12,830 --> 00:12:14,430 Vãi cứt. 201 00:12:20,100 --> 00:12:22,610 Xem, nhìn phía sau, kìa. 202 00:12:27,080 --> 00:12:28,880 Đây chắc là nơi nó sống. 203 00:12:30,350 --> 00:12:32,150 Okay, vậy, 204 00:12:32,150 --> 00:12:34,010 tôi không nghĩ ta nên phá nó lúc này. 205 00:12:34,020 --> 00:12:35,220 Ta không cần phá gì hết, 206 00:12:35,220 --> 00:12:36,620 cứ quay phim đi. 207 00:13:04,880 --> 00:13:06,080 Jeff, Jeff, Jeff... 208 00:13:06,080 --> 00:13:07,450 Biến mẹ khỏi đây đi. 209 00:13:07,450 --> 00:13:08,550 - Bình tĩnh, bình tĩnh. - Không x4. 210 00:13:08,550 --> 00:13:09,550 Hít thở sâu. 211 00:13:09,550 --> 00:13:10,580 Không, vãi. 212 00:13:10,590 --> 00:13:12,190 Vãi, đó là nó hả? 213 00:13:12,190 --> 00:13:14,190 Được rồi, hãy hít thở sâu, được chưa? 214 00:13:14,190 --> 00:13:16,560 Ta không đi xa thế này mà thành công cốc. 215 00:13:16,560 --> 00:13:20,660 Hãy hít thở sâu, để tôi lấy máy quay. 216 00:13:20,660 --> 00:13:21,500 Không sao rồi. 217 00:13:24,330 --> 00:13:25,500 Okay. 218 00:13:26,430 --> 00:13:27,800 - Chờ tôi chút. - Okay, tốt chưa? 219 00:13:27,800 --> 00:13:28,940 Rồi, chờ tôi chút. 220 00:13:28,940 --> 00:13:29,770 Okay. 221 00:13:39,280 --> 00:13:41,750 Tôi sẵn sàng rồi, cô thấy nó không? 222 00:13:41,750 --> 00:13:43,080 Có. 223 00:13:43,090 --> 00:13:45,300 Bình tĩnh. 224 00:13:47,720 --> 00:13:48,560 Chào. 225 00:13:50,530 --> 00:13:51,360 Chào. 226 00:13:52,700 --> 00:13:54,430 Chúng tôi không cố ý làm ông sợ. 227 00:13:56,670 --> 00:13:59,400 Chúng tôi, chúng tôi là bạn, chúng tôi... 228 00:13:59,400 --> 00:14:01,600 Chúng tôi muốn hỏi ông vài câu hỏi. 229 00:14:02,470 --> 00:14:03,340 Được không? 230 00:14:05,740 --> 00:14:07,980 Okay, tôi sẽ đến gần hơn. 231 00:14:11,680 --> 00:14:12,610 Okay, okay. 232 00:14:18,050 --> 00:14:19,980 Tôi có thể hỏi tên ông là gì không? 233 00:14:21,520 --> 00:14:23,160 Bill. 234 00:14:23,160 --> 00:14:23,990 Bill. 235 00:14:25,290 --> 00:14:27,060 Rất vui được gặp ông, Bill. 236 00:14:28,460 --> 00:14:30,870 Tôi là Holly, và đó là Jeff. 237 00:14:33,670 --> 00:14:35,170 Ông có họ không, Bill? 238 00:14:40,580 --> 00:14:43,180 Có người khác sống dưới đây với ông không? 239 00:14:47,250 --> 00:14:49,020 Raatma. 240 00:14:51,350 --> 00:14:53,820 Tôi xin lỗi, ông có thể nhắc lại không? 241 00:14:53,820 --> 00:14:55,820 Ông vừa nói Người Chuột hả? 242 00:14:55,820 --> 00:14:58,360 Ông, ông là Người Chuột hả, Bill? 243 00:15:02,870 --> 00:15:04,000 Okay, uh... 244 00:15:06,330 --> 00:15:07,170 Xin cảm ơn. 245 00:15:08,300 --> 00:15:11,340 Tôi sẽ để lại danh thiếp, 246 00:15:11,340 --> 00:15:13,140 - ngay đây. - Holly! 247 00:15:13,140 --> 00:15:18,150 Tôi muốn theo dõi... 248 00:15:33,160 --> 00:15:35,130 Holly, Holly... 249 00:15:35,130 --> 00:15:35,960 Holly? 250 00:15:38,770 --> 00:15:39,600 Holly! 251 00:15:41,600 --> 00:15:42,970 Bỏ mẹ, tôi về, tôi về đây. 252 00:16:16,500 --> 00:16:17,340 Cái... 253 00:16:23,580 --> 00:16:24,510 Cái quái... 254 00:16:30,990 --> 00:16:31,820 Oh my god! 255 00:16:33,220 --> 00:16:34,060 Cái gì? 256 00:16:37,090 --> 00:16:38,590 Sao, tôi không biết 257 00:16:40,130 --> 00:16:41,900 các người muốn gì với... 258 00:16:45,800 --> 00:16:46,800 Có... 259 00:16:49,470 --> 00:16:51,370 Có người có thể giúp mọi người, 260 00:16:52,510 --> 00:16:55,740 có thể giúp đỡ mọi người, okay? 261 00:16:59,680 --> 00:17:03,620 Tôi đang làm phóng sự về mọi người. 262 00:17:05,350 --> 00:17:07,260 Cho người ta thấy... 263 00:17:09,790 --> 00:17:11,720 Rằng mọi người là, mọi người... 264 00:17:11,730 --> 00:17:14,260 Mọi người là người thường, cần sự giúp đỡ, 265 00:17:14,260 --> 00:17:16,060 và tôi có thể giúp. 266 00:17:16,060 --> 00:17:17,400 Okay, tôi có thể... 267 00:17:17,400 --> 00:17:19,230 Nếu các người để tôi đi, tôi có thể giúp, okay? 268 00:17:19,230 --> 00:17:19,980 Hãy để tôi giúp. 269 00:17:19,980 --> 00:17:21,980 - Bằng cách nào? - Và tôi có thể giúp... 270 00:17:23,840 --> 00:17:24,870 Cô giúp bằng cách nào? 271 00:17:29,580 --> 00:17:32,580 Tôi muốn kể câu chuyện của họ. 272 00:17:32,580 --> 00:17:34,810 Tôi sẽ kể câu chuyện của họ cho công chúng. 273 00:17:34,820 --> 00:17:36,550 - Oh. - Tôi sẽ giúp các người. 274 00:17:36,550 --> 00:17:39,150 Đó là 1 lời đề nghị rộng lượng, 275 00:17:39,150 --> 00:17:41,660 nhưng chúng tôi sẽ kể câu chuyện riêng của mình. 276 00:17:44,630 --> 00:17:46,160 - Jeff? - Holly? 277 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 - Jeff, Jeff? - Holly! 278 00:17:47,760 --> 00:17:49,300 Jeff! 279 00:17:49,300 --> 00:17:51,980 Dừng lại, dừng lại! 280 00:17:56,270 --> 00:17:58,600 Không, tắt đèn đi, mày đang làm nó sợ. 281 00:18:00,040 --> 00:18:00,810 Đi nào. 282 00:18:01,840 --> 00:18:03,580 Đi nào. 283 00:18:03,580 --> 00:18:05,150 Đúng rồi, lại đây. 284 00:18:34,940 --> 00:18:37,980 Nhân danh Raatma. 285 00:18:41,920 --> 00:18:44,150 Không, không! 286 00:18:44,150 --> 00:18:46,920 Đừng mà, không! 287 00:18:47,820 --> 00:18:50,420 Cứu tôi, không! 288 00:18:50,430 --> 00:18:51,860 - Đừng! - Tôi tưởng cô 289 00:18:51,860 --> 00:18:55,060 sẽ làm phóng sự về chúng tôi chứ. 290 00:18:55,060 --> 00:18:56,930 Đừng mà. 291 00:18:56,930 --> 00:18:59,370 Giờ cô có thể chưa nhận ra, 292 00:18:59,370 --> 00:19:02,070 nhưng cô đang chứng kiến sự bắt đầu của 1 kỉ nguyên mới. 293 00:19:02,750 --> 00:19:05,100 Chỉ sự ngay thẳng sẽ vùng lên. 294 00:19:07,540 --> 00:19:11,010 Bạn cô không đáng, nhưng còn cô, ai biết? 295 00:19:11,010 --> 00:19:14,810 Với tất cả tội lỗi của cô, cô có thể được cứu. 296 00:19:14,820 --> 00:19:15,650 Không! 297 00:19:16,780 --> 00:19:19,250 Không, xin đừng! 298 00:19:19,250 --> 00:19:24,260 Không! 299 00:19:25,130 --> 00:19:26,660 - Không! - Đưa cho tao. 300 00:19:28,840 --> 00:19:31,610 Đã đến lúc xem xét cô được chào đón trong thế giới mới không. 301 00:19:34,000 --> 00:19:36,070 Tôi không được nói điều xấu cho kẻ ác. 302 00:19:36,070 --> 00:19:39,040 Chúng tôi để nó cho sự phẫn nộ từ Vị Chúa mới của chúng tôi. 303 00:19:47,450 --> 00:19:49,720 Không, Chúa ơi! 304 00:20:12,740 --> 00:20:14,910 Tại sao, Chúa ơi? 305 00:20:19,780 --> 00:20:21,250 Công nghệ nén. 306 00:20:21,250 --> 00:20:23,650 Veggie Masher biến rau củ tầm thường của bạn 307 00:20:23,650 --> 00:20:27,650 thành 1 hỗn hợp ngon miệng, hấp dẫn trong nháy mắt. 308 00:20:27,660 --> 00:20:29,620 Chỉ cần nghiền và thưởng thức. 309 00:20:29,620 --> 00:20:30,990 Với Veggie Masher từ Wonder Health, 310 00:20:30,990 --> 00:20:33,290 bạn có thể giải phóng toàn bộ vitamin 311 00:20:33,300 --> 00:20:35,300 và chất dinh dưỡng của cà rốt, 312 00:20:35,300 --> 00:20:38,230 bông cải xanh, ớt, đậu Hà Lan. 313 00:20:38,230 --> 00:20:39,500 Còn chờ gì nữa? 314 00:20:39,500 --> 00:20:41,570 Hãy gọi số tổng đài miễn phí và đặt hàng ngay. 315 00:20:41,570 --> 00:20:43,170 Veggie Masher từ Wonder Health, 316 00:20:43,170 --> 00:20:45,940 1 công ty của Dược phẩm Mega Tech. 317 00:20:49,440 --> 00:20:52,080 Tôi vui mừng có vị đồng nghiệp tuyệt vời 318 00:20:52,080 --> 00:20:55,250 Holly Marciano với chúng tôi nói về vụ giải cứu phi thường của cô ấy 319 00:20:55,250 --> 00:20:57,740 sau khi cô ấy bị mắc kẹt trong 1 đường cống. 320 00:20:58,320 --> 00:21:00,250 Okay, đi nào. 321 00:21:00,260 --> 00:21:02,490 Đưa tay cho tôi. 322 00:21:15,610 --> 00:21:16,520 Rất thú vị. 323 00:21:17,740 --> 00:21:20,210 Và tôi chắc khán giả đã biết, 324 00:21:20,210 --> 00:21:22,740 chúng tôi rất buồn báo rằng nhà quay phim Jeff Wohl 325 00:21:22,740 --> 00:21:24,680 chưa được tìm thấy. 326 00:21:24,680 --> 00:21:27,410 Nhưng Holly, chúng tôi rất vui có cô trở về. 327 00:21:27,420 --> 00:21:29,420 Cảm ơn ông Mark, thật tốt được trở về. 328 00:21:30,590 --> 00:21:32,350 Đó là ngày đầu tiên của mùa thu, 329 00:21:32,350 --> 00:21:34,490 và không có cách nào tốt hơn để bắt đầu mùa mới 330 00:21:34,490 --> 00:21:38,520 với lễ hội bí ngô hàng năm lần thứ 94 của Westerville. 