1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:01,035 --> 00:00:05,950 "أفلام (شادير) الأصليّة" 3 00:00:07,730 --> 00:00:10,985 "(شبكة قنوات (ستديو ٧١" 4 00:00:12,735 --> 00:00:18,085 "شركة (راڤين بانر) للترفيه" 5 00:00:21,235 --> 00:00:23,905 "شركة (بلادي ديسغاستينغ) لإنتاج الرعب" 6 00:00:25,145 --> 00:00:28,900 "شركة (هانغر ١٨) للإنتاج" 7 00:00:29,145 --> 00:00:33,900 "شركة (سينبوكليبس) للإنتاج" 8 00:00:38,365 --> 00:00:42,815 تشغيل 9 00:01:15,476 --> 00:01:20,146 ،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة 10 00:01:20,148 --> 00:01:24,150 ،ستّة، خمسة، أربعة 11 00:01:24,152 --> 00:01:27,453 .ثلاثة، اثنان، واحد 12 00:01:30,390 --> 00:01:31,790 .هذه مداهمة مُهمَّة 13 00:01:31,792 --> 00:01:35,196 (نحنُ بحاجة إليها، بعد أن قام (سلاتر .بإفساد المداهمة على نادي التعري 14 00:01:36,997 --> 00:01:38,830 .(قُل مرحباً، (غاري 15 00:01:38,832 --> 00:01:40,132 .(مرحباً، (غاري 16 00:01:40,134 --> 00:01:42,201 أهذه أوّل مداهمة مخدّرات، يا (غاري)؟ 17 00:01:42,203 --> 00:01:43,003 .أجل 18 00:01:45,104 --> 00:01:46,572 !نحنُ قادمون 19 00:01:46,574 --> 00:01:49,007 !سأقوم بالإعلان عندما نكون بالداخل 20 00:01:49,009 --> 00:01:52,110 ،الشرطة، أمر تفتيش !لا تتحرّك، أرني يديك 21 00:01:52,112 --> 00:01:56,715 يقول المختبر أنّ القرف اللزج .في الشاحنة هو وحش مجمّع 22 00:01:56,717 --> 00:01:57,518 وماذا في ذلك؟ 23 00:01:58,652 --> 00:02:02,421 هل تطلق النار عليه، أم تشربه، أم تشمه؟ 24 00:02:02,423 --> 00:02:05,257 .حسناً، نحنُ على وشكّ اكتشاف ذلك 25 00:02:05,259 --> 00:02:08,494 !لنفترض أنّه قوي جدّاً ومسبّب للإدمان 26 00:02:08,496 --> 00:02:10,828 حسناً، لقد رأينا جميعاً .ما فعلته لتلك الفتاة 27 00:02:20,608 --> 00:02:21,442 !لنتحرّك 28 00:02:39,293 --> 00:02:40,226 .اسمع 29 00:02:40,228 --> 00:02:42,394 .انخفض"، يعني انزل، اللّعنة" 30 00:02:42,396 --> 00:02:44,129 ،‫١٠-٢٦ يعني الجريمة تُجرّي حُلها 31 00:02:44,131 --> 00:02:47,132 .و29-9 يعني محو الشريط اللّعين 32 00:02:47,134 --> 00:02:49,368 .أنت ابقَ معي 33 00:02:49,370 --> 00:02:51,339 !أنا أدخل وأخرج 34 00:02:53,106 --> 00:02:55,440 !الشرطة، أمر تفتيش 35 00:02:55,442 --> 00:02:59,177 !الشرطة، أمر تفتيش 36 00:02:59,179 --> 00:03:01,146 !الشرطة - !الشرطة، أمر تفتيش - 37 00:03:01,148 --> 00:03:03,114 !الشرطة، الشرطة 38 00:03:03,116 --> 00:03:04,983 !أمر تفتيش - .انظر على يسارك - 39 00:03:04,985 --> 00:03:06,652 !أمر تفتيش - !لا تطلقوا النار اللّعين - 40 00:03:06,654 --> 00:03:08,787 !أمر تفتيش - !نحنُ نتولّى زمام المبادرة - 41 00:03:08,789 --> 00:03:09,921 !تراجعوا، اللّعنة 42 00:03:09,923 --> 00:03:12,025 !في الأسفل إلى اليسار - !اللّعنة - 43 00:03:14,328 --> 00:03:16,127 أين هؤلاء الملاعين؟ 44 00:03:16,129 --> 00:03:17,596 .أورسلر)، (سلاتر)، تحقّقا مِن ذلك) 45 00:03:17,598 --> 00:03:20,466 !أمر تفتيش - .نحنُ نرى الطائرات هنا - 46 00:03:20,468 --> 00:03:22,368 يُمكن أن يكون هؤلاء الرجال .أثقل تسليحاً مِمَّا كنّا نظن 47 00:03:22,370 --> 00:03:25,337 !اجعل هذه القناة واضحة، أيّها المحترف اللّعين 48 00:03:28,175 --> 00:03:29,510 .الكلّ مرحب بها 49 00:03:30,411 --> 00:03:32,944 .الجميع يشاهدونها 50 00:03:32,946 --> 00:03:37,649 أخيراً، أيّها المتابعون، اللّيلة .هي اللّيلة التي تنتظرونها 51 00:03:37,651 --> 00:03:39,751 .اتّبعوا إشارتي 52 00:03:39,753 --> 00:03:41,920 .الإشارة هي المنشط - !المكان آمن - 53 00:03:41,922 --> 00:03:43,689 .الإشارة هي المُسكّن - !المكان آمن - 54 00:03:43,691 --> 00:03:45,924 .الإشارة هي الخلاص 55 00:03:45,926 --> 00:03:47,393 ما هذه الرائحة بحقّ السماء؟ 56 00:03:47,395 --> 00:03:51,029 .الخلود يبدأ الآن - !بيركورن)، لا تتحرّك) - 57 00:03:51,031 --> 00:03:52,266 .ارفع يدك، يا ​​ابن العاهرة 58 00:03:53,501 --> 00:03:54,733 .اللّعنة 59 00:03:54,735 --> 00:03:57,369 .تلك العيون اللّعينة 60 00:03:57,371 --> 00:03:58,972 .مهلاً، أنا أعرف هذا الرجل 61 00:04:01,074 --> 00:04:03,143 .هو صاحب متجر الفيديو في مربعي السكني 62 00:04:05,379 --> 00:04:08,880 هذا (برايبيري)، وجدنا .مِن ذلك القرف اللزج على شريط الفيديو 63 00:04:08,882 --> 00:04:12,052 لدينا أيضاً 419، يُمكن .أن يكون أحدثهم بنفسه 64 00:04:12,054 --> 00:04:13,051 (طوم) 65 00:04:13,053 --> 00:04:16,021 !الشرطة، الفرقة الأولى - !الشرطة - 66 00:04:27,835 --> 00:04:33,073 ،)هل ستستمر في البكاء، يا (سلاتر أنّك ستجد ليّ بعض المخدّرات هناك؟ 67 00:04:49,022 --> 00:04:51,091 !الشرطة، أمر تفتيش 68 00:04:52,292 --> 00:04:53,759 !سلاتر)، لدينا جثّث) 69 00:04:53,761 --> 00:04:55,894 .ربّما، ضع وحدة تكتيكيَّة أخرى على أهبة الاستعداد 70 00:04:58,699 --> 00:05:02,570 .هذا مسرح جريمة، لا تلمس أيّ شيء 71 00:05:03,737 --> 00:05:06,738 !(ابقَ خارج المشهد الخاص بيّ، يا (سلاتر 72 00:05:06,740 --> 00:05:08,807 .سلاتر)، لنستمر في التحرّك) 73 00:05:08,809 --> 00:05:10,275 .هناك الكثير مِن المباني لمسحهم 74 00:05:10,277 --> 00:05:11,612 .سنتّجه إلى الطابق الأعلى 75 00:05:14,415 --> 00:05:17,150 مهلاً، لا أعتقد أنّ تلك الفتاة .مِن شريط الفيديو، موجودة هنا 76 00:05:18,719 --> 00:05:24,189 إنّه طريق معلومات سريع يمتد ،"عبر العالم، ويُدعى "الإنترنت 77 00:05:24,191 --> 00:05:26,992 .أو ببساطة الشبكة للمستخدمين الدائمين 78 00:05:26,994 --> 00:05:29,260 اليوم، لدى الملايين الأمريكيين أجهزة حواسيب شخصيَّة 79 00:05:29,262 --> 00:05:32,097 ويُمكنهم الوصول إلى الإنترنت .مقابل رسوم شهريَّة متواضعة 80 00:05:32,099 --> 00:05:33,931 أعتقد أنّني سأحتفظ .