331 00:21:38,530 --> 00:21:41,230 Người ta đang xếp hàng chờ Raatma The Hay Rides, 332 00:21:41,230 --> 00:21:42,860 Apple Raatma, và tất nhiên, 333 00:21:42,860 --> 00:21:45,870 để xem ai sẽ được trao vương miệng Raatma lớn nhất của lễ hội. 334 00:21:52,610 --> 00:21:54,340 Okay, sao ta không chuyển sang quảng... 335 00:21:54,340 --> 00:21:56,340 Jesus con mẹ nó Christ! 336 00:22:16,030 --> 00:22:17,600 Và tin thể thao, 337 00:22:17,600 --> 00:22:20,670 bang Ohio đấu với đội Indiana Hoosiers tối mai. 338 00:22:20,670 --> 00:22:22,500 Chúc may mắn cho Buckeyes. 339 00:22:22,500 --> 00:22:25,410 Tôi là Holly Marciano, Thời sự Kênh 6. 340 00:22:26,340 --> 00:22:27,760 Hoan hô Raatma. 341 00:22:39,520 --> 00:22:41,490 Phòng thí nghiệm siêu cấp này có thể là bẫy, 342 00:22:41,490 --> 00:22:43,520 tiến hành thận trọng. 343 00:22:43,530 --> 00:22:46,830 Có thể không còn ai sống sót trong đây. 344 00:22:46,830 --> 00:22:49,330 Cô cảm thấy nó trong đầu không, Nash? 345 00:22:50,570 --> 00:22:52,630 Để ý đầu của ông đi, Slater. 346 00:23:08,680 --> 00:23:10,950 Tôi có người, có người trong đó. 347 00:23:10,950 --> 00:23:13,520 Đội xanh, ta có thêm thi thể. 348 00:23:13,520 --> 00:23:15,190 Phòng đầy thi thể. 349 00:23:25,530 --> 00:23:27,200 Vãi chưởng, tôi sẽ gọi hỗ trợ. 350 00:23:27,200 --> 00:23:30,240 Không, chưa được, hãy tìm những người khác. 351 00:23:30,240 --> 00:23:32,610 Hey Slater, tình hình thế nào? 352 00:23:32,610 --> 00:23:33,870 Biết chết liền. 353 00:23:33,880 --> 00:23:36,180 Oursler và tôi bị tách ra rồi. 354 00:23:36,180 --> 00:23:41,080 Có thể tụi nó bị chặn hoặc nhận được cảnh báo. 355 00:23:41,080 --> 00:23:42,650 Ở yên tại chỗ. 356 00:23:44,350 --> 00:23:47,840 Nếu vụ này mà lên được thời sự, 357 00:23:48,320 --> 00:23:49,820 và họ xin phỏng vấn, 358 00:23:51,980 --> 00:23:53,980 tôi làm được, tôi có khuôn mặt để lên TV. 359 00:24:16,650 --> 00:24:18,080 Với các video tưởng niệm này, 360 00:24:18,090 --> 00:24:20,950 nó không giống như phim gia đình à? 361 00:24:20,960 --> 00:24:23,590 Ta quay phim lễ từ xưa đến giờ. 362 00:24:23,590 --> 00:24:28,600 Cô chưa từng gặp gia đình của người chết, phải không? 363 00:24:28,890 --> 00:24:31,800 Họ thì, ý chính là 364 00:24:31,800 --> 00:24:34,330 chúng ta không bao giờ nghi vấn yêu cầu của khách hàng. 365 00:24:34,340 --> 00:24:36,670 Đau buồn là 1 vấn đề cá nhân. 366 00:24:36,670 --> 00:24:38,900 Nếu tang quyến muốn bao gồm cảnh 367 00:24:38,910 --> 00:24:42,180 lễ canh thức người quá cố trong video tưởng niệm, ta vui vẻ giúp đỡ. 368 00:24:43,310 --> 00:24:44,810 Tôi đoán họ sẽ trả tiền thêm. 369 00:24:44,810 --> 00:24:47,010 Cái đó nữa. 370 00:24:47,010 --> 00:24:48,020 Đưa tôi cục pin. 371 00:24:51,120 --> 00:24:53,500 Tôi cũng đã lập trình cho các máy quay, 372 00:24:53,500 --> 00:24:55,120 đảm bảo giữ nó ở chế độ CD, 373 00:24:55,120 --> 00:24:56,360 không thì cô sẽ xóa băng 374 00:24:56,360 --> 00:24:58,090 người ta phát biểu giữa chừng. 375 00:24:58,090 --> 00:25:00,390 - Sẵn sàng đi chưa? - Rồi, tôi đậu xe ở phía trước. 376 00:25:00,400 --> 00:25:02,430 Lễ canh thức sẽ bắt đầu lúc 9 giờ, nên tôi gợi ý 377 00:25:02,430 --> 00:25:03,600 - cô mở cửa... - Rồi, tôi biết rồi. 378 00:25:03,600 --> 00:25:05,200 - Sao quan tài bị lệch rồi? - Hm? 379 00:25:05,200 --> 00:25:07,150 Tôi không để nó như thế. 380 00:25:08,200 --> 00:25:10,100 Anh biết tôi không đi gần nó mà. 381 00:25:10,100 --> 00:25:11,470 Chắc tôi va vào nó. 382 00:25:11,470 --> 00:25:12,310 Sao cũng được. 383 00:25:17,480 --> 00:25:19,080 Oh, Jesus, nặng vãi. 384 00:25:19,080 --> 00:25:20,780 Người ta to bự mà. 385 00:25:20,780 --> 00:25:23,220 Một phần còn lại thôi. 386 00:25:23,220 --> 00:25:24,420 Ronald, anh ấy đang đùa, phải không? 387 00:25:24,420 --> 00:25:27,150 Người quá cố bị tai nạn nghiêm trọng. 388 00:25:27,150 --> 00:25:28,490 Đây là 1 lễ canh thức kín. 389 00:25:28,490 --> 00:25:30,620 - Ừ, tôi biết, nhưng... - Đừng lo. 390 00:25:30,630 --> 00:25:32,330 Tôi ít nhiều có thể cho anh ấy 391 00:25:32,330 --> 00:25:33,590 về hình dạng ban đầu. 392 00:25:33,600 --> 00:25:36,820 Thấy tiếc về mặt với đầu. 393 00:25:37,780 --> 00:25:39,530 Nhưng gia đình muốn anh ấy được gắn liền lại, 394 00:25:39,530 --> 00:25:42,230 và ngoài phần trên, tôi sẽ nói rằng đó là tác phẩm khá tốt. 395 00:25:42,240 --> 00:25:43,470 Nhưng đừng tin tôi quá, 396 00:25:43,470 --> 00:25:45,940 sao cô không tự xem đi? 397 00:25:45,940 --> 00:25:47,440 Cô sẽ làm tốt, Hailey. 398 00:25:47,440 --> 00:25:49,210 Sáng sớm mai tôi sẽ đến để giúp cô, 399 00:25:49,210 --> 00:25:51,540 nên nếu có gì nghiêm trọng, gọi cho tôi. 400 00:25:51,550 --> 00:25:53,780 Và nếu không, đừng đánh thức tôi. 401 00:26:30,850 --> 00:26:33,150 Ừ, tôi định đổi băng, 402 00:26:33,150 --> 00:26:36,620 nhưng tôi thấy dở hơi khi quay chính mình ngồi đây. 403 00:26:36,620 --> 00:26:37,490 Tôi đang đứng. 404 00:26:38,890 --> 00:26:40,590 Gọi tôi nếu có gì nghiêm trọng. 405 00:26:40,600 --> 00:26:42,500 Không có gì xảy ra, nó không nghiêm trọng. 406 00:26:42,500 --> 00:26:45,430 Đây là 1 lễ canh thức, anh ta không đi đâu được đâu. 407 00:26:45,430 --> 00:26:46,770 Chắc họ bị kẹt bão, 408 00:26:46,770 --> 00:26:49,270 hoặc không ai thích tên này cả. 409 00:26:52,970 --> 00:26:54,040 Okay, okay, xin lỗi. 410 00:27:27,540 --> 00:27:29,270 Hey Sharon, tôi đây. 411 00:27:29,280 --> 00:27:31,840 Tôi biết muộn rồi, nhưng nếu cô còn thức, 412 00:27:31,850 --> 00:27:33,980 gọi tôi ở nhà tang lễ. 413 00:27:35,080 --> 00:27:39,850 Không ai ở đây và tôi đang làm việc cả đêm, 414 00:27:41,490 --> 00:27:43,260 và tôi có 1 câu hỏi nhanh cho cô. 415 00:27:44,290 --> 00:27:45,130 Chào. 416 00:28:24,170 --> 00:28:25,260 A lô? 417 00:28:25,270 --> 00:28:27,200 À, nhà tang lễ Jensen. 418 00:28:28,100 --> 00:28:29,900 Hey, Sharon, yeah. 419 00:28:31,170 --> 00:28:33,540 Mẹ cô còn giữ báo, phải không? 420 00:28:34,680 --> 00:28:36,180 Không, tôi... 421 00:28:36,180 --> 00:28:37,840 Không, được mà. 422 00:28:37,850 --> 00:28:41,280 Nghe này, cô có thể kiểm tra trang cáo phó 423 00:28:41,280 --> 00:28:44,960 trong vài tờ gần đây về 1 người tên Andrew Edwards không? 424 00:28:45,980 --> 00:28:47,920 Nghe kì lạ, nhưng tôi dự định 425 00:28:47,920 --> 00:28:50,020 làm chủ trì lễ canh thức đêm nay, và tôi... 426 00:28:51,130 --> 00:28:53,030 Đại loại vậy. 427 00:28:53,030 --> 00:28:56,060 Cơ bản thì, trong tuần trước. 428 00:28:56,060 --> 00:28:56,900 Ừ. 429 00:28:58,100 --> 00:29:00,510 Cảm ơn, cảm ơn nhiều lắm. 430 00:29:01,300 --> 00:29:02,140 Tạm biệt. 431 00:29:33,940 --> 00:29:35,540 Vãi, vãi. 432 00:30:56,250 --> 00:30:57,320 Nó bị lệch? 433 00:31:30,680 --> 00:31:33,720 Tôi đang nói anh rằng anh ta còn sống trong đó. 434 00:31:33,720 --> 00:31:35,620 Anh ta di con mẹ nó chuyển, tôi nghe mà. 435 00:31:35,620 --> 00:31:38,860 Tôi đảm bảo với cô, anh ta chết rồi, Hailey. 436 00:31:40,030 --> 00:31:43,200 Nếu cô không thể xử lý 1 lễ canh thức ít người... 437 00:31:43,200 --> 00:31:44,510 Cố lên, có Tim đây. 438 00:31:48,040 --> 00:31:52,400 Hailey, tôi đảm bảo cô thi thể trong quan tài đó 439 00:31:52,410 --> 00:31:54,410 không có khả năng di chuyển. 440 00:31:54,410 --> 00:31:56,080 Tất cả câu chuyện về người thức dậy 441 00:31:56,080 --> 00:31:57,880 là truyền thuyết đô thị hết. 442 00:31:57,880 --> 00:31:59,340 Chỉ là khí gas thoát ra 443 00:31:59,350 --> 00:32:01,810 hoặc 1 trong hàng trăm hóa chất khác 444 00:32:01,820 --> 00:32:04,280 có thể phản ứng với thi thể được ướp trong 96 phút đầu tiên. 445 00:32:04,290 --> 00:32:06,090 Ta đã nói về nó. 446 00:32:06,090 --> 00:32:07,450 Khí gas thoát ra. 447 00:32:08,660 --> 00:32:09,990 Chỉ có cô ở đó, phải không? 448 00:32:09,990 --> 00:32:12,390 Đi mở nắp và xem đi. 449 00:32:12,390 --> 00:32:14,690 Thật đấy, Ronnie và tôi sẽ giữ máy 450 00:32:14,700 --> 00:32:17,630 và cô sẽ thấy chỉ có xác người. 451 00:32:17,630 --> 00:32:19,000 Có thể hơi gớm, 452 00:32:19,000 --> 00:32:21,240 nhưng chỉ có thế, và cô sẽ thấy đỡ hơn. 453 00:32:23,770 --> 00:32:24,900 Hailey? 454 00:32:24,910 --> 00:32:26,640 Không, anh nói đúng. 455 00:32:26,640 --> 00:32:29,470 Nó chỉ là thi thể, tôi biết điều đó. 456 00:32:29,480 --> 00:32:30,340 Xin lỗi, Tim. 457 00:32:31,980 --> 00:32:33,610 Không sao. 458 00:32:33,610 --> 00:32:36,220 Nhưng đừng gọi lại tối nay không thì Ron sẽ đuổi cô. 459 00:32:36,220 --> 00:32:37,050 Chúc ngủ ngon. 460 00:33:11,720 --> 00:33:13,620 Đây là lễ của Andrew, phải không? 461 00:33:13,620 --> 00:33:14,750 Phải, phải. 462 00:33:14,760 --> 00:33:16,890 Tôi xin lỗi, chờ chút. 463 00:33:17,790 --> 00:33:20,290 Chúng tôi bị cúp điện, nên... 464 00:33:24,530 --> 00:33:28,970 Chúng tôi đã gặp 1 người đàn ông trước, người cao tuổi ấy. 465 00:33:28,970 --> 00:33:30,400 Cậu ấy không ở đây à? 466 00:33:30,400 --> 00:33:33,010 Oh, ý ông chắc là Ronald, anh ấy là người quản lý. 467 00:33:33,010 --> 00:33:35,540 Anh ấy sẽ ở đây ngày mai cho lễ tang, 468 00:33:35,540 --> 00:33:38,110 nhưng tôi được giao trách nhiệm cho lễ canh thức. 469 00:33:38,110 --> 00:33:39,510 Không quan trọng. 470 00:33:40,570 --> 00:33:42,680 Tất nhiên, tôi hiểu có ít người đến được 471 00:33:42,680 --> 00:33:43,880 trong bão. 472 00:33:43,890 --> 00:33:48,090 Có 1 cảnh báo lốc xoáy, đại loại vậy. 473 00:33:48,090 --> 00:33:49,290 Tôi có nghe bản tin thời tiết. 474 00:33:51,160 --> 00:33:52,360 Được không? 475 00:33:52,360 --> 00:33:53,660 Được. 476 00:33:56,300 --> 00:33:57,100 Đây. 477 00:33:58,870 --> 00:34:00,600 Ông là gia đình, hay... 478 00:34:51,850 --> 00:34:53,750 Cảm ơn nhiều. 479 00:34:53,750 --> 00:34:55,520 Oh, ông cần gì khác không? 480 00:34:55,520 --> 00:34:57,990 Không, tôi viếng thăm đủ rồi. 481 00:35:24,790 --> 00:35:26,390 Nhà tang lễ Janssen. 482 00:35:26,390 --> 00:35:28,970 Hey, xin lỗi, tôi ngủ quên mất. 483 00:35:29,560 --> 00:35:31,220 Đừng lo, không sao. 484 00:35:31,230 --> 00:35:33,630 Không ai đến làm lễ tối nay. 485 00:35:33,630 --> 00:35:35,660 Hơi kinh dị, 486 00:35:35,660 --> 00:35:38,560 nên tôi muốn biết sự việc với người chết này, 487 00:35:38,570 --> 00:35:43,340 nhưng có người đã đến, giờ nó không lạ nữa. 488 00:35:43,340 --> 00:35:45,670 Thật hả, có người xuất hiện à? 489 00:35:45,670 --> 00:35:46,820 Họ như thế nào? 490 00:35:48,880 --> 00:35:50,140 Sao vậy? 491 00:35:50,140 --> 00:35:51,340 Tôi có lật qua tờ Tribune 492 00:35:51,350 --> 00:35:53,010 tìm Andrew Edwards như cô nói, 493 00:35:53,010 --> 00:35:55,110 nhưng tôi không cần xem cáo phó. 494 00:35:55,120 --> 00:35:56,960 Anh ta ở trên trang nhất. 495 00:35:57,280 --> 00:35:58,120 Cái gì? 496 00:35:58,120 --> 00:35:59,880 Andrew Edwards là tên của người 497 00:35:59,890 --> 00:36:02,390 đã nhảy khỏi mái nhà của nhà thờ dưới Haysburg. 498 00:36:02,390 --> 00:36:04,090 Cô có nghe vụ đó, phải không? 499 00:36:04,090 --> 00:36:06,860 Anh ta ở trên mái nhà cả tiếng hét bậy hét bạ, 500 00:36:06,860 --> 00:36:08,330 rồi anh ta bước lên bật bê tông 501 00:36:08,330 --> 00:36:10,500 ngay khi người thân bắt đầu xuất hiện... 502 00:36:11,730 --> 00:36:13,770 A lô, Sharon? 503 00:36:24,280 --> 00:36:26,880 A lô? 504 00:36:45,800 --> 00:36:46,630 Cái gì? 505 00:37:04,420 --> 00:37:05,450 Anh Edwards? 506 00:37:16,630 --> 00:37:20,530 Anh Edwards, anh bị tai nạn, okay? 507 00:37:20,530 --> 00:37:22,630 Và có... 508 00:37:22,640 --> 00:37:25,670 Có vài nhầm lẫn tại nhà xác... 509 00:37:49,330 --> 00:37:51,100 Anh ta không thấy mình. 510 00:40:16,210 --> 00:40:19,280 Petro, chúng tôi đang di chuyển, các anh ở đâu? 511 00:40:21,320 --> 00:40:23,050 Chúng ta bị lạc mẹ nó rồi. 512 00:40:24,290 --> 00:40:26,320 Oh vãi, cái mùi đó nữa. 513 00:40:27,250 --> 00:40:28,980 Nó nặng hơn mùi xác chết. 514 00:40:29,820 --> 00:40:31,460 Đây không phải là cầu thang tương tự. 515 00:40:34,700 --> 00:40:38,700 Coi chừng bước chân, có gì đó dưới sàn. 516 00:40:49,510 --> 00:40:51,480 Cái con mẹ gì thế này? 517 00:40:52,610 --> 00:40:54,950 Petro, mày ở đâu rồi? 518 00:40:54,950 --> 00:40:58,420 Ta có 419 khác, nhất định không tự xử. 519 00:40:58,420 --> 00:41:01,190 Ta không cần thêm kỹ thuật viên, ta cần 1 người đào huyệt! 520 00:41:01,190 --> 00:41:03,500 Ta sẽ cần nhiều hơn 1 người đào huyệt. 521 00:41:03,500 --> 00:41:05,460 Vụ này sẽ còn kinh hơn nữa. 522 00:41:06,260 --> 00:41:07,090 Petro! 523 00:41:09,030 --> 00:41:10,400 Oursler! 524 00:41:10,400 --> 00:41:12,360 Radio củ lìn không hoạt động. 525 00:41:12,370 --> 00:41:13,200 Petro, Oursler! 526 00:41:14,670 --> 00:41:17,400 Tất cả sĩ quan báo cáo con mẹ nó ngay! 527 00:41:17,400 --> 00:41:20,610 Với radio bị nhiễu, kênh này không ổn định. 528 00:41:20,610 --> 00:41:22,540 Ta phải tìm 1 lối thoát ngay. 529 00:41:26,010 --> 00:41:28,380 Tất cả được chào đón. 530 00:41:28,380 --> 00:41:30,720 Tất cả đều đang xem. 531 00:41:30,720 --> 00:41:32,620 Cuối cùng, hỡi các tín đồ, 532 00:41:32,620 --> 00:41:35,720 đêm nay là đêm các ngươi mong chờ. 533 00:41:35,720 --> 00:41:38,190 Truy tìm tín hiệu của ta. 534 00:41:38,190 --> 00:41:40,460 Tín hiệu là chất kích thích. 535 00:41:40,460 --> 00:41:42,430 Tín hiệu là thuốc giảm đau. 536 00:41:42,430 --> 00:41:44,870 Tín hiệu là sự cứu thế. 537 00:41:46,200 --> 00:41:48,400 Đêm Vĩnh Cữu bắt đầu bây giờ. 538 00:42:21,660 --> 00:42:24,780 {\an8}Ngày 12 tháng 6 năm 1994. 539 00:42:25,800 --> 00:42:31,980 {\an8}Đối tượng 097, không thích ứng với thiết bị được ghép. 540 00:42:35,240 --> 00:42:39,980 {\an8}Thất bại... thất bại nữa... 541 00:42:51,360 --> 00:42:53,980 {\an8}Ngày 1 tháng 8 năm 1994. 542 00:42:55,200 --> 00:42:57,980 {\an8}Thành công có vẻ không còn xa nữa. 543 00:42:58,770 --> 00:42:59,980 {\an8}Tôi tin chìa khóa là 544 00:42:59,980 --> 00:43:05,130 {\an8}duy trì thùy đỉnh và thùy chẩm của não. 545 00:43:07,550 --> 00:43:10,800 {\an8}Với 2 người hiến khỏe mạnh này, 546 00:43:10,800 --> 00:43:13,800 {\an8}tôi sẽ thực hiện 2 phương pháp khác nhau. 547 00:43:16,510 --> 00:43:19,330 {\an8}Đối tượng nam 098, 548 00:43:19,330 --> 00:43:21,980 {\an8}phủ tạng là lý tưởng. 