بهاتفي في الوقت الحالي 81 00:05:35,403 --> 00:05:43,475 "وفي الأخبار المحلية، تقدّم عدد مِن سكان "ويسترفيل .[بقصّص شخصيَّة غامضة يسمّونها [الرجل الجرذ 82 00:05:43,477 --> 00:05:45,176 .(يبدو وكأنّه بطل خارق، يا (كاميل 83 00:05:45,178 --> 00:05:48,013 .(إنّه ليس بطلاً خارقاً أرغب في مقابلته، يا (مارك 84 00:05:48,015 --> 00:05:53,852 قال شهود عيان إنّ هذا الرجل أو الهجين بين ،الإنسان والحيوان يعيش في المجاري ويخرج ليلاً 85 00:05:53,854 --> 00:05:58,123 .لكن إذا سلطت ضوءاً عليه مباشرةً، يختفي فجأةً 86 00:05:58,125 --> 00:06:01,026 لدى (هولي مارسيانو) مِن القناة السادسة .المزيد مِن المعلومات 87 00:06:01,028 --> 00:06:03,161 هل هو أسطورة حضريَّة؟ 88 00:06:03,163 --> 00:06:07,966 أم أنّ هناك بالفعل مخلوق مجهول المصدر كامن في المجاري؟ 89 00:06:07,968 --> 00:06:13,240 كنت هنا للتوّ في نزهة على الأقدام في اللّيل .وسمعتهم يصدرون ضوضاء هناك 90 00:06:14,808 --> 00:06:17,845 ...وبدا ليّ وكأنّه 91 00:06:20,247 --> 00:06:21,980 .مهرج سخيف 92 00:06:21,982 --> 00:06:26,552 يوضح رسم الهواة هذا ما يقوله .[الكثير منكم عن [الرجل الجرذ 93 00:06:26,554 --> 00:06:31,492 لقد توصل الجميع تقريباً إلى .نظرياتهم وتفسيراتهم للصورة 94 00:06:32,860 --> 00:06:38,063 أجل، نظريتي هي أنّ الرجل مِن السجن اللّعين .في "أثينا"، مثل المجنون الإجرامي 95 00:06:38,065 --> 00:06:39,330 .هذا هو المكان الذي ذهب إليه ابن عمي 96 00:06:39,332 --> 00:06:44,703 ،أجل، كان ابن عمه المجنون هناك .لذا فإنّ الأمر يشبه حالة عقليَّة هاربة 97 00:06:44,705 --> 00:06:48,039 .وهو يعيش في المجاري فلّا يُمكن لأحد أن يجدها 98 00:06:48,942 --> 00:06:51,577 .حسناً، أعتقد أنّها علامة مِن يسوع 99 00:06:51,579 --> 00:06:56,249 حان الوقت للخطاة والنخب .للحصول على ما يستحقونه 100 00:06:59,553 --> 00:07:02,053 أخبرني، أين رأيته لأوّل مرّة؟ 101 00:07:02,055 --> 00:07:03,655 .هناك مباشرةً 102 00:07:03,657 --> 00:07:05,891 .ورائي، هذا هو المكان الذي رأيته فيه 103 00:07:05,893 --> 00:07:06,727 .هناك مباشرةً 104 00:07:10,864 --> 00:07:12,363 .حسناً، لقد انتهينا 105 00:07:12,365 --> 00:07:13,734 .أشكركم على خدمتكم 106 00:07:15,368 --> 00:07:18,369 .هذه آخر مرّة أحتاج أن أكون فيها في هذه الغابة 107 00:07:18,371 --> 00:07:20,205 .كان بإمكاننا إختيار طريق أسهل، أتعلم 108 00:07:20,207 --> 00:07:21,408 .لا توجد طرق 109 00:07:22,710 --> 00:07:23,544 .أجل 110 00:07:26,847 --> 00:07:29,116 هل تُريد المزيد مِن اللقطات مِن الغابة؟ 111 00:07:31,184 --> 00:07:36,389 لا، لدينا بالفعل جميع أنواع لقطات الغابة .وأنبوب الصرف 112 00:07:38,759 --> 00:07:43,228 ،يا للهول، (باري)، ماذا، ماذا تُريد منّا أن نفعل أن نمشي في المجاري؟ 113 00:07:43,230 --> 00:07:45,032 ...لا، أنا لا أحاول أن أكون مأسويّاً، أنا فقط 114 00:07:48,401 --> 00:07:49,202 .أجل 115 00:07:50,504 --> 00:07:52,070 .أجل، لا مشكلة 116 00:07:52,072 --> 00:07:52,971 .حسناً 117 00:07:55,543 --> 00:07:56,942 .تبدين متوتّرة قليلاً 118 00:07:56,944 --> 00:07:58,579 هل تُريدين مشروباً لاحقاً؟ 119 00:08:00,614 --> 00:08:02,047 جيف)؟) - أجل؟ - 120 00:08:02,049 --> 00:08:03,851 .تبّاً لك - .تلقّيت هذا - 121 00:08:11,424 --> 00:08:14,092 ،]هذه هي القصّة غير العادية لـ[رجل الجرذ 122 00:08:14,094 --> 00:08:18,396 ..."مِن "ويسترفيل - قال أنّه يُريد اللقطات مِن داخل البالوعة، صحيح؟ - 123 00:08:18,398 --> 00:08:19,865 .أجل 124 00:08:19,867 --> 00:08:21,935 .أقصد، إنّه خطر على الصحّة، انظر إليه 125 00:08:27,541 --> 00:08:29,309 أين هو؟ 126 00:08:33,013 --> 00:08:34,379 .هذا الرجل مخيف 127 00:08:34,381 --> 00:08:36,283 .أجل، لنبتعد عن مجال نظره 128 00:08:39,787 --> 00:08:46,224 ،]هذه هي القصّة غير العادية لـ[رجل الجرذ ."وحش بحيرة "لوخ نيس" الخاص جدّاً في "ويسترفيل 129 00:08:46,226 --> 00:08:42,063 إنّه لغز لا يُمكن روايته إلّا داخل .الأنفاق الكهفيَّة تحت أقدامنا 130 00:08:52,065 --> 00:08:54,566 ،)أنا (هولي مارسيانو .القناة السادسة للأخبار 131 00:09:01,308 --> 00:09:02,641 موقع بناء؟ 132 00:09:02,643 --> 00:09:04,511 .لنذهب مرّة أخرى - .أجل، الذهاب مرّة أخرى - 133 00:09:05,579 --> 00:09:08,413 .انتظري، عليكِ فقط التركيز 134 00:09:08,415 --> 00:09:10,684 .و، جيّد جدّاً 135 00:09:13,420 --> 00:09:19,658 ،]هذه هي القصّة غير العادية لـ[رجل الجرذ ."وحش بحيرة "لوخ نيس" الخاص جدّاً في "ويسترفيل 136 00:09:19,660 --> 00:09:22,360 ...إنّه لغز - ما هذا بحقّ السماء؟ - 137 00:09:22,362 --> 00:09:23,595 هل أنتَ حتّى، ماذا تفعل؟ 138 00:09:23,597 --> 00:09:26,297 .لا، لا، لا، هناك شخص ما هناك 139 00:09:26,299 --> 00:09:28,135 .حقّاً - !يا إلهي - 140 00:09:30,871 --> 00:09:35,306 ،ليس لديّ وقت لهذه الألاعيب هل يُمكنك التحدّث معي عن شيء آخر؟ 141 00:09:35,308 --> 00:09:37,277 .امنحيني لحظة، (هولي)، انتظري فحسب 142 00:09:39,913 --> 00:09:40,748 مرحباً؟ 143 00:09:45,919 --> 00:09:47,487 .اعذرني 144 00:09:48,756 --> 00:09:53,761 يا رجل، هل تمزح؟ 145 00:10:00,267 --> 00:10:02,067 ما هذا؟ 146 00:10:02,069 --> 00:10:03,904 .لا أعرف 147 00:10:11,411 --> 00:10:13,413 .أجل، إنّها مجرد كومة مِن القمامة 148 00:10:18,018 --> 00:10:19,619 هل تعتقد أنّ الأطفال يعيشون هنا؟ 149 00:10:20,821 --> 00:10:23,991 ،"لا أعرف ما إذا كنتِ ستدعين هذا "معيشة .لكن أجل، أعني، هذا مُمكن 150 00:10:24,858 --> 00:10:26,526 .يا إلهي العظيم 151 00:10:30,230 --> 00:10:34,465 أتعلم، نحنُ أغنى دولة في العالم .ونعامل الناس بهذه الطريقة 152 00:10:34,467 --> 00:10:35,402 .إنّه أمر مخزٍ 153 00:10:39,973 --> 00:10:42,540 .يجب أن نسجل المزيد مِن هذا 154 00:10:42,542 --> 00:10:46,144 .صحيح، دليل على ما هو عليه العيش بالأسفل هنا فعلاً 155 00:10:46,146 --> 00:10:47,746 .