549 00:43:21,980 --> 00:43:26,400 {\an8}Tôi sẽ cắt mô thùy đỉnh. 550 00:43:28,280 --> 00:43:31,090 {\an8}Đối tượng nữ 099, 551 00:43:31,090 --> 00:43:38,940 {\an8}tôi sẽ duy trì mô thùy đỉnh và đa số phần não. 552 00:43:43,980 --> 00:43:45,640 {\an8}Hãy bắt đầu. 553 00:44:40,990 --> 00:44:43,740 {\an8}Nó cũng đơn giản. 554 00:44:53,530 --> 00:44:56,210 {\an8}Làm ồn chi vậy? 555 00:45:01,440 --> 00:45:03,980 {\an8}Tao không chích đủ thuốc hay gì? 556 00:45:04,530 --> 00:45:05,650 {\an8}Lại đây, cái thằng... 557 00:45:32,260 --> 00:45:33,450 {\an8}Con của ta. 558 00:45:41,860 --> 00:45:43,410 {\an8}Cuối cùng! 559 00:45:44,180 --> 00:45:46,130 {\an8}CUỐI CÙNG! 560 00:45:49,980 --> 00:45:52,300 {\an8}Mừng ngày con sinh ra... 561 00:45:52,300 --> 00:45:53,980 {\an8}Vui quá đi!!! 562 00:46:00,730 --> 00:46:03,610 {\an8}Gật đầu, nếu con nghe ta. 563 00:46:15,980 --> 00:46:16,770 {\an8}Chờ chút. 564 00:46:26,820 --> 00:46:29,980 {\an8}Đôi mắt mới của con. Thấy gì không! 565 00:46:30,800 --> 00:46:33,810 {\an8}Con thấy ta không? 566 00:46:39,800 --> 00:46:42,860 {\an8}Con là 1 kì tích thật sự. 567 00:46:42,860 --> 00:46:44,580 {\an8}1 loài người mới. 568 00:46:53,980 --> 00:46:57,000 {\an8}Ngày 13 tháng 10 năm 1994, 569 00:46:58,180 --> 00:47:01,980 {\an8}sau nhiều năm biệt lập. 570 00:47:02,720 --> 00:47:07,680 {\an8}Đối tượng nữ 099, chứng minh rằng con người và máy móc 571 00:47:07,680 --> 00:47:10,680 {\an8}thật sự có thể được hợp nhất. 572 00:47:11,100 --> 00:47:14,860 {\an8}Rằng thịt và kim loại có thể cùng tồn tại. 573 00:47:18,750 --> 00:47:21,010 {\an8}Phải mà... 574 00:47:21,010 --> 00:47:23,610 {\an8}phải mà đám ngu dốt đó chứng kiến được việc này. 575 00:47:26,730 --> 00:47:29,580 {\an8}Bọn ngốc! Chúng sẽ không thể hiểu được. 576 00:47:40,850 --> 00:47:44,610 {\an8}Nếu con thấy buồn, sợ và bối rối... 577 00:47:46,880 --> 00:47:47,610 {\an8}Đừng lo! 578 00:47:49,380 --> 00:47:52,290 {\an8}Thế có nghĩa là con thật sự sống! 579 00:48:24,170 --> 00:48:27,390 {\an8}Bình tĩnh... gì thế này? 580 00:48:27,390 --> 00:48:28,520 {\an8}Thư giãn đi. 581 00:49:19,980 --> 00:49:27,500 {\an8}Họ nói người Vitruvian là chiến dịch của Da Vinci 582 00:49:32,520 --> 00:49:35,980 {\an8}để mở rộng ranh giới của cơ thể con người. 583 00:49:37,770 --> 00:49:41,420 {\an8}Như Da Vinci, ta cũng mơ. 584 00:49:42,250 --> 00:49:45,720 {\an8}Ông ấy đang dựng thiết kế lớn gì? 585 00:49:45,720 --> 00:49:47,050 {\an8}Ta sẽ không bao giờ tìm ra. 586 00:49:47,050 --> 00:49:49,800 {\an8}Chắc ông ấy hiểu giới hạn sinh học của ta. 587 00:50:04,160 --> 00:50:06,640 {\an8}Cần điều chỉnh thêm nữa! 588 00:50:07,980 --> 00:50:11,680 {\an8}"Chuỗi các vụ biến mất tiếp tục gây phát sinh xung đột" 589 00:50:11,680 --> 00:50:16,220 {\an8}"và hoài nghi giữa người dân và cảnh sát" 590 00:50:16,220 --> 00:50:19,610 {\an8}"Sức ép tăng lên khi dân địa phương tìm thấy" 591 00:50:19,610 --> 00:50:24,380 {\an8}"các bộ phận cơ thể bị chặt trên những con kênh tại Jakarta." 592 00:50:24,380 --> 00:50:28,290 {\an8}"Cảnh sát tin rằng nghi phạm là tiến sĩ James Suhendra." 593 00:50:28,290 --> 00:50:31,980 {\an8}"1 người tiên phong thiên tài trong lĩnh vực bộ phận giả cơ khí" 594 00:50:31,980 --> 00:50:33,980 {\an8}"Tiến sĩ James Suhendra trở thành nghi phạm" 595 00:50:33,980 --> 00:50:35,400 {\an8}"sau các vụ bệnh nhân biến mất" 596 00:50:35,400 --> 00:50:37,980 {\an8}Đám ngu dốt đó... 597 00:50:37,980 --> 00:50:42,580 {\an8}"Cảnh sát vẫn đang tìm người mất tích mới nhất" 598 00:50:42,580 --> 00:50:46,960 {\an8}1 cô gái 23 tuổi có tên viết tắt là S.A." 599 00:50:47,630 --> 00:50:50,440 {\an8}"Gia đình vẫn hi vọng cô ấy được tìm thấy" 600 00:50:50,440 --> 00:50:52,400 {\an8}Con còn nhận ra cuộc sống cũ à? 601 00:50:52,400 --> 00:50:54,960 {\an8}"Mặc dù đã mất tích hơn 1 tháng." 602 00:50:54,960 --> 00:50:56,080 {\an8}Phi thường. 603 00:50:57,630 --> 00:50:58,850 {\an8}Thật phi thường! 604 00:51:05,450 --> 00:51:10,280 {\an8}Nhưng con cần được tái sinh thật sự. 605 00:51:51,810 --> 00:51:54,190 {\an8}Cái thứ thất bại này! 606 00:51:56,450 --> 00:51:58,890 {\an8}Mở cửa ra! Mở cửa! 607 00:51:59,790 --> 00:52:00,910 {\an8}Mở cửa ra! 608 00:52:01,180 --> 00:52:01,980 {\an8}Cái gì!? 609 00:52:18,140 --> 00:52:19,980 {\an8}- Đứng yên! - Cái gì thế này? 610 00:52:21,980 --> 00:52:22,980 {\an8}Khoan. 611 00:52:23,380 --> 00:52:24,720 {\an8}Khoan đã. 612 00:52:25,290 --> 00:52:26,510 {\an8}Đó là hắn, chỉ huy! 613 00:52:31,980 --> 00:52:33,400 {\an8}Có chuyện gì ở đây vậy? 614 00:52:37,570 --> 00:52:39,450 {\an8}Đảm bảo cậu quay lại được! 615 00:52:44,130 --> 00:52:48,380 {\an8}Ông có thể xác nhận ông là tiến sĩ James Suhendra không? 616 00:52:49,980 --> 00:52:51,980 {\an8}Các người là đồ ngu! 617 00:52:52,330 --> 00:52:54,660 {\an8}Các người có hiểu tôi đang làm gì không!? 618 00:52:56,630 --> 00:52:57,980 {\an8}Tôi coi câu trả lời đó là có. 619 00:52:57,980 --> 00:52:58,900 {\an8}Khoan đã. 620 00:52:59,680 --> 00:53:01,690 {\an8}Mày định bắt tao à? 621 00:53:02,970 --> 00:53:03,980 {\an8}Không, tiến sĩ. 622 00:53:04,840 --> 00:53:06,520 {\an8}Chúng tôi sẽ không bắt ông. 623 00:53:06,520 --> 00:53:09,520 {\an8}Khoan. Khoan đã. 624 00:53:09,520 --> 00:53:10,270 {\an8}Cái gì thế này!? 625 00:53:10,610 --> 00:53:11,380 {\an8}Bắn! 626 00:53:15,980 --> 00:53:16,840 {\an8}Đủ rồi! 627 00:53:18,240 --> 00:53:19,680 {\an8}Trời ơi. 628 00:53:19,680 --> 00:53:20,670 {\an8}Ông ấy chết rồi. 629 00:53:22,640 --> 00:53:24,660 {\an8}Đừng có kêu trời ở đây! 630 00:53:24,660 --> 00:53:25,860 {\an8}Nhưng, chỉ huy... 631 00:53:26,370 --> 00:53:28,860 {\an8}Nhiệm vụ của ta là giải cứu người sống sót 632 00:53:31,460 --> 00:53:33,730 {\an8}không tha thứ 1 kẻ giết người. 633 00:53:33,730 --> 00:53:34,810 {\an8}Phải không, các đồng chí? 634 00:53:45,630 --> 00:53:47,690 {\an8}Jaka, theo hướng bắc 635 00:53:47,690 --> 00:53:48,980 {\an8}tìm người sống sót. 636 00:53:48,980 --> 00:53:50,740 {\an8}Còn lại rà soát phòng này. 637 00:53:51,980 --> 00:53:53,310 {\an8}Đội, theo tôi. 638 00:54:21,490 --> 00:54:22,520 {\an8}Kiểm tra Jono. 639 00:54:26,840 --> 00:54:27,980 {\an8}Chỉ huy. 640 00:54:36,670 --> 00:54:38,280 {\an8}Cô gái tội nghiệp. 641 00:54:39,530 --> 00:54:41,100 {\an8}Giờ cậu hiểu rồi chứ? 642 00:54:43,530 --> 00:54:45,160 {\an8}Ông ta đáng bị như vậy. 643 00:54:46,290 --> 00:54:48,820 {\an8}Nhưng cái... cái này là gì? 644 00:54:49,580 --> 00:54:51,240 {\an8}Sếp, nhìn cái đầu kìa. 645 00:54:53,160 --> 00:54:55,980 {\an8}Thứ này... không còn là con người nữa. 646 00:55:00,820 --> 00:55:02,940 {\an8}Ít nhất, cô ấy không chịu đựng nữa. 647 00:55:07,380 --> 00:55:09,140 {\an8}Jono, che nó lại. 648 00:55:37,160 --> 00:55:38,940 {\an8}Tôi nghĩ cô ấy cần giúp đỡ. 649 00:55:44,200 --> 00:55:46,270 {\an8}Cô ấy không còn có linh hồn nữa. 650 00:55:56,160 --> 00:55:57,070 {\an8}Súng của cậu. 651 00:56:04,720 --> 00:56:05,710 {\an8}Sếp, không, khoan đã! 652 00:56:05,980 --> 00:56:07,240 {\an8}Cậu làm cái quái gì vậy? 653 00:56:07,240 --> 00:56:09,060 {\an8}Đó là cô gái mất tích! 654 00:56:09,060 --> 00:56:10,250 {\an8}Đó là cô gái mất tích! 655 00:56:10,670 --> 00:56:12,370 {\an8}Nếu cậu có đúng 656 00:56:12,370 --> 00:56:14,830 {\an8}tôi sẽ không đem thứ đó về cho gia đình cô ấy! 657 00:56:14,830 --> 00:56:16,840 {\an8}Nhưng đó không phải là quyết định của ta để đưa ra. 658 00:56:16,840 --> 00:56:17,860 {\an8}Im đi! 659 00:56:17,860 --> 00:56:19,370 {\an8}Im đi. Hiểu không?! 660 00:56:27,530 --> 00:56:28,590 {\an8}Chuyện gì vậy? 661 00:56:28,590 --> 00:56:29,610 {\an8}Đèn bị tắt, chỉ huy. 662 00:56:29,610 --> 00:56:31,740 {\an8}Tôi biết! 663 00:56:31,740 --> 00:56:33,980 {\an8}Jono, mở đèn pin. 664 00:56:36,110 --> 00:56:36,980 {\an8}Xong, sếp. 665 00:56:39,550 --> 00:56:41,860 {\an8}Jon, con quái vật đó đi đâu rồi? 666 00:56:43,130 --> 00:56:44,760 {\an8}Tôi không thấy cô ấy. 667 00:56:50,430 --> 00:56:51,390 {\an8}Cái cửa. 668 00:56:51,390 --> 00:56:52,830 {\an8}Đừng để nó thoát. 669 00:56:56,980 --> 00:56:58,170 {\an8}Cửa bị khóa rồi. 670 00:57:02,250 --> 00:57:04,320 {\an8}Cái đéo gì đang diễn ra vậy? 671 00:57:04,640 --> 00:57:06,170 {\an8}Để tôi thử. 672 00:57:19,480 --> 00:57:20,720 {\an8}Khoan! Đừng! 673 00:57:40,160 --> 00:57:42,530 {\an8}Giữ... giữ cửa! 674 00:57:54,530 --> 00:57:55,820 {\an8}Chỉ huy! 675 00:58:01,620 --> 00:58:04,830 {\an8}Nếu bản ghi âm này được kích hoạt 676 00:58:05,810 --> 00:58:10,800 {\an8}nghĩa là phòng thí nghiệm bị xâm phạm và ta đã chết. 677 00:58:15,140 --> 00:58:16,500 {\an8}Thật mỉa mai. 678 00:58:17,280 --> 00:58:21,980 {\an8}Gửi đến những kẻ xâm phạm 679 00:58:21,980 --> 00:58:27,060 {\an8}biết rằng sáng tạo của ta là chỉ của mình ta. 680 00:58:27,980 --> 00:58:32,450 {\an8}Những kẻ cố lấy nó đi, sẽ bỏ mạng tại đây. 681 00:58:32,590 --> 00:58:34,650 {\an8}Chúng ta tiêu rồi, sếp ơi! 682 00:58:35,000 --> 00:58:35,800 {\an8}Đàn ông lên! 683 00:58:36,650 --> 00:58:37,980 {\an8}Tìm lối thoát. 684 00:58:37,980 --> 00:58:40,350 {\an8}Nếu cậu thấy con quái vật đó nữa 685 00:58:40,350 --> 00:58:41,980 {\an8}giết tại chỗ! 686 00:58:47,700 --> 00:58:49,470 {\an8}Cậu đi đâu vậy Eko!? 687 00:58:49,470 --> 00:58:51,000 {\an8}Cứ ở sau tao. 688 00:58:57,580 --> 00:58:59,160 {\an8}Đừng đụng vào nó! 689 00:59:00,840 --> 00:59:01,980 {\an8}Mày nói đúng. 690 00:59:25,050 --> 00:59:26,530 {\an8}Đứng dậy! 691 00:59:53,980 --> 00:59:55,980 {\an8}Chết mẹ mày đi! 692 01:00:06,970 --> 01:00:08,570 {\an8}Thằng óc chó này! 693 01:00:08,570 --> 01:00:10,500 {\an8}Di chuyển đi! 694 01:00:21,690 --> 01:00:23,050 {\an8}Đứng dậy! 695 01:00:23,690 --> 01:00:25,180 {\an8}Núp đi. 696 01:00:26,320 --> 01:00:27,850 {\an8}Chết con mẹ mày đi! 697 01:03:43,080 --> 01:03:44,320 Xin chào. 698 01:03:49,790 --> 01:03:50,620 {\an8}Xin chào. 699 01:04:02,520 --> 01:04:03,850 {\an8}Ai ở đó vậy? 700 01:04:24,960 --> 01:04:29,960 {\an8}Xin chào. 701 01:04:56,620 --> 01:04:57,660 {\an8}Cứu... 702 01:05:02,380 --> 01:05:03,690 {\an8}Cứu... 703 01:05:10,460 --> 01:05:14,880 {\an8}Đây có phải là mơ không? 704 01:05:29,260 --> 01:05:30,850 {\an8}Chết đi, đồ quái vật. 705 01:05:42,090 --> 01:05:43,630 {\an8}Đến đây, đồ chó! 706 01:05:58,720 --> 01:05:59,610 {\an8}Mày! 707 01:06:01,050 --> 01:06:01,980 {\an8}Cái thứ gì đó!? 708 01:06:45,980 --> 01:06:47,200 {\an8}Lựu đạn! 709 01:06:56,100 --> 01:06:56,860 {\an8}Tiến lên. 710 01:06:57,240 --> 01:06:57,840 {\an8}Cẩn thận. 711 01:07:34,760 --> 01:07:35,800 {\an8}Chết tiệt! 712 01:07:35,800 --> 01:07:36,680 {\an8}Đồ quái vật! 713 01:08:02,140 --> 01:08:03,870 {\an8}Khoan, khoan, khoan! 714 01:08:05,010 --> 01:08:05,980 {\an8}Khoan, khoan đã! 715 01:08:05,980 --> 01:08:07,860 {\an8}Cô là cô gái mất tích đó. 716 01:08:10,700 --> 01:08:11,740 {\an8}Cô muốn gì? 717 01:08:12,500 --> 01:08:16,560 {\an8}Được... sống. 718 01:08:17,760 --> 01:08:18,850 {\an8}Giống tôi. 719 01:08:18,850 --> 01:08:20,900 {\an8}Tôi cũng vậy, tôi cũng vậy! 720 01:08:21,440 --> 01:08:22,580 {\an8}Thì hãy cùng sống! 721 01:08:31,150 --> 01:08:32,600 {\an8}Có 1 lối thoát đường đó. 722 01:08:36,510 --> 01:08:37,800 {\an8}Một chút nữa thôi. 723 01:08:40,500 --> 01:08:41,980 {\an8}Jono. Tránh ra! 724 01:08:47,980 --> 01:08:49,090 {\an8}Không, sếp ơi! 725 01:08:52,860 --> 01:08:54,250 {\an8}Nó đã giết bạn bè của mày! 726 01:08:56,460 --> 01:08:57,140 {\an8}Chết! 727 01:08:57,980 --> 01:08:58,850 {\an8}Chết đi mày! 728 01:09:49,980 --> 01:09:51,380 {\an8}Tha lỗi cho tôi, sếp... 729 01:10:01,040 --> 01:10:01,840 {\an8}Đây... 730 01:11:27,610 --> 01:11:31,650 Tôi, tôi tưởng cô hứa không ai sẽ bị hại. 731 01:11:31,650 --> 01:11:32,550 Oh, Gary. 732 01:11:35,890 --> 01:11:37,760 Luôn có người bị hại. 733 01:11:40,290 --> 01:11:42,760 Có chuyện đéo gì trong đó thế? 734 01:11:42,760 --> 01:11:44,560 Nếu các cậu không thể dọn sạch chỗ đó, 735 01:11:44,560 --> 01:11:47,360 thì biến mẹ ra ngay đi! 736 01:11:47,370 --> 01:11:49,670 Đêm Vĩnh Cữu bắt đầu bây giờ. 737 01:11:54,270 --> 01:11:56,570 Spivy có theo cô không, Nash? 738 01:11:56,580 --> 01:11:58,110 Cậu ấy bị tách ra rồi. 739 01:11:58,110 --> 01:11:59,540 Không thấy cậu ấy. 740 01:12:00,710 --> 01:12:05,500 Tôi muốn biến mẹ ra khỏi đây. 741 01:12:07,050 --> 01:12:08,550 Spivy? 742 01:12:08,550 --> 01:12:09,390 Spivy. 743 01:12:10,920 --> 01:12:13,190 Spivy, Oursler! 744 01:12:19,860 --> 01:12:20,700 Spivy? 745 01:12:22,070 --> 01:12:22,900 Spivy! 746 01:12:25,340 --> 01:12:27,510 Ghét cái chỗ này ghê. 747 01:12:28,900 --> 01:12:29,980 Spivy, trả lời đi. 748 01:12:30,810 --> 01:12:32,480 Brayberry. 749 01:12:32,480 --> 01:12:33,450 Fisher. 750 01:12:34,480 --> 01:12:36,440 Có thằng nào không, trả lời đi! 751 01:12:37,450 --> 01:12:39,920 Đừng để bị mất trí, Slater. 752 01:12:55,630 --> 01:12:56,600 Chú ý! 753 01:13:37,840 --> 01:13:39,340 Oh trời! 754 01:13:41,650 --> 01:13:43,420 Không, không. 755 01:13:44,950 --> 01:13:45,780 Không. 756 01:13:56,800 --> 01:13:57,630 Không. 757 01:14:03,100 --> 01:14:03,930 Không. 758 01:14:05,470 --> 01:14:06,810 Trời ơi, không, làm ơn. 759 01:14:09,570 --> 01:14:10,840 Tao quay đây. 760 01:14:14,550 --> 01:14:16,350 Okay, sẵn sàng chưa? 761 01:14:16,350 --> 01:14:17,680 Bắt đầu được rồi. 762 01:14:17,680 --> 01:14:20,620 Phước cho người bắt con nhỏ ngươi, 763 01:14:20,620 --> 01:14:23,160 đem chà nát chúng nó nơi hòn đá. 764 01:14:34,570 --> 01:14:35,790 Rồi, ngon. 765 01:14:45,840 --> 01:14:49,480 Nước Mỹ bị mắc ung thư đen 766 01:14:49,480 --> 01:14:52,880 mà từng được phép làm mục nát mảnh đất tuyệt vời này 767 01:14:52,880 --> 01:14:55,220 từ bên trong quá lâu rồi. 768 01:14:55,220 --> 01:14:58,660 Chúng tôi, những người đàn ông tử tế cuối cùng của nước Mỹ, 769 01:14:58,660 --> 01:15:01,390 là những người yêu nước thực sự đã thề máu 770 01:15:01,390 --> 01:15:03,790 bảo vệ lối sống của chúng ta. 771 01:15:03,800 --> 01:15:06,400 Chúng tôi sẽ giành lại nước Mỹ. 772 01:15:06,400 --> 01:15:09,150 Những kẻ hãm hiếp nó sẽ bị đạp xuống máng nước. 773 01:15:09,150 --> 01:15:12,740 Chúng tôi sẽ giẫm đạp con Mongrel Horde này 774 01:15:12,740 --> 01:15:14,640 như lũ chuột. 775 01:15:14,640 --> 01:15:18,540 Chúng ta, Lực lượng phòng vệ Phong trào Yêu nước Đầu tiên, đến tìm các ngươi. 776 01:15:18,540 --> 01:15:22,950 Thời khắc tiêu diệt hàng loạt của ta là trong tầm tay. 777 01:15:22,950 --> 01:15:25,310 Và với món vũ khí này 778 01:15:25,320 --> 01:15:28,120 mà chính Christ trong trí tuệ vô hạn của mình 779 01:15:28,120 --> 01:15:31,090 thấy phù hợp để ban cho chúng ta, 780 01:15:31,090 --> 01:15:35,460 chúng ta trở nên giống như 1 nắm đấm công lý chính đáng 781 01:15:35,460 --> 01:15:38,760 mà sẽ đánh vào cái ác từ mặt đất này! 782 01:15:38,760 --> 01:15:40,730 - Yeah! - United States 783 01:15:40,730 --> 01:15:43,530 - of Fuckdom sẽ sụp đổ! - Yeah! 784 01:15:43,540 --> 01:15:45,170 Bởi Chúa! 785 01:15:48,240 --> 01:15:51,140 Bob, tôi làm gì giờ, tôi chỉnh nó ở chế độ chờ. 786 01:15:51,140 --> 01:15:52,570 Giờ tôi bấm nút hả? 787 01:15:52,570 --> 01:15:53,110 Bấm nút đỏ. 788 01:15:53,110 --> 01:15:54,340 Cứ bấm nó, okay. 789 01:15:54,350 --> 01:15:56,240 Tôi không muốn bấm, tôi không muốn phá hỏng. 790 01:15:56,240 --> 01:15:59,120 Đi, đi, đi, quay, quay, quay! 791 01:15:59,120 --> 01:16:00,720 Giờ làm việc, giờ làm việc. 792 01:16:01,690 --> 01:16:03,250 Jesus fuck! 793 01:16:03,250 --> 01:16:04,820 Cảm ơn cái vũng nước, Steve. 