(يا للعجب، أنتِ تبيعين هذا فعلاً، يا (هولي 156 00:10:47,748 --> 00:10:49,280 .لا تكن غبيّاً 157 00:10:49,282 --> 00:10:51,182 .أنا جادّة، هذه قصّة جيّدة 158 00:10:51,184 --> 00:10:53,218 أليس لديكِ إجتماع مدمني الخمر؟ 159 00:10:53,220 --> 00:10:56,454 تبّاً، لا أريد أن أجلس وأتحدث عن مشكلتي اللّعينة في الشرب، مفهوم؟ 160 00:10:56,456 --> 00:10:59,457 ألّا تُريد أن تفعل شيئاً يحدث فرقاً، يا (جيف)؟ 161 00:10:59,459 --> 00:11:01,693 هذا سيكون مثل، لا أعرف، مساعدة الناس؟ 162 00:11:01,695 --> 00:11:03,594 سيساعدكِ ذلك في الحصول على جائزة "بولتزر" الصحفيَّة، صحيح؟ 163 00:11:03,596 --> 00:11:06,133 .هذا ما نتكلّم عنّه 164 00:11:09,369 --> 00:11:11,202 !(هولي) 165 00:11:11,204 --> 00:11:12,205 !(هولي) - !تعال - 166 00:11:14,274 --> 00:11:15,841 .أحتاج لنورك 167 00:11:15,843 --> 00:11:17,509 .تبّاً 168 00:11:17,511 --> 00:11:19,212 .هيّا 169 00:11:52,913 --> 00:11:56,926 ماذا تفعلين؟ 170 00:11:56,950 --> 00:11:58,285 ماذا؟ 171 00:12:01,421 --> 00:12:02,756 ما الذي يجري؟ 172 00:12:04,692 --> 00:12:06,570 .أعتقد أنّ هناك شخصٍ ما هنا 173 00:12:06,594 --> 00:12:07,627 .هيّا 174 00:12:13,033 --> 00:12:14,634 .سُحقاً 175 00:12:20,207 --> 00:12:22,810 .تحقّقي، انظري خلفكِ، تحقّقي 176 00:12:27,280 --> 00:12:29,082 .لا بدّ أنّ هذا المكان الذي يعيش فيه 177 00:12:30,550 --> 00:12:34,219 حسناً، إذاً لنذهب، لا أعتقد أنّه يجب .علينا العبث بهذا الآن 178 00:12:34,221 --> 00:12:36,824 ،ليس عليك العبث بأيّ شيء .ما عليك سوى الحصول على بعض اللقطات 179 00:13:05,085 --> 00:13:06,284 ...(جيف)، (جيف)، (جيف) 180 00:13:06,286 --> 00:13:07,652 .لنخرج مِن هنا 181 00:13:07,654 --> 00:13:08,753 .إهدأ فحسب، إهدأ - .لا، لا، لا، لا - 182 00:13:08,755 --> 00:13:09,754 .خُذ نفس عميق 183 00:13:09,756 --> 00:13:10,788 .أنا لن أفعل ذلك، تبّاً 184 00:13:10,790 --> 00:13:12,390 تبّاً، هل هذا هو؟ 185 00:13:12,392 --> 00:13:14,392 لا بأس، خُذ نفساً عميقاً وحسب، اتّفقنا؟ 186 00:13:14,394 --> 00:13:16,761 لم نقطع كلّ هذا الشوط .للحصول على لا شيء 187 00:13:16,763 --> 00:13:20,666 ،خُذ نفساً عميقاً وحسب .دعني أحضر كاميرتك 188 00:13:20,668 --> 00:13:21,701 .لا بأس 189 00:13:24,237 --> 00:13:25,705 .حسناً 190 00:13:26,439 --> 00:13:27,884 .امهلني لحظة - حسناً، جيّد؟ - 191 00:13:27,908 --> 00:13:28,918 .أجل، امهليني لحظة فحسب 192 00:13:28,942 --> 00:13:29,977 .حسناً 193 00:13:39,286 --> 00:13:41,953 أنا جاهز، هل ترينه؟ 194 00:13:41,955 --> 00:13:43,288 .أجل 195 00:13:43,290 --> 00:13:46,459 .إهدأ فحسب 196 00:13:47,928 --> 00:13:48,761 .مرحباً 197 00:13:50,730 --> 00:13:51,564 .مرحباً 198 00:13:52,900 --> 00:13:54,301 .لم نقصد إخافتك 199 00:13:56,870 --> 00:13:59,604 ...نحنُ، نحنُ أصدقاء، نحنُ فقط 200 00:13:59,606 --> 00:14:01,808 .نُريد أن نسألك بضعة أسئلة فقط 201 00:14:02,675 --> 00:14:03,543 هل أنت موافق؟ 202 00:14:05,946 --> 00:14:08,181 .حسناً، سأقترب قليلاً 203 00:14:11,885 --> 00:14:12,819 .حسناً، حسناً 204 00:14:18,258 --> 00:14:19,859 هل يُمكنني أن أسألك ما هو اسمك؟ 205 00:14:21,728 --> 00:14:23,361 .(بيل) 206 00:14:23,363 --> 00:14:24,197 .(بيل) 207 00:14:25,498 --> 00:14:27,267 .(تشرّفت بمقابلتك، يا (بيل 208 00:14:28,668 --> 00:14:31,071 .(أنا (هولي)، وهذا (جيف 209 00:14:33,873 --> 00:14:35,375 هل لديك اسم عائلي، يا (بيل)؟ 210 00:14:40,780 --> 00:14:43,383 هل هناك أشخاص آخرون يعيشون معك هنا؟ 211 00:14:47,454 --> 00:14:49,222 .(راتما) 212 00:14:51,558 --> 00:14:54,025 عذراً، هل يُمكنك تكرار ذلك؟ 213 00:14:54,027 --> 00:14:56,027 هل قلت [الرجل الجرذ]؟ 214 00:14:56,029 --> 00:14:58,565 هل أنت [الرجل الجرذ]، يا (بيل)؟ 215 00:15:03,070 --> 00:15:04,202 ...حسناً 216 00:15:06,539 --> 00:15:07,374 .شكراً 217 00:15:08,508 --> 00:15:11,542 ،سأترك لك بطاقة عملي 218 00:15:11,544 --> 00:15:13,344 .هنا - !(هولي) - 219 00:15:13,346 --> 00:15:18,351 ...أحبّ أن أكمل... لنذهب 220 00:15:33,366 --> 00:15:35,333 ...(هولي)، (هولي) 221 00:15:35,335 --> 00:15:36,169 هولي)؟) 222 00:15:38,972 --> 00:15:39,806 !(هولي) 223 00:15:41,808 --> 00:15:43,174 .تبّاً لهذا، سأرحل، أنا سأرحل مِن هنا 224 00:16:16,709 --> 00:16:17,544 ...ماذا 225 00:16:23,783 --> 00:16:24,717 ماذا...؟ 226 00:16:31,191 --> 00:16:32,025 !يا إلهي 227 00:16:33,426 --> 00:16:34,261 ماذا؟ 228 00:16:37,297 --> 00:16:38,798 ماذا، لا أدري 229 00:16:40,333 --> 00:16:42,102 ...ماذا تُريدون 230 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 ...يوجد 231 00:16:49,676 --> 00:16:51,578 ،يوجد أشخاص يُمكنهم مساعدتكم 232 00:16:52,712 --> 00:16:55,948 يُمكنهم أن يجعلوكم تقفون على أقدامكم، حسناً؟ 233 00:16:59,886 --> 00:17:03,823 .أنا في الواقع أقوم بعمل قصّة عنكم 234 00:17:05,558 --> 00:17:07,460 ...لتظهرون للناس أنّ 235 00:17:09,996 --> 00:17:11,929 ...أنّكم فحسب، أنّكم فحسب 236 00:17:11,931 --> 00:17:16,267 أنّكم طبيعيون، تحتاجون إلى بعض .المساعدة فحسب، ويُمكنني مساعدتكم 237 00:17:16,269 --> 00:17:17,602 ...حسناً، يُمكنني 238 00:17:17,604 --> 00:17:19,437 ،إذا تركتموني أذهب يُمكنني مساعدتكم، حسناً؟ 239 00:17:19,439 --> 00:17:20,471 .دعوني أساعدكم 240 00:17:20,473 --> 00:17:22,108 كيف؟ - ...ويُمكنني المساعدة - 241 00:17:24,042 --> 00:17:25,078 كيف ستساعدين؟ 242 00:17:29,782 --> 00:17:32,783 .كنت أرغب في سرد ​​قصّصهم 243 00:17:32,785 --> 00:17:35,019 .كنت سأروي قصّصهم للجمهور 244 00:17:35,021 --> 00:17:36,754 .سأساعدكم 245 00:17:36,756 --> 00:17:41,861 ،هذا عرض كريم جدّاً .