794 01:16:07,460 --> 01:16:10,530 Nghe rõ không, ta có 1 dấu gạch trong tòa nhà này. 795 01:16:10,530 --> 01:16:14,100 Hình như 1 lối vào an ninh về phía đông. 796 01:16:14,100 --> 01:16:17,200 Bãi đậu xe nhân viên, và nó không mở cửa hôm nay, 797 01:16:17,200 --> 01:16:18,970 nhưng đảm bảo vào ngày đó nó sẽ được mở. 798 01:16:18,970 --> 01:16:20,350 Đã rõ. 799 01:16:21,040 --> 01:16:22,770 Tôi đang nhìn... 800 01:16:22,770 --> 01:16:24,470 Có 1 camera an ninh. 801 01:16:24,480 --> 01:16:26,940 2 camera an ninh, 3, 4. 802 01:16:26,950 --> 01:16:30,550 Ta có chắc chắn 2 máy phân tích X-ray trong hành lang, 803 01:16:30,550 --> 01:16:32,560 và có thể là 1 máy quét võng mạc. 804 01:16:32,560 --> 01:16:36,450 Tôi sẽ cố lấy vài mật mã, nhưng nếu không thì bỏ mẹ. 805 01:16:36,460 --> 01:16:37,690 Đó là hết rồi. 806 01:16:42,960 --> 01:16:44,560 - Làm tốt lắm, làm tốt lắm. - Làm tốt lắm. 807 01:16:44,560 --> 01:16:45,400 Okay. 808 01:16:47,120 --> 01:16:48,570 Ta có thể dắt con thú vào, 809 01:16:48,570 --> 01:16:52,300 nhưng tôi không nghĩ họ mở cửa cho đến sau khi mặt trời lặn. 810 01:16:52,300 --> 01:16:54,100 Mặt trước tòa nhà có ánh sáng mặt trời chiếu không? 811 01:16:54,100 --> 01:16:55,540 Nếu ta lỡ tầm thời tiết này, 812 01:16:55,540 --> 01:16:57,510 ta sẽ không có ánh sáng mặt trời vài tháng đó, Bob. 813 01:16:57,510 --> 01:16:59,150 Không, không, không, không, ta phải làm ngay. 814 01:16:59,150 --> 01:17:00,160 Có thể hơi quyết liệt. 815 01:17:00,160 --> 01:17:02,340 Ta phải vào trong đó và tấn công chúng 816 01:17:02,350 --> 01:17:03,650 khi tòa nhà đầy người, okay? 817 01:17:03,650 --> 01:17:04,910 Hell yeah. 818 01:17:04,920 --> 01:17:06,100 Họ có thời gian chăm sóc ban ngày. 819 01:17:06,100 --> 01:17:07,180 Họ có thời gian chăm sóc ban ngày. 820 01:17:10,520 --> 01:17:13,030 Okay, um, chạy đi. 821 01:17:14,430 --> 01:17:16,900 Oh vãi, chọn cửa trước vậy. 822 01:17:16,900 --> 01:17:19,460 Ít ra có đường chạy qua đó, phải không? 823 01:17:19,460 --> 01:17:21,560 Oh, chờ chút, chỉ huy... 824 01:17:21,570 --> 01:17:22,770 Bằng cửa hàng hóa. 825 01:17:22,770 --> 01:17:24,570 Oh, đó là lối vào khu bảo trì, 826 01:17:24,570 --> 01:17:26,350 em họ tôi có thể cho ta mật mã. 827 01:17:26,660 --> 01:17:29,540 Oh, được, và mặt trời cũng ở đó gần hết ngày. 828 01:17:33,140 --> 01:17:36,510 Các quý ông, đây là chỗ ta xông vào 829 01:17:36,510 --> 01:17:39,620 và ta làm nổ tung nỗi nhục. 830 01:18:05,680 --> 01:18:06,680 Bắn tốt lắm. 831 01:18:10,010 --> 01:18:12,110 Tháp 1 gọi tổ đại bàng. 832 01:18:12,120 --> 01:18:13,980 Có tổ đại bàng. 833 01:18:14,920 --> 01:18:16,120 Hàng đến. 834 01:18:16,120 --> 01:18:17,620 Đã rõ, tháp 1. 835 01:18:27,430 --> 01:18:29,030 Hi vọng cậu không chờ lâu. 836 01:18:30,770 --> 01:18:32,800 Công việc nhiều mà có ít người. 837 01:18:36,070 --> 01:18:36,910 Greg. 838 01:18:39,380 --> 01:18:43,180 Phải nói, các ông không đùa ở đây. 839 01:18:43,180 --> 01:18:45,880 Tôi rất ấn tượng với an ninh ở đây. 840 01:18:45,880 --> 01:18:47,980 Chuẩn mẹ rồi, chúng tôi căng như mặt trống, nhỉ? 841 01:18:47,980 --> 01:18:50,150 Im con mẹ mày đi, Jimmy, mày không có quyền. 842 01:18:50,150 --> 01:18:51,560 Xin lỗi, chỉ huy. 843 01:18:52,990 --> 01:18:55,090 Ông có nhiều lính được huấn luyện tốt, Greg. 844 01:18:57,130 --> 01:18:59,980 Là Chỉ huy không gian khi chúng ta mặc đồng phục. 845 01:19:01,070 --> 01:19:03,280 Rõ, Chỉ huy không gian. 846 01:19:05,130 --> 01:19:08,330 Giờ đơn vị của ông có thể là 1 lực lượng dân vệ được quản lý tốt. 847 01:19:11,680 --> 01:19:14,420 Nhưng ông không được trang bị đủ 848 01:19:16,820 --> 01:19:19,630 cho cuộc chiến rất cần thiết mà ông có sắp tới. 849 01:19:19,630 --> 01:19:22,080 Chúa ơi, thứ này đang làm tao cương lên. 850 01:19:22,090 --> 01:19:24,350 Thứ này làm ai cũng cương. 851 01:19:24,350 --> 01:19:26,060 Yeah, Bob, tao có thể thấy nó từ đây. 852 01:19:26,060 --> 01:19:27,490 Thứ này sẽ là dư 853 01:19:27,490 --> 01:19:29,730 để giữ chân chính quyền bám theo ông sau chiến dịch. 854 01:19:29,730 --> 01:19:31,240 Giờ nếu đám người ở Waco 855 01:19:31,240 --> 01:19:32,800 có nửa số hàng này trong tay, 856 01:19:32,800 --> 01:19:34,900 Cục Rượu, Thuốc lá, Súng và Chất nổ vẫn sẽ ra ngoài bắn phá. 857 01:19:34,900 --> 01:19:36,200 Cá với mày mấy thứ này mới uống 858 01:19:36,200 --> 01:19:37,900 - máu người Iraq hả? - Oh fuck yeah! 859 01:19:37,900 --> 01:19:39,470 Bão táp Sa mạc! 860 01:19:39,470 --> 01:19:41,320 Oy, sa mạc vãi cứt, Talon! 861 01:19:41,320 --> 01:19:42,400 Không ai ở đồn cảnh sát 862 01:19:42,400 --> 01:19:44,510 thấy cậu lấy mấy thứ này hả? 863 01:19:44,510 --> 01:19:45,780 Không. 864 01:19:45,780 --> 01:19:47,280 Làm kiểu gì vậy? 865 01:19:47,280 --> 01:19:49,330 Chúng tôi có bạn bè khắp nơi. 866 01:19:50,110 --> 01:19:51,480 Ông biết mà. 867 01:19:51,480 --> 01:19:53,410 Đặc biệt với vết nhơ màu mỡ như Clinton 868 01:19:53,420 --> 01:19:55,480 trong Nhà Trắng. 869 01:19:55,490 --> 01:19:58,190 Nhiều cảnh sát sẵn sàng cho những người yêu nước như ông 870 01:19:58,190 --> 01:20:01,290 triệt hạ liên bang, cực mạnh. 871 01:20:05,200 --> 01:20:07,900 Ông có thể nói gì không, Chỉ huy không gian, 872 01:20:07,900 --> 01:20:10,300 về khoảnh khắc quan trọng vì chính nghĩa này? 873 01:20:10,300 --> 01:20:11,980 Với số vũ khí này. 874 01:20:13,810 --> 01:20:14,640 Cắt. 875 01:20:27,120 --> 01:20:29,890 Đây là 1 kho khí giới trần tục. 876 01:20:40,700 --> 01:20:42,270 Chào mừng, người chiến sĩ. 877 01:20:43,530 --> 01:20:44,470 Người này... 878 01:20:45,670 --> 01:20:49,040 Người này đã nghe lời kêu gọi hành động của Wu Tan 879 01:20:49,040 --> 01:20:50,940 và cậu ấy đã làm phần việc của mình. 880 01:20:51,310 --> 01:20:54,510 Cậu ấy đã trang bị cho chúng tôi vì vụ xung đột chắc chắn sẽ đến 881 01:20:54,510 --> 01:20:58,150 sau hành động anh hùng mà chúng tôi đã thề máu 882 01:20:58,150 --> 01:20:59,850 thực hiện. 883 01:20:59,850 --> 01:21:04,720 Chúng tôi sẽ lật đổ tòa nhà liên bang Patrick V. McNamara 884 01:21:04,720 --> 01:21:07,520 trong nơi ô uế nhiễm bệnh của Detroit, Michigan. 885 01:21:07,530 --> 01:21:09,030 - Fuck yeah. - Chính xác. 886 01:21:10,460 --> 01:21:12,660 Và ông có chắc vũ khí có tác dụng không? 887 01:21:13,760 --> 01:21:14,600 Sinh vật đó? 888 01:21:15,570 --> 01:21:16,400 Tất nhiên. 889 01:21:17,970 --> 01:21:19,200 Vậy ông đã thử nó? 890 01:21:28,110 --> 01:21:30,270 Ai đó tắt con mẹ nó chuông đi! 891 01:21:31,950 --> 01:21:33,520 - Rồi đó. - Làm ơn, không. 892 01:21:34,590 --> 01:21:35,420 Làm ơn. 893 01:21:38,290 --> 01:21:39,120 Làm ơn. 894 01:21:40,490 --> 01:21:41,330 Làm ơn. 895 01:21:50,070 --> 01:21:50,900 Jimmy. 