لكنّنا سنحكي قصّتنا الخاصّة 246 00:17:44,831 --> 00:17:46,364 جيف)؟) - هولي)؟) - 247 00:17:46,366 --> 00:17:47,965 جيف)، (جيف)؟) - !(هولي) - 248 00:17:47,967 --> 00:17:49,500 !(جيف) 249 00:17:49,502 --> 00:17:54,507 !توقّف، توقّف 250 00:17:56,476 --> 00:18:00,245 .لا، أطفئ هذا النور، أنت تخيفه 251 00:18:00,247 --> 00:18:01,013 .هيّا 252 00:18:02,048 --> 00:18:03,781 .هيّا 253 00:18:03,783 --> 00:18:05,352 .هذا هو، هيّا 254 00:18:35,148 --> 00:18:37,083 .(باسم (راتما 255 00:18:42,121 --> 00:18:44,355 !لا، لا 256 00:18:44,357 --> 00:18:47,126 !أرجوك، لا، لا 257 00:18:48,027 --> 00:18:50,428 !ساعديني، أرجوكِ، لا 258 00:18:50,435 --> 00:18:51,945 !أرجوك، لا 259 00:18:51,969 --> 00:18:55,266 .كنتِ ستقومين بعمل أحد تقاريركِ الصغيرة عنّا 260 00:18:55,268 --> 00:18:57,134 .لا، أرجوك 261 00:18:57,136 --> 00:18:59,570 ،الآن قد لا تدركين ذلك بعد 262 00:18:59,572 --> 00:19:02,275 .لكنّكِ تشهدين بداية حقبة جديدة 263 00:19:03,243 --> 00:19:05,912 .فقط الصالحين سينهضون 264 00:19:07,747 --> 00:19:11,216 صديقكِ لم يكن يستحق، لكن أنتِ، مَن يدري؟ 265 00:19:11,218 --> 00:19:15,019 .بكلّ خطاياكِ، يُمكنكِ النجاة 266 00:19:15,021 --> 00:19:15,855 !لا 267 00:19:16,989 --> 00:19:19,457 !لا، أرجوك، أرجوك 268 00:19:19,459 --> 00:19:24,464 !لا 269 00:19:25,332 --> 00:19:26,866 !لا، أرجوك - .أعطني هذا - 270 00:19:28,835 --> 00:19:31,438 حان الوقت لمعرفة ما إذا كنت .موضع ترحيب في العالم الجديد 271 00:19:34,207 --> 00:19:36,274 .ليس ليّ أن أجيب عن الشر بالشر 272 00:19:36,276 --> 00:19:39,244 .نترك ذلك لغضب إلهنا الجديد 273 00:19:47,654 --> 00:19:49,920 !أرجوك، لا، يا إلهي 274 00:20:12,945 --> 00:20:15,114 لماذا، يا إلهي؟ 275 00:20:19,986 --> 00:20:21,152 .تقنية الضغط 276 00:20:21,163 --> 00:20:23,991 ...تعمل هراسة الخضروات على تحويل الخضروات العادية 277 00:20:24,015 --> 00:20:25,191 .إلى أكثر مِن مجرّد وجبة 278 00:20:25,215 --> 00:20:27,845 .في معكرونة لذيذة وشهية في ثوانٍ معدودة 279 00:20:27,860 --> 00:20:29,827 .عليك فقط أن تهرس وتستمتع 280 00:20:29,829 --> 00:20:31,195 ،"مع هراسة الخضروات "وندر هيلث 281 00:20:31,197 --> 00:20:33,498 يُمكنك أخيراً إطلاق العنان لكلّ الفيتامينات 282 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 ،والمغذيات المحتملة للجزر 283 00:20:35,502 --> 00:20:38,436 .والبروكلي والفلفل والبازلاء 284 00:20:38,438 --> 00:20:39,704 فلماذا تنتظر؟ 285 00:20:39,706 --> 00:20:41,772 .اتّصل بهذا الرقم المجاني واطلبه الآن 286 00:20:41,774 --> 00:20:43,374 ،"هراسة الخضروات مِن "وندر هيلث 287 00:20:43,376 --> 00:20:46,143 .شركة تابعة لشركة "ميغا تك" للصناعات الدوائيَّة 288 00:20:46,170 --> 00:20:48,338 القناة السادسة للأخبار 289 00:20:49,649 --> 00:20:52,283 الآن أنا سعيد جدّاً لوجود زميلتنا الرائعة في العمل 290 00:20:52,285 --> 00:20:55,453 هولي مارسيانو) معنا بعد إنقاذها المذهل) 291 00:20:55,455 --> 00:20:58,523 .بعد أن حوصرت في مصرف مياه الأمطار 292 00:20:58,525 --> 00:21:00,458 .حسناً، تعالي 293 00:21:00,460 --> 00:21:02,695 .تعالي، أعطيني يدكِ 294 00:21:15,375 --> 00:21:16,576 .مواد تكشف ما حدث بصورة شاملة 295 00:21:17,944 --> 00:21:20,411 وأنا متأكّد مِن أنّ مشاهدينا ،أصبحوا على علم الآن 296 00:21:20,413 --> 00:21:22,947 (يحزننا أن نعلن أنّ المصور (جيف وول 297 00:21:22,949 --> 00:21:24,882 .لم يتمّ العثور عليه بعد 298 00:21:24,884 --> 00:21:27,618 .لكن يا (هولي)، نحنُ سعداء جدًا بعودتكِ 299 00:21:27,620 --> 00:21:29,622 ،)شكراً، يا (مارك .مِن الجيد أن أعود 300 00:21:30,790 --> 00:21:32,557 ،إنّه اليوم الأوّل مِن الخريف 301 00:21:32,559 --> 00:21:34,692 ولا توجد طريقة أفضل لبدء الموسم 302 00:21:34,694 --> 00:21:38,729 مِن مهرجان اليقطين ."السنوي الـ94 في "ويسترفيل 303 00:21:38,731 --> 00:21:41,432 ،)يصطف الناس بالفعل للحصول على شعرات شعر (راتما 304 00:21:41,434 --> 00:21:43,067 ،تفاحة (راتما)، وبالطّبع 305 00:21:43,069 --> 00:21:46,072 .لمعرفة مَن سيتوج بأكبر (راتما) في المهرجان 306 00:21:52,812 --> 00:21:54,545 ...حسناً، لماذا لا نقطع الإعلانات التجاريَّة 307 00:21:54,547 --> 00:21:56,547 !يا ربّاه 308 00:22:16,235 --> 00:22:17,802 ،وفي الأخبار الرياضيَّة 309 00:22:17,804 --> 00:22:20,871 ."سيلعب "ولاية أوهايو" ليلة الغد ضدّ "إنديانا هووزيرس 310 00:22:20,873 --> 00:22:22,707 ."حظّاً سعيداً للـ"الباك آيز 311 00:22:22,709 --> 00:22:25,612 ،)أنا (هولي مارسيانو .القناة السادسة للأخبار 312 00:22:26,546 --> 00:22:27,647 .(تحيا (راتما 313 00:22:29,105 --> 00:22:34,104 الرجاء الانتظار 314 00:22:39,726 --> 00:22:43,728 ،يُمكن أن تحتوي هذه المعامل الفائقة على مصائد .تابعوا بحذر 315 00:22:43,730 --> 00:22:47,031 .قد لا يكون هناك أحد على قيد الحياة هنا 316 00:22:47,033 --> 00:22:49,536 هل تشعرين بالانزعاج، يا (ناش)؟ 317 00:22:50,770 --> 00:22:52,839 .(إعتني برأسك اللّعين، يا (سلاتر 318 00:23:08,888 --> 00:23:11,155 .لديّ أناس ويوجد أناس هنا 319 00:23:11,157 --> 00:23:13,724 .الفريق الأزرق، لدينا المزيد مِن قواعد البيانات 320 00:23:13,726 --> 00:23:15,394 .غرفة مليئة بالجثّث 321 00:23:25,738 --> 00:23:27,404 .تبّاً ليّ، أنا ذاهب لطلب الدعم 322 00:23:27,406 --> 00:23:30,441 .لا، ليس بعد، لنذهب ونبحث عن الآخرين 323 00:23:30,443 --> 00:23:32,810 يا (سلاتر)، ما هو رقمك 10-20؟ 324 00:23:32,812 --> 00:23:34,078 .تبّاً ليّ إذا كنت أعرف 325 00:23:34,080 --> 00:23:36,380 .أنا و(أورسلر) انفصلنا 326 00:23:36,382 --> 00:23:41,285 .قد يكون هؤلاء العاهرات مُحتجزات أو تمّ إبلاغهن 327 00:23:41,287 --> 00:23:42,855 .إلزموا مكانكم 328 00:23:44,557 --> 00:23:47,293 ،أتعلمون، إذا كان هذا الشيء يصنع الأخبار 329 00:23:48,528 --> 00:23:50,029 ،ويطلبون منّي مقابلة 330 00:23:51,831 --> 00:23:53,633 .يُمكنني أن أفعل ذلك، لديّ وجه للتلفزيون 331 00:24:16,856 --> 00:24:21,158 ،إذاً مقاطع الفيديو التذكارية هذه أليست عادةً مثل الأفلام المنزليَّة؟ 332 00:24:21,160 --> 00:24:23,794 .نسجّل مراسمنا مِن وقت لآخر 333 00:24:23,796 --> 00:24:28,801 لم تقابل عائلة المتوفّى بعد، أليس كذلك؟ 334 00:24:29,969 --> 00:24:34,539 هم، حسناً، النقطة الرئيسيَّة هي .أنّنا لا نشكّك أبداً في طلب العميل 335 00:24:34,541 --> 00:24:36,874 .الحزن مسألة شخصيَّة 336 00:24:36,876 --> 00:24:42,381 إذا أرادت الأسرة المكلومة تضمين صور للتأبين .في الفيديو التذكاري خاصَّهم، فسيسعدنا القيام بذلك 337 00:24:43,516 --> 00:24:45,015 أفترض أنّهم يدفعون .مبلغاً إضافياً مقابل هذا 338 00:24:45,017 --> 00:24:47,217 .هذا أيضاً، أجل 339 00:24:47,219 --> 00:24:48,220 .سلميني البطارية 340 00:24:51,323 --> 00:24:55,325 لديّ البرنامج لبرمجة الكاميرات أيضاً، لذا تأكّدي ،مِن الاحتفاظ بها في وضع القرص المضغوط 341 00:24:55,327 --> 00:24:58,295 وإلّا فإنّكِ ستخرجين الشريط في .منتصف خطاب التأبين لشخصٍ ما 342 00:24:58,297 --> 00:25:00,598 جاهز للذهاب؟ - .أجل، لقد ركنت سيّارتي أمام المنزل - 343 00:25:00,600 --> 00:25:02,633 سيبدأ التأبين في الساعة الـ٩، لذا أقترح عليك 344 00:25:02,635 --> 00:25:03,801 ...فتح الأبواب - .أجل، أعرف بالفعل - 345 00:25:03,803 --> 00:25:05,402 لماذا النعش معوج؟ 346 00:25:05,404 --> 00:25:08,405 .لم أضعه هكذا 347 00:25:08,407 --> 00:25:10,307 .أنت تعلم أنّني لم أقترب منّه 348 00:25:10,309 --> 00:25:11,676 .ربّما اصطدمت به 349 00:25:11,678 --> 00:25:12,511 .أيّاً كان 350 00:25:17,684 --> 00:25:19,283 .يا للهول، هذا ثقيل 351 00:25:19,285 --> 00:25:20,985 .حسناً، لقد كان فتى كبير 352 00:25:20,987 --> 00:25:23,420 .على الأقلّ الأجزاء التي بقيت منّه، على أيّ حال 353 00:25:23,422 --> 00:25:24,622 رونالد)، إنّه يمزح، صحيح؟) 354 00:25:24,624 --> 00:25:27,357 .تعرّض المتوفّى لحادث خطير 355 00:25:27,359 --> 00:25:28,693 .إنّه إيقاظ نعش مغلق 356 00:25:28,695 --> 00:25:30,828 ...أجل، كنت أعرف ذلك، لكن - .لا تقلقي - 357 00:25:30,830 --> 00:25:33,798 لقد تمكّنت بشكل أو بآخر .مِن استعادته إلى شكله الأصلي 358 00:25:33,800 --> 00:25:36,803 .أشفق على وجهه ورأسه 359 00:25:37,661 --> 00:25:42,439 لكن العائلة أرادت إعادة تجميعه معاً، وبخلاف ذلك .الجزء العلوي، أودّ أن أقول إنّها وظيفة جيّدة جدّاً 360 00:25:42,441 --> 00:25:46,143 ،لكن لا تأخذي كلامي على محمل الجد فلماذا لا تلقي نظرة على نفسكِ؟ 361 00:25:46,145 --> 00:25:47,645 .(ستبلي بلاءً حسناً، يا (هيلي 362 00:25:47,647 --> 00:25:51,749 ،سأكون هنا مبكراً غداً لأريحكِ .لذا إذا حدث شيءٍ خطير، اتّصلي بيّ 363 00:25:51,751 --> 00:25:53,620 .وإذا لم يحدث ذلك، فلّا توقظيني 364 00:26:31,057 --> 00:26:36,827 أجل، كنت على وشكّ تغيير الأشرطة، لكنّي .أشعر بالسخافة في تسجيل نفسي وأنا جالسة هنا 365 00:26:36,829 --> 00:26:37,697 .أنا واقفة على قدمي 366 00:26:37,855 --> 00:26:40,798 .أنا قلت: اتّصلي بيّ إذا حدث أيّ شيء خطير 367 00:26:40,800 --> 00:26:42,700 .إذا لم يحدث شيء، فهذا ليس خطيراً 368 00:26:42,702 --> 00:26:45,636 .إنّه تأبين، لن يذهب إلى أيّ مكان 369 00:26:45,638 --> 00:26:46,971 ،ربّما وقعوا في العاصفة 370 00:26:46,973 --> 00:26:49,475 .أو ربّما لا أحد يحبّ الرجل 371 00:26:53,179 --> 00:26:54,244 .حسناً، حسناً، آسفة 372 00:27:27,747 --> 00:27:29,479 .يا (شارون)، هذا أنا 373 00:27:29,481 --> 00:27:33,953 ،أعلم أنّ الوقت متأخّر، لكن إذا كنتِ مستيقظة .فاتّصلي بيّ في منزل الجنازة 374 00:27:35,287 --> 00:27:43,462 ،لا يوجد أحد وأنا أعمل طوال اللّيل .وكان لديّ سؤال سريع لكِ 375 00:27:44,496 --> 00:27:45,331 .وداعاً 376 00:28:24,370 --> 00:28:25,469 مرحباً؟ 377 00:28:25,471 --> 00:28:27,073 .(أعني، منزل جنازة (جنسن 378 00:28:28,307 --> 00:28:30,109 .مرحباً، (شارون)، أجل 379 00:28:31,377 --> 00:28:33,479 والدتكِ ما زالت تحتفظ بالصحيفة، صحيح؟ 380 00:28:34,881 --> 00:28:36,380 ...لا، أنا 381 00:28:36,382 --> 00:28:38,048 .لا، هذا جيّد 382 00:28:38,050 --> 00:28:44,957 اسمعي، أتمانعين في التحقّق مِن صفحة النعي في الإصدارات القليلة الأخيرة لرجل يُدعى (أندرو إدواردز)؟ 383 00:28:46,025 --> 00:28:50,229 هذا غريب، لكن مِن المفترض ...أن أستضيف تأبينه اللّيلة، وأنا 384 00:28:51,330 --> 00:28:53,230 .شيء مثل هذا 385 00:28:53,232 --> 00:28:56,266 .في الأساس، فقط في الأسبوع الماضي 386 00:28:56,268 --> 00:28:57,103 .أجل 387 00:28:58,304 --> 00:29:00,239 .شكراً، أنا أقدّر ذلك 388 00:29:01,507 --> 00:29:02,341 .وداعاً 389 00:29:34,140 --> 00:29:35,741 .اللّعنة، اللّعنة 390 00:30:38,863 --> 00:30:40,204 !اللّعنة 391 00:30:56,455 --> 00:30:57,523 هل النعش معوج؟ 392 00:31:30,889 --> 00:31:33,924 .اللّعنة، أنا أخبرك أنّه على قيد الحياة هناك 393 00:31:33,926 --> 00:31:35,825 .لقد تحرّك، اللّعنة، سمعته 394 00:31:35,827 --> 00:31:39,065 .(أعدكِ أنّه ميت جدّاً، يا (هيلي 395 00:31:40,232 --> 00:31:43,400 ...إذا كنت لا تستطيع التعامل مع تأبين قليل الحضور 396 00:31:43,402 --> 00:31:44,503 .(انتظري، ها هو (تيم 397 00:31:48,240 --> 00:31:54,611 هيلي)، يا فتاة، أؤكّد لكِ أنّ الجثّة) .الموجودة في هذا النعش غير قادرة على الحركة 398 00:31:54,613 --> 00:31:58,082 كلّ تلك القصّص عن الناس الذين يستيقظون .هي مجرّد أساطير حضرية 399 00:31:58,084 --> 00:32:04,488 إنّه مجرد غاز يتسرّب أو إحدى العمليات الكيميائيَّة .الـ١٠٠ الأخرى التي تحدث مع البقايا المحنطة في أوّل 96 400 00:32:04,490 --> 00:32:06,290 .لقد تكلّمنا بالفعل عن هذا 401 00:32:06,292 --> 00:32:07,659 .الغاز يتسرّب 402 00:32:08,860 --> 00:32:10,194 أنتِ فقط هناك، صحيح؟ 403 00:32:10,196 --> 00:32:12,596 .لذا اذهبي وافتحي الغطاء وألقي نظرة خاطفة 404 00:32:12,598 --> 00:32:17,834 بجدّية، أعني ذلك، سأبقى أنا و(روني) على الخطّ .وسترين أنّها مجرّد بقايا شخص 405 00:32:17,836 --> 00:32:21,440 ،قد يبدو الأمر مقززاً بعض الشيء .لكن هذا كلّ ما في الأمر، وستشعرين بتحسّن 406 00:32:23,976 --> 00:32:25,109 هيلي)؟) 407 00:32:25,111 --> 00:32:26,843 .لا، أنت مُحقّ 408 00:32:26,845 --> 00:32:29,679 .إنّه مجرّد ما تبقّى مِن الجثّة، وأنا أعلم ذلك 409 00:32:29,681 --> 00:32:30,549 .(آسفة، يا (تيم 410 00:32:32,184 --> 00:32:33,817 .لا بأس، يا فتاة 411 00:32:33,819 --> 00:32:36,420 لكن لا تتّصلي هنا مرّة أخرى .(اللّيلة وإلّا سيطردكِ (رون 412 00:32:36,422 --> 00:32:37,256 .تصبحي على خير 413 00:33:11,923 --> 00:33:13,823 هذا تأبين (أندرو)، أليس كذلك؟ 414 00:33:13,825 --> 00:33:14,958 .أجل، أجل 415 00:33:14,960 --> 00:33:17,096 .يا إلهي، أنا آسفة جدّاً، انتظر ثانية واحدة 416 00:33:17,996 --> 00:33:20,499 ...كان لدينا انقطاع في التيار الكهربائي، لذا 417 00:33:24,736 --> 00:33:29,173 .التقينا برجل في وقت سابق، رجل كبير السن 418 00:33:29,175 --> 00:33:30,607 هو ليس هنا اللّيلة؟ 419 00:33:30,609 --> 00:33:33,210 .لا بدّ أنّك تشير إلى (رونالد)، فهو المدير 420 00:33:33,212 --> 00:33:38,315 ،سيكون موجود غداً لحضور مراسم الجنازة نفسها .لكن تمّ تكليفي بمسؤوليَّة التأبين 421 00:33:38,317 --> 00:33:39,718 .لا يهمّ 422 00:33:40,708 --> 00:33:43,921 بالطّبع، أنا أفهم أنّ القليل جدّاً منهم .قد يأتوا في هذه العاصفة 423 00:33:43,945 --> 00:33:48,292 ،"هناك ساعة "تورنادو .أو شيء مِن هذا القبيل 424 00:33:48,294 --> 00:33:49,495 .أستمع إلى توقعات الطقس 425 00:33:51,363 --> 00:33:52,562 هل يُمكنني؟ 426 00:33:52,564 --> 00:33:53,865 .يا إلهي، أجل 427 00:33:56,502 --> 00:33:57,303 .خُذ 428 00:33:59,071 --> 00:34:00,806 ...هل أنت مِن العائلة أم 429 00:34:52,056 --> 00:34:53,956 .شكراً جزيلاً 430 00:34:53,958 --> 00:34:55,724 هل تحتاج أيّ شيء آخر؟ 431 00:34:55,726 --> 00:34:58,197 .لا، لقد قدّمت احترامي بالكامل بالفعل 432 00:35:24,990 --> 00:35:26,590 .(منزل جنازة (جنسن 433 00:35:26,592 --> 00:35:28,860 .مرحباً، آسفة، لقد نمت تماماً 434 00:35:29,928 --> 00:35:31,428 .لا تقلقي، فلّا بأس 435 00:35:31,430 --> 00:35:33,830 .لم يحضر أحد لهذا التأبين اللّيلة 436 00:35:33,832 --> 00:35:38,768 لقد كان الأمر مخيفاً بعض الشيء، لذا أردت ،أن أعرف ما الذي حدث مع الرجل الميت 437 00:35:38,770 --> 00:35:43,540 ،لكن أخيراً ظهر شخصٍ ما .لذا لم يعد الأمر غريباً بعد الآن 438 00:35:43,542 --> 00:35:45,875 حقّاً، هل ظهر شخصٍ ما؟ 439 00:35:45,877 --> 00:35:46,878 كيف وجدتِه؟ 440 00:35:49,080 --> 00:35:50,347 لماذا؟ 441 00:35:50,349 --> 00:35:55,319 (ذهبت للتنقل عبر صحيفة "تريبيون" بقلم (أندرو إدواردز .كمّا قلتِ، لكنّني لم أكن بحاجة للبحث في النعي 442 00:35:55,321 --> 00:35:56,586 .كان في الصفحة الأولى 443 00:35:56,588 --> 00:35:58,322 ماذا؟ 444 00:35:58,324 --> 00:36:02,592 أندرو إدواردز) هو اسم الرجل الذي قفز) ."مِن سطح تلك الكنيسة في "هايسبورغ 445 00:36:02,594 --> 00:36:04,294 سمعتِ عن ذلك، صحيح؟ 446 00:36:04,296 --> 00:36:10,702 ظل على السطح لمدة ساعة يصرخ بجنون وثمّ ارتطم ...بالدرج الخرساني، كمّا بدأت العائلات بالخروج مِن 447 00:36:11,937 --> 00:36:13,972 مرحباً، (شارون)؟ 448 00:36:24,483 --> 00:36:27,085 مرحباً؟ 449 00:36:46,004 --> 00:36:46,838 ماذا؟ 450 00:37:04,623 --> 00:37:05,657 سيّد (إدواردز)؟ 451 00:37:16,835 --> 00:37:20,737 سيّد (إدواردز)، لقد تعرّضت لحادث، حسناً؟ 452 00:37:20,739 --> 00:37:22,839 ...وكان هناك 453 00:37:22,841 --> 00:37:25,875 ...هناك نوع من الخطأ في المشرحة 454 00:37:49,535 --> 00:37:51,301 .لا يُمكنه رؤيتي 455 00:40:16,414 --> 00:40:19,483 بيترو)، نحنُ في طريقنا، أين أنتِ؟) 456 00:40:21,520 --> 00:40:23,254 .نحنُ تائهون هنا 457 00:40:24,490 --> 00:40:26,525 .يا إلهي، هذه الرائحة مرّة أخرى 458 00:40:27,459 --> 00:40:28,860 .إنّها أسوأ مِن الجثّث 459 00:40:30,028 --> 00:40:31,663 .هذا ليس نفس الدرج 460 00:40:34,900 --> 00:40:38,904 .انتبه لخطوتك، هناك شيء ما على الأرض 461 00:40:49,715 --> 00:40:51,683 ما هذا بحقّ السماء؟ 462 00:40:52,818 --> 00:40:55,151 بيترو)، أين أنتِ بحقّ السماء؟) 463 00:40:55,153 --> 00:40:58,622 .لدينا 419 أخرى، بالتأكيد لم نلحقها بأنفسنا 464 00:40:58,624 --> 00:41:01,390 ،لا نحتاج إلى المزيد مِن الفنيين !نحنُ بحاجة إلى حفار القبور 465 00:41:01,392 --> 00:41:02,992 .سنحتاج إلى أكثر مِن حفار قبر 466 00:41:02,994 --> 00:41:05,330 .هذا سوف يصبح أقبح 467 00:41:06,464 --> 00:41:07,298 !(بيترو) 468 00:41:09,234 --> 00:41:10,600 !(أورسلر) 469 00:41:10,602 --> 00:41:12,569 .الراديو اللّعين لا يعمل 470 00:41:12,571 --> 00:41:14,628 !(بيترو)، (أورسلر) 471 00:41:14,873 --> 00:41:17,607 !تقرير جميع الضباط الآن 472 00:41:17,609 --> 00:41:20,810 .مع التداخل اللاسلكي، هذه القناة غير مستقرة 473 00:41:20,812 --> 00:41:22,748 .علينا إيجاد مخرج الآن 474 00:41:26,217 --> 00:41:28,585 .الكلّ مرحب به 475 00:41:28,587 --> 00:41:30,920 .الجميع يشاهدونها 476 00:41:30,922 --> 00:41:35,925 أخيراً، أيّها المتابعون، اللّيلة .هي اللّيلة التي تنتظرونها 477 00:41:35,927 --> 00:41:38,394 .اتّبعوا إشارتي 478 00:41:38,396 --> 00:41:40,664 .الإشارة هي المنشط 479 00:41:40,666 --> 00:41:42,632 .