896 01:21:57,510 --> 01:21:58,880 Cái xô. 897 01:21:58,880 --> 01:22:01,780 Nào, hứng đi. 898 01:22:01,780 --> 01:22:03,000 Đừng để bị dính lên người, 899 01:22:03,000 --> 01:22:05,410 mày không biết thứ đó sẽ làm gì với mùi của mày đâu. 900 01:22:06,320 --> 01:22:07,250 Rồi, rút hết máu nó. 901 01:22:08,390 --> 01:22:09,490 Cố lên nào. 902 01:22:10,450 --> 01:22:11,860 Rồi rồi. 903 01:22:13,160 --> 01:22:15,220 Nhiêu đó chắc đủ rồi. 904 01:22:15,230 --> 01:22:16,990 Cặp mắt đẹp thế. 905 01:22:17,000 --> 01:22:18,390 Con này hơi bị đẹp. 906 01:22:18,400 --> 01:22:19,460 Nhìn hơi tà ác. 907 01:22:19,460 --> 01:22:20,930 Oh vãi, sói đồng cỏ hả? 908 01:22:20,930 --> 01:22:22,430 Yeah. 909 01:22:22,430 --> 01:22:24,700 Okay, làm thôi. 910 01:22:24,700 --> 01:22:25,540 Gái ngoan. 911 01:22:27,670 --> 01:22:28,940 Gái ngoan. 912 01:22:28,940 --> 01:22:31,510 Okay, Phoebe, đây là hàng tốt. 913 01:22:31,510 --> 01:22:34,810 Đây là để chuộc lại linh hồn của nước Mỹ. 914 01:22:34,810 --> 01:22:36,180 - Oh yeah. - Mày hiểu tao không? 915 01:22:36,180 --> 01:22:38,310 Okay, cái này cho hậu thế, mày lấy nét nó được không? 916 01:22:38,320 --> 01:22:40,330 - Yeah, yeah. - Okay, quay nó. 917 01:22:40,330 --> 01:22:41,520 - Được chưa? - Làm thôi. 918 01:22:41,520 --> 01:22:44,660 Máu của sinh vật vào trong, 3, 2, 1. 919 01:22:49,630 --> 01:22:51,430 Nói gì đi, Chỉ huy không gian, 920 01:22:51,430 --> 01:22:53,430 về chuyện đang diễn ra ở đây. 921 01:22:56,770 --> 01:22:58,170 Tôi đang nghĩ, Bob, 922 01:22:58,170 --> 01:22:59,740 nó có thể là 1 ý hay 923 01:22:59,740 --> 01:23:03,470 để thử nghiệm vũ khí tối thượng trước khi chúng ta cam kết hoàn toàn 924 01:23:03,470 --> 01:23:05,670 và thực hiện nhiệm vụ. 925 01:23:05,680 --> 01:23:07,080 Thông minh, rất thông minh. 926 01:23:09,410 --> 01:23:10,950 Làm gì mà lâu... 927 01:23:12,180 --> 01:23:13,380 Oh vãi. 928 01:23:13,380 --> 01:23:15,350 Vãi, đây rồi, đây rồi, đây rồi. 929 01:23:15,350 --> 01:23:17,520 Chạy, mấy đứa, mặt trời đang lên! 930 01:23:17,520 --> 01:23:18,920 Mọi người núp, núp! 931 01:23:34,870 --> 01:23:37,610 Cái đéo gì thế này? 932 01:23:38,540 --> 01:23:40,110 - Jimmy! - Sao? 933 01:23:40,110 --> 01:23:43,150 Chắc nó bị cây che hay gì rồi! 934 01:23:43,150 --> 01:23:45,110 Ra đó, đừng bị... 935 01:23:52,190 --> 01:23:54,660 Fucking Christ. 936 01:24:00,260 --> 01:24:02,630 Liệt sĩ đầu tiên vì chính nghĩa! 937 01:24:02,630 --> 01:24:04,170 - Nó đã xảy ra, nó có tác dụng! - Nó chết rồi! 938 01:24:04,170 --> 01:24:05,470 - Mày nói gì? - Nó chết rồi! 939 01:24:05,470 --> 01:24:07,240 - Cái gì? - Phoebe! 940 01:24:07,240 --> 01:24:08,870 - Nó chết rồi! - Nó có tác dụng! 941 01:24:15,610 --> 01:24:17,480 Cái địt mẹ! 942 01:24:17,480 --> 01:24:18,320 Yeah! 943 01:24:19,980 --> 01:24:21,440 Nhìn đám khói kìa! 944 01:24:33,300 --> 01:24:36,370 Rồi, tôi ra hiệu, và... 945 01:24:36,370 --> 01:24:38,670 Và bùm! 946 01:24:48,710 --> 01:24:50,580 Địt mẹ, Chuck, 1 giây. 947 01:24:50,580 --> 01:24:52,980 - Fuck. - Xin lỗi, xin lỗi. 948 01:24:52,980 --> 01:24:54,420 Nó phải ngã hết cùng lúc, 949 01:24:54,420 --> 01:24:55,850 - không thì... - Cảm biến 950 01:24:55,850 --> 01:24:57,650 không chạy, Greg, tôi không biết bị gì nữa. 951 01:24:57,660 --> 01:25:00,460 Thì mai mày đi mua nó làm lại. 952 01:25:00,460 --> 01:25:02,850 Biết gì không, hôm kia ta sẽ đi. 953 01:25:04,860 --> 01:25:05,790 Fuck! 954 01:25:05,800 --> 01:25:07,770 Không gì có thể phá cơ hội này, 955 01:25:07,770 --> 01:25:10,190 ta đang bước vào sân khấu thế giới ở đây. 956 01:25:11,240 --> 01:25:14,660 Thiên Chúa trong trí tuệ vô hạn đã cho ta 1 lợi ích cả thời đại. 957 01:25:15,770 --> 01:25:20,530 1 siêu vũ khí siêu hình, thứ hủy diệt còn sống. 958 01:25:23,510 --> 01:25:26,960 Tôi sẽ không làm vua Christ thất vọng. 959 01:25:30,120 --> 01:25:33,760 Ta phải làm công việc tốt của Ngài với danh dự! 960 01:25:33,760 --> 01:25:34,590 Yes, sir. 961 01:25:39,700 --> 01:25:42,100 Có vẻ còn 1 ngày nữa 962 01:25:42,860 --> 01:25:46,650 cho đến sự sụp đổ của đế chế Mỹ vô thần. 963 01:25:49,940 --> 01:25:51,640 Nhưng tối nay, 964 01:25:53,580 --> 01:25:56,110 tối nay ta sẽ ăn mừng. 965 01:25:57,550 --> 01:26:01,950 Chúng ta sẽ làm sạch bản thân trước vụ chinh phạt. 966 01:26:01,950 --> 01:26:06,360 Chúng ta sẽ say quắc cần câu! 967 01:26:09,660 --> 01:26:11,730 Chúng ta sẽ uống say. 968 01:26:11,730 --> 01:26:12,960 Yeah! 969 01:26:12,960 --> 01:26:15,060 Ngon, yeah! 970 01:26:15,070 --> 01:26:18,370 - Fucking... - Hàng riêng của Chỉ huy! 971 01:26:18,370 --> 01:26:19,740 Oh, uống đi! 972 01:26:27,380 --> 01:26:28,680 Mày đi đái hả? 973 01:26:28,680 --> 01:26:29,980 - Đái? - Mày đi đái hả? 974 01:26:29,980 --> 01:26:31,780 Mày đi xem tao đái hả? 975 01:26:31,780 --> 01:26:33,180 Ừ, mày muốn tao quay nó không, 976 01:26:33,180 --> 01:26:34,750 - thằng biến thái? - Ừ, cứ việc. 977 01:26:34,750 --> 01:26:36,790 Hey, ta sẽ đến chỗ đái! 978 01:26:36,790 --> 01:26:40,090 - Không, đừng nghỉ, chỉ có đái! - Yeah. 979 01:26:40,090 --> 01:26:42,920 - Đừng nghỉ, chỉ có đái! - Chỉ có đái. 980 01:26:45,630 --> 01:26:49,030 Holy, ah, tao nói mày đó. 981 01:26:49,030 --> 01:26:50,430 Fucking... 982 01:26:50,430 --> 01:26:52,970 Tao cho mày biết, con hàng này, 983 01:26:52,970 --> 01:26:54,940 nó 12 đô đó. 984 01:26:54,940 --> 01:26:57,410 Oh, Jessie, what the fuck? 985 01:26:57,410 --> 01:26:59,740 - Tao sẽ, tao sẽ đánh mày. - Oh shit! 986 01:26:59,740 --> 01:27:01,780 Tao biết cách dùng nó. 987 01:27:01,780 --> 01:27:04,380 Oy, oy, oy, mày giỏi đó. 988 01:27:07,180 --> 01:27:09,050 Bob, bọn tao cần mày, Bob! 989 01:27:09,050 --> 01:27:11,350 - Mày cần uống, Bob. - Bob thua rồi! 990 01:27:11,350 --> 01:27:13,890 - Mày cần uống. - Bob! 991 01:27:13,890 --> 01:27:16,590 Cho nó uống. 992 01:27:16,590 --> 01:27:18,960 Máy quay của mày là mặt nạ của mày. 993 01:27:18,960 --> 01:27:21,030 - Máy quay là mặt nạ của tao? - Sao mày không uống? 994 01:27:21,030 --> 01:27:22,530 Mày đang đeo 1 cái mặt nạ. 995 01:27:22,530 --> 01:27:24,000 - Mày phải... - Tao sẽ uống. 996 01:27:24,000 --> 01:27:26,740 - Uống. - Tao đang làm việc. 997 01:27:26,740 --> 01:27:28,970 - Oh, mày trước đi. - Mày biết gì không? 998 01:27:28,970 --> 01:27:29,810 Mày bệnh rồi. 999 01:27:41,950 --> 01:27:43,190 Ow, ow. 1000 01:27:48,430 --> 01:27:49,430 Đây rồi. 1001 01:27:50,290 --> 01:27:52,130 Fucking fuck. 1002 01:27:56,630 --> 01:27:57,800 Thằng nhát gan. 1003 01:28:00,470 --> 01:28:01,270 Steve. 1004 01:28:11,320 --> 01:28:12,150 Steve. 1005 01:28:14,600 --> 01:28:16,680 Con quái vật đó đâu? 1006 01:28:23,130 --> 01:28:24,980 Đi chọc nó đi. 1007 01:28:25,700 --> 01:28:27,980 - Gì? - Đi chọc nó đi. 1008 01:28:28,930 --> 01:28:30,570 Mày không... 1009 01:28:30,570 --> 01:28:32,460 Mày không muốn chọc nó hả? 1010 01:28:32,460 --> 01:28:34,640 The fuck, Bob, mày bị cái đéo gì vậy man? 1011 01:28:34,640 --> 01:28:36,650 Mày bị cái đéo gì vậy? 1012 01:28:36,650 --> 01:28:39,640 Bob, quay về bữa tiệc đi, man, okay? 1013 01:28:39,640 --> 01:28:43,310 Để tao làm việc, mày đi, biến mẹ khỏi đây. 1014 01:28:43,310 --> 01:28:44,150 The fuck? 1015 01:28:45,620 --> 01:28:49,990 Nhát gan, tao biết mày nhát mà, con đĩ. 1016 01:28:49,990 --> 01:28:51,690 Fucking Steve. 1017 01:28:54,190 --> 01:28:57,090 Chào mừng đến với giờ lãng mạn. 1018 01:29:01,800 --> 01:29:03,570 Oh, oh, wow. 1019 01:29:03,570 --> 01:29:05,300 Hôn nó đi. 1020 01:29:06,570 --> 01:29:09,440 - Gì? - Hôn nó! 1021 01:29:11,340 --> 01:29:12,910 Mày thách tao hả? 1022 01:29:12,910 --> 01:29:14,580 Làm đi! 1023 01:29:14,850 --> 01:29:17,980 Hôn kiểu Pháp nó! 1024 01:29:24,960 --> 01:29:26,590 Oh trời ơi. 1025 01:29:26,590 --> 01:29:28,090 Đưa tao cái đó. 1026 01:29:28,090 --> 01:29:30,630 Không x 5. 