الإشارة هي المُسكّن 480 00:41:42,634 --> 00:41:45,070 .الإشارة هي الخلاص 481 00:41:46,404 --> 00:41:48,607 .الخلود يبدأ الآن 482 00:42:21,833 --> 00:42:24,860 .‫١٢ يونيو 1994 483 00:42:25,833 --> 00:42:32,164 الموضوع 097، لم يكن قادراً على .التكيف مع التحسينات التي قدّمتها 484 00:42:35,400 --> 00:42:41,397 ...فشل... فشل آخر 485 00:42:51,433 --> 00:42:54,330 .‫١ أغسطس 1994 486 00:42:55,266 --> 00:42:58,290 .النجاح ليس بعيد المنال، على ما يبدو 487 00:42:58,933 --> 00:43:00,086 ...أعتقد أنّ المفتاح هو 488 00:43:00,110 --> 00:43:05,655 .الحفاظ على الفص الجداري والقذالي للدماغ 489 00:43:07,566 --> 00:43:10,750 ،مع هذين المتبرعين الأصحاء 490 00:43:10,774 --> 00:43:13,946 .سأقوم بطريقتين مختلفتين 491 00:43:16,566 --> 00:43:26,581 .موضوع الذكور 098، أعضائه الحيوية مثالية .سأقوم بإزالة أنسجة الفص 492 00:43:28,433 --> 00:43:39,329 موضوع أنثى 099، سأحفظ أنسجة الفص .ومعظم مخها الحسي 493 00:43:43,966 --> 00:43:45,936 .الآن، لنبدأ 494 00:44:41,300 --> 00:44:43,863 ...كان ذلك واضحاً جدّاً 495 00:44:53,333 --> 00:44:55,921 ما هذا الضجيج؟ 496 00:45:01,366 --> 00:45:04,229 ألّم أخدرك بمّا فيه الكفاية؟ 497 00:45:04,566 --> 00:45:06,092 ...تعال هنا، أنتَ 498 00:45:32,233 --> 00:45:33,588 .فتاتي 499 00:45:41,766 --> 00:45:43,874 !أخيراً 500 00:45:44,133 --> 00:45:46,456 !!أخيراً 501 00:45:49,966 --> 00:45:52,532 ...عيد ميلاد سعيد، يا فتاة 502 00:45:52,556 --> 00:45:54,350 !!!سعيد جدّاً 503 00:46:00,933 --> 00:46:04,043 .أومأي برأسكِ، إذا كنتِ تسمعيني 504 00:46:15,900 --> 00:46:17,291 ...انتظري 505 00:46:26,766 --> 00:46:30,014 !عيناكِ الجديدتان. ماذا تري 506 00:46:30,866 --> 00:46:34,433 يُمكنكِ رؤيتي، أجل ..؟ 507 00:46:39,800 --> 00:46:42,633 .أنتِ معجزة حقيقيَّة 508 00:46:42,833 --> 00:46:45,237 .بشريَّة حديثة 509 00:46:53,933 --> 00:46:57,268 ،‫١٣ أكتوبر 1994 510 00:46:58,366 --> 00:47:02,202 .بعد سنوات عديدة مِن العزلة 511 00:47:02,700 --> 00:47:10,906 موضوع الأنثى 099، يوضح أنّ الإنسان والآلة .يُمكن بالفعل توحيدهما 512 00:47:11,300 --> 00:47:15,159 .هذا اللحم والمعدن يُمكن أن يتعايشان 513 00:47:18,700 --> 00:47:20,312 ...لو كان 514 00:47:21,366 --> 00:47:23,674 .لو كان هؤلاء الحمقى فقط هم مَن يشهدون هذا 515 00:47:26,700 --> 00:47:29,894 .البسطاء! لن يكونوا قادرين على الفهم 516 00:47:38,366 --> 00:47:39,615 ...فتاتي 517 00:47:40,800 --> 00:47:46,328 ...إذا كنتِ تشعرين بالحزن والخوف والارتباك 518 00:47:46,924 --> 00:47:48,134 !لا تكوني كذلك 519 00:47:49,300 --> 00:47:52,690 !هذا يعني أنّكِ على قيد الحياة حقّاً 520 00:48:24,033 --> 00:48:27,177 اهدئي... ما الأمر؟ 521 00:48:27,433 --> 00:48:29,016 ...استرخي 522 00:49:19,833 --> 00:49:27,567 يقولون أنّ الرجل الفيتروفي ...هو حملة (دافنشي) الصليبيَّة 523 00:49:32,600 --> 00:49:36,464 .لتوسيع حدود جسم الإنسان 524 00:49:37,633 --> 00:49:41,731 ...مثل (دافنشي)، أحلم أيضاً 525 00:49:42,133 --> 00:49:47,387 ما هو التصميم الرائع الذي كنت تخطّط له؟ .لن نعرف أبداً 526 00:49:47,411 --> 00:49:50,355 ...بالتأكيد فهم ...حدودنا البيولوجيَّة 527 00:50:00,933 --> 00:50:02,366 !!عجباً 528 00:50:04,366 --> 00:50:07,170 !بحاجة إلى مزيد مِن التعديلات 529 00:50:07,966 --> 00:50:11,600 "هذه السلسلة مِن الاختفاءات تجلب المزيد مِن الصراعات" 530 00:50:11,633 --> 00:50:15,966 ".وانعدام الثقة بين الناس والشرطة" 531 00:50:16,310 --> 00:50:24,166 ازداد التوتّر عندما وجد السكان المحليّون" ".(أجزاء مِن الجثّث مشوهة في قنوات (جاكرتا 532 00:50:24,566 --> 00:50:28,455 تعتقد الشرطة أنّ المشتبه به" ".(هو الدكتور (جيمس سوهيندرا 533 00:50:28,479 --> 00:50:32,009 ".عبقري رائد في مجال الأطراف الصناعيَّة الميكانيكيَّة" 534 00:50:32,033 --> 00:50:35,276 أصبح الدكتور (جيمس سوهيندرا) مشتبهاً به" ".بعد اختفاء مرضاه 535 00:50:35,300 --> 00:50:38,064 ...هؤلاء السذج 536 00:50:38,464 --> 00:50:42,567 ".لا تزال الشرطة تبحث عن آخر شخص مفقود" 537 00:50:42,667 --> 00:50:47,006 ."فتاة تبلغ مِن العمر 23 عاماً تحمل الأحرف الأولى "إس.إيه 538 00:50:47,566 --> 00:50:50,376 ".والديها لا يزالان ينتظران العثور عليها" 539 00:50:50,400 --> 00:50:52,415 إذاً، هل ما زلتِ تتعرفين على حياتكِ القديمة؟ 540 00:50:52,439 --> 00:50:54,918 ".على الرغم مِن كونها في عداد المفقودين لأكثر مِن شهر" 541 00:50:54,942 --> 00:50:56,532 .مدهش 542 00:50:57,533 --> 00:50:59,016 !مدهش 543 00:51:05,566 --> 00:51:10,890 .لكنّكِ تحتاجين حقّاً إلى أن تولدي مِن جديد 544 00:51:51,766 --> 00:51:54,276 !فشل بائس 545 00:51:56,533 --> 00:51:59,139 !افتح الباب! افتحه 546 00:51:59,766 --> 00:52:01,109 !افتح الباب 547 00:52:01,133 --> 00:52:02,373 ماذا؟ 548 00:52:17,866 --> 00:52:19,947 !اثبت مكانك - ما هذا؟ - 549 00:52:22,085 --> 00:52:23,295 .انتظروا 550 00:52:23,566 --> 00:52:24,801 ...انتظروا 551 00:52:25,200 --> 00:52:26,469 !هذا هو القائد 552 00:52:32,166 --> 00:52:33,566 ماذا يجري هنا؟ 553 00:52:36,068 --> 00:52:37,278 .(جونو) 554 00:52:37,566 --> 00:52:39,582 !تأكّد مِن أنّك تقوم بتسجيل هذا 555 00:52:39,606 --> 00:52:40,816 .أجل، سيّدي 556 00:52:44,100 --> 00:52:48,298 هل يُمكنك تأكيد أنّك دكتور (جيمس سوهيندرا)؟ 557 00:52:50,000 --> 00:52:52,251 !كلّكم أغبياء 558 00:52:52,300 --> 00:52:54,836 ألّا تفهمون ما أحاول فعله هنا؟ 559 00:52:55,137 --> 00:52:56,347 .حسناً 560 00:52:56,633 --> 00:52:57,956 ."سوف أعتبرها "أجل 561 00:52:57,980 --> 00:52:59,319 .انتظر لحظة 562 00:52:59,733 --> 00:53:01,797 هل ستعتقلونني؟ 563 00:53:03,033 --> 00:53:04,452 .لا، يا دكتور 564 00:53:04,833 --> 00:53:06,755 .نحنُ لا نعتقلك 565 00:53:06,779 --> 00:53:09,462 .انتظر. انتظر لحظة 566 00:53:09,486 --> 00:53:10,476 !ما كلّ هذا؟ 567 00:53:10,500 --> 00:53:11,751 !إطلقوا النار 568 00:53:15,933 --> 00:53:17,191 !كفى 569 00:53:18,300 --> 00:53:19,558 ...يا إلهي 570 00:53:19,733 --> 00:53:21,087 .إنّه مات 571 00:53:22,700 --> 00:53:24,647 !لا تستخدم اسم الله أبداً 572 00:53:24,671 --> 00:53:26,123 ...لكن، أيّها القائد 573 00:53:26,433 --> 00:53:28,846 ...مهمتنا هي إنقاذ الناجين 574 00:53:31,433 --> 00:53:33,418 .ليس لمسامحة قاتل 575 00:53:33,767 --> 00:53:34,843 صحيح، يا رجال؟ 576 00:53:34,867 --> 00:53:36,214 !أجل، يا سيّدي 577 00:53:45,733 --> 00:53:47,618 .جاكا)، اتّجه شمالاً) 578 00:53:47,700 --> 00:53:48,975 .ابحث عن ناجين 579 00:53:48,999 --> 00:53:50,772 .البقية تحقّقوا مِن هذه الغرفة 580 00:53:50,796 --> 00:53:51,949 !أجل، يا سيّدي 581 00:53:51,973 --> 00:53:53,282 .أيّها الفريق، اتّبعوني 582 00:53:53,306 --> 00:53:54,516 .أجل، يا سيّدي 583 00:54:19,689 --> 00:54:20,899 ،)علي) 584 00:54:21,433 --> 00:54:22,751 .(تحقّق مِن (جونو 585 00:54:26,789 --> 00:54:27,999 .أيّها القائد 586 00:54:36,833 --> 00:54:38,274 .فتاة مسكينة 587 00:54:39,633 --> 00:54:40,906 الآن فهمت؟ 588 00:54:43,566 --> 00:54:45,276 .كان يستحق ذلك 589 00:54:46,299 --> 00:54:49,238 لكن هذا... ما هذا؟ 590 00:54:49,566 --> 00:54:51,408 .سيّدي، انظر إلى الرأس 591 00:54:53,200 --> 00:54:56,421 .هذا الشيء... لم تعد بشريَّة أكثر 592 00:55:00,733 --> 00:55:03,057 .على الأقلّ لم تعد تعاني أكثر 593 00:55:07,433 --> 00:55:09,242 .جونو)، غطيها) 594 00:55:09,266 --> 00:55:10,476 .أجل، سيّدي 595 00:55:37,433 --> 00:55:39,256 .أعتقد أنّها بحاجة إلى مساعدة، يا سيّدي 596 00:55:44,166 --> 00:55:46,552 .لم تعد لديها روح حتّى بعد الآن 597 00:55:53,800 --> 00:55:55,015 ...(علي) 598 00:55:55,966 --> 00:55:57,249 .سلاحك 599 00:56:04,666 --> 00:56:05,994 !سيّدي، لا، انتظر 600 00:56:06,166 --> 00:56:07,476 ماذا تفعل بحقّ السماء؟ 601 00:56:07,500 --> 00:56:09,266 !هذه الفتاة المفقودة، أيّها القائد 602 00:56:09,290 --> 00:56:10,676 .هذه هي الفتاة المفقودة 603 00:56:10,700 --> 00:56:12,334 ...حتّى لو كنت مُحقّ 604 00:56:12,358 --> 00:56:14,692 !أنا لن آخذ هذا الشيء إلى والديها 605 00:56:14,716 --> 00:56:16,887 .لكن هذا ليس قرارنا 606 00:56:16,911 --> 00:56:17,953 !اخرس 607 00:56:17,977 --> 00:56:19,577 !اخرس. أتفهم؟ 608 00:56:27,450 --> 00:56:28,509 ماذا حدث؟ 609 00:56:28,533 --> 00:56:29,609 .انقطعت النور، أيّها القائد 610 00:56:29,633 --> 00:56:31,539 !أعلم ذلك 611 00:56:31,833 --> 00:56:33,961 .جونو)، شغّل مصباحك) 612 00:56:36,149 --> 00:56:37,359 .شغّلته، أيّها القائد 613 00:56:39,633 --> 00:56:41,767 جون)، أين ذهبت تلك الوحش؟) 614 00:56:43,166 --> 00:56:44,527 .لا أراها، أيّها القائد 615 00:56:49,086 --> 00:56:50,296 .(علي) 616 00:56:50,454 --> 00:56:51,330 .الباب 617 00:56:51,354 --> 00:56:52,709 .لا تدعها تفلت مِن أيدينا 618 00:56:52,733 --> 00:56:53,991 .أجل، يا سيّدي 619 00:56:56,985 --> 00:56:58,195 .الباب مغلق 620 00:57:02,333 --> 00:57:04,749 ماذا يجري بحقّ السماء؟ 621 00:57:04,800 --> 00:57:06,200 .دعني أحاول، يا سيّدي 622 00:57:19,533 --> 00:57:20,754 !انتظر! لا تفعل ذلك 623 00:57:31,599 --> 00:57:33,895 ...(علي) 624 00:57:39,300 --> 00:57:41,840 !امسك الـ... امسك الباب 625 00:57:55,099 --> 00:57:56,662 !أيّها القائد 626 00:58:01,600 --> 00:58:05,219 ...إذا تمّ تفعيل هذا التسجيل 627 00:58:05,666 --> 00:58:10,874 هذا يعني أنّ المختبر قد .تعرّض للانتهاك وأنّني ميت 628 00:58:13,728 --> 00:58:14,938 .(جاكا) 629 00:58:15,233 --> 00:58:16,613 .كم هذا مثير للسخريَّة 630 00:58:17,200 --> 00:58:21,543 ...لأولئك الذين اقتحموا المكان 631 00:58:22,000 --> 00:58:27,376 .عرفوا أنّ إبداعي ملكي وحدي 632 00:58:27,966 --> 00:58:32,809 أولئك الذين يحاولون .أخذها منّي، سيهلكون هنا 633 00:58:32,833 --> 00:58:34,715 !انتهى أمرنا، يا سيّدي 634 00:58:34,964 --> 00:58:36,174 !أيّها الرجال 635 00:58:36,766 --> 00:58:38,211 !جدوا طريقاً إلى الخارج 636 00:58:38,433 --> 00:58:40,394 ...إذا رأيتم هذا الوحش 637 00:58:40,494 --> 00:58:41,914 !اقتلوها فور رؤيتها 638 00:58:42,066 --> 00:58:43,534 !أجل، يا سيّدي 639 00:58:47,933 --> 00:58:49,433 إلى أين أنت ذاهب، يا (إيكو)؟ 640 00:58:49,700 --> 00:58:51,202 .فقط ابقَ ورائي 641 00:58:55,632 --> 00:58:56,842 !(إيكو) 642 00:58:57,933 --> 00:58:59,177 !لا تلمسه 643 00:59:00,933 --> 00:59:02,197 .أنت مُحقّ 644 00:59:05,166 --> 00:59:06,443 !(إيكو) 645 00:59:25,216 --> 00:59:26,426 !انهض 646 00:59:54,733 --> 00:59:56,294 !مت، أيّها الحثالة 647 01:00:07,066 --> 01:00:08,850 !أيّها الحثالة اللّعين 648 01:00:08,874 --> 01:00:10,084 !ابتعد 649 01:00:13,866 --> 01:00:15,528 !يا ابن العاهرة 650 01:00:21,733 --> 01:00:23,450 !انهض 651 01:00:23,833 --> 01:00:25,986 .احتمي 652 01:00:26,566 --> 01:00:28,076 !مت، أيّها الحثالة 653 01:03:43,287 --> 01:03:44,521 .مرحباً 654 01:03:49,994 --> 01:03:50,827 .مرحباً 655 01:03:52,033 --> 01:03:53,414 مَن هناك؟ 656 01:03:57,533 --> 01:03:58,883 .مرحباً 657 01:03:59,800 --> 01:04:01,098 .مرحباً 658 01:04:02,433 --> 01:04:03,950 مَن هناك؟ 659 01:04:23,460 --> 01:04:24,294 !أنت 660 01:04:25,162 --> 01:04:30,167 .مرحباً 661 01:04:56,600 --> 01:04:57,898 ...ساعدني 662 01:05:02,200 --> 01:05:03,508 ...ساعدني 663 01:05:10,433 --> 01