1027 01:29:31,980 --> 01:29:33,560 Bob! 1028 01:29:37,030 --> 01:29:38,430 Oh trời ơi! 1029 01:29:38,440 --> 01:29:40,240 Thằng bệnh hoạn! 1030 01:29:46,810 --> 01:29:47,650 Đó là mày hả? 1031 01:29:48,950 --> 01:29:50,550 - What the fuck? - Đi, đi, đi! 1032 01:29:50,550 --> 01:29:51,810 - Khoan, thằng nào... - Ai với Bart vậy? 1033 01:29:51,820 --> 01:29:54,240 - Biết chết liền. - Ai đang làm nhiệm vụ? 1034 01:29:55,250 --> 01:29:57,190 - Ai làm nhiệm vụ? - Đó phải là tôi. 1035 01:29:57,190 --> 01:29:58,320 - Tôi xin lỗi! - What the fuck? 1036 01:29:58,320 --> 01:29:59,980 Tôi xin lỗi, Chỉ huy, tôi sẽ sửa nó! 1037 01:29:59,980 --> 01:30:01,690 - Oh, fuck. - Đi! 1038 01:30:02,360 --> 01:30:03,980 - Mày đang làm gì vậy? - Tao sẽ sửa nó! 1039 01:30:03,980 --> 01:30:07,160 Thằng nào đó, thằng nào đó? 1040 01:30:07,160 --> 01:30:09,000 Cái mẹ gì vậy? 1041 01:30:09,980 --> 01:30:10,930 Đó là Terry hả? 1042 01:30:13,500 --> 01:30:15,570 - Đó là Terry hả? - Terry? 1043 01:30:15,570 --> 01:30:18,010 - Ai đó? - Terry chết con mẹ nó rồi! 1044 01:30:18,010 --> 01:30:19,320 Oh Chúa ơi. 1045 01:30:21,350 --> 01:30:23,610 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 1046 01:30:28,720 --> 01:30:29,750 Terry chết mẹ rồi. 1047 01:30:32,760 --> 01:30:35,160 Đừng bắn cho đến khi tôi ra lệnh! 1048 01:30:42,170 --> 01:30:43,740 Ai, ta bị thiếu ai? 1049 01:30:45,440 --> 01:30:46,740 - Um... - Ai? 1050 01:30:46,740 --> 01:30:48,440 - Reed chứ ai. - Steve. 1051 01:30:48,440 --> 01:30:50,330 Steve có làm việc tối qua. 1052 01:30:51,380 --> 01:30:52,710 Có ai thấy cậu ấy không? 1053 01:30:52,710 --> 01:30:55,210 Steve, đó là mày hả? 1054 01:31:02,020 --> 01:31:03,650 What the fuck! 1055 01:31:03,650 --> 01:31:05,750 Dừng lại, khoan! 1056 01:31:05,760 --> 01:31:07,720 Khoan, dừng, dừng, chờ cái! 1057 01:31:07,730 --> 01:31:08,860 Khoan đã, 1058 01:31:08,860 --> 01:31:10,660 bỏ tay ra khỏi cò! 1059 01:31:13,130 --> 01:31:14,110 Fucking... 1060 01:31:18,580 --> 01:31:21,310 Judas fucking Priest! 1061 01:31:22,210 --> 01:31:23,910 - Greg? - Steve! 1062 01:31:23,910 --> 01:31:26,810 Steve, không, dừng lại, dừng lại, thằng ngu! 1063 01:31:26,810 --> 01:31:29,140 Mày bị dính máu ma cà rồng rồi! 1064 01:31:29,150 --> 01:31:31,050 Đừng di chuyển, không, không, không, không! 1065 01:31:36,450 --> 01:31:38,890 Steve, Steve, Steve, Steve! 1066 01:31:42,690 --> 01:31:44,130 Cố lên, Greg. 1067 01:31:44,130 --> 01:31:46,060 Mother fuck. 1068 01:31:46,060 --> 01:31:48,260 Fuck, địt mẹ con quỷ đó. 1069 01:31:48,260 --> 01:31:49,570 Ta sẽ vào trong đó 1070 01:31:49,570 --> 01:31:51,470 và ta sẽ hạ gục con thú đó. 1071 01:31:51,470 --> 01:31:53,070 Ta không vào đó trước khi mặt trời lặn, 1072 01:31:53,070 --> 01:31:54,980 ta sẽ không thể làm gì nữa. 1073 01:31:54,980 --> 01:31:57,570 Con chó này bất bại về đêm, thôi nào. 1074 01:31:57,580 --> 01:32:00,460 Thì nạp đầy đạn đi. 1075 01:32:11,390 --> 01:32:12,220 Vào! 1076 01:32:15,590 --> 01:32:17,630 Ê mày, cái đéo gì thế, what the fuck? 1077 01:32:23,300 --> 01:32:25,900 Qua đây, lại đây. 1078 01:32:32,240 --> 01:32:33,410 Fuck! 1079 01:32:33,410 --> 01:32:35,280 - Oh shit, fuck. - Cái gì? 1080 01:32:35,280 --> 01:32:36,110 Fuck. 1081 01:32:37,010 --> 01:32:39,460 Cái thứ đó, vãi cứt. 1082 01:32:43,020 --> 01:32:43,850 Đi. 1083 01:32:45,020 --> 01:32:47,430 Lên, lên, lên. 1084 01:33:20,090 --> 01:33:20,920 An toàn! 1085 01:33:23,430 --> 01:33:25,160 Whoa, whoa! 1086 01:33:25,160 --> 01:33:26,760 Oh fuck! 1087 01:33:26,760 --> 01:33:28,130 Oh Chúa ơi! 1088 01:33:28,130 --> 01:33:30,370 Oh trời ơi, Tom! 1089 01:33:30,370 --> 01:33:33,400 What the fuck! 1090 01:33:33,400 --> 01:33:38,410 Jesus Christ! 1091 01:33:39,140 --> 01:33:40,880 Tôi nghĩ ta bắn trúng rồi. 1092 01:33:40,880 --> 01:33:42,180 Shit. 1093 01:33:42,180 --> 01:33:43,250 Lên đó đi! 1094 01:34:06,100 --> 01:34:08,200 Shit! 1095 01:34:08,210 --> 01:34:09,570 - Greg! - Chân tôi, chân tôi! 1096 01:34:09,570 --> 01:34:11,640 Fuck! 1097 01:34:11,640 --> 01:34:13,840 Không, không, không! 1098 01:34:13,840 --> 01:34:18,210 Shit! 1099 01:34:18,220 --> 01:34:19,450 Chân tôi! 1100 01:34:19,450 --> 01:34:24,190 Okay, okay, okay. 1101 01:35:03,390 --> 01:35:05,690 Christ là vua, Christ là vua, Christ. 1102 01:35:05,700 --> 01:35:08,960 Christ là vua, Christ là vua, Christ là vua, 1103 01:35:08,970 --> 01:35:10,430 Christ, Christ là vua. 1104 01:35:10,430 --> 01:35:13,830 Christ là vua, Christ là vua, Christ, Christ là vua. 1105 01:35:13,840 --> 01:35:17,440 Christ là vua, Christ là vua, Christ là vua, 1106 01:35:17,440 --> 01:35:20,710 Christ, Christ, Christ là vua, Christ là vua. 1107 01:35:20,710 --> 01:35:23,410 Christ là vua, Christ là vua. 1108 01:35:23,410 --> 01:35:28,420 Christ là vua! 1109 01:35:49,770 --> 01:35:52,370 Jesus fucking Christ! 1110 01:35:52,380 --> 01:35:54,740 Đưa tôi ra khỏi đây, chết tiệt! 1111 01:35:54,750 --> 01:35:57,010 Chúa không giúp được ông đâu, Slater. 1112 01:35:57,010 --> 01:35:59,110 Ông không xem băng video đó à? 1113 01:35:59,120 --> 01:36:01,680 Tôi thấy ông trong băng đó. 1114 01:36:02,550 --> 01:36:04,690 Slater có vài lời giải thích. 1115 01:36:04,690 --> 01:36:06,560 Chúng tôi có vài lời giải thích. 1116 01:36:08,080 --> 01:36:09,960 Cởi trói cho tao! 1117 01:36:09,960 --> 01:36:12,200 Chúng ta bị lạc trong đây với đám hút chích. 1118 01:36:13,360 --> 01:36:15,600 Ông vẫn nghĩ đây là 1 băng ma túy à? 1119 01:36:15,600 --> 01:36:17,470 Băng video của chúng tôi mới là nhân vật phản diện. 1120 01:36:17,470 --> 01:36:20,440 Băng video của chúng tôi sẽ hủy hoại ông. 1121 01:36:20,440 --> 01:36:21,870 Giống như hôn mê hơn. 1122 01:36:25,680 --> 01:36:29,510 Cô đang nói rằng Spivy 1123 01:36:29,510 --> 01:36:31,680 đang bị hôn mê hả! 1124 01:36:31,680 --> 01:36:33,650 Không, Spivy chết rồi. 1125 01:36:38,290 --> 01:36:40,660 Cái đéo gì thế này? 1126 01:36:41,320 --> 01:36:45,090 Đây là 1 giáo phái làm phim thị hiếu kì lạ 1127 01:36:45,100 --> 01:36:49,060 của dân buôn lậu dám làm những thứ chưa động đến, không thể động đến, 1128 01:36:49,070 --> 01:36:51,500 ác nhất trong những cái ác. 1129 01:36:51,500 --> 01:36:55,100 Bạo lực, ăn thịt người, động vật. 1130 01:36:55,100 --> 01:36:58,740 Gái mặc đồ trắng phá phách! 1131 01:36:58,740 --> 01:37:02,680 Chúng tôi kinh doanh băng VHS nội dung lậu, bị cấm. 1132 01:37:02,680 --> 01:37:03,750 Chắc chắn bất hợp pháp. 1133 01:37:05,050 --> 01:37:06,780 Oh Chúa ơi, tôi không nghĩ ta bị lộ 1134 01:37:06,780 --> 01:37:09,060 bởi chính đơn vị bất tài này. 1135 01:37:14,090 --> 01:37:16,840 Ông sẵn sàng quay cận cảnh chưa? 1136 01:37:17,460 --> 01:37:19,700 Cô nói cái đéo gì vậy? 1137 01:37:19,700 --> 01:37:21,530 Chúng tôi là gái cuối cùng. 1138 01:37:21,530 --> 01:37:23,100 Ông là lần giết cuối cùng. 1139 01:37:51,160 --> 01:37:52,960 Giúp cái coi, Nash? 1140 01:37:52,960 --> 01:37:55,130 Máy quay của tao bị kẹt rồi! 1141 01:38:15,350 --> 01:38:17,720 Băng này sẽ là cái hay nhất của ta. 1142 01:38:17,720 --> 01:38:19,340 Người hâm mộ sẽ phát cuồng. 1143 01:38:21,980 --> 01:38:23,200 Ta nên gọi nó là gì? 1144 01:39:56,700 --> 01:40:01,700 {\c&H00FFFF&}XYZ Subbing Man{\c} từ fanpage Criminal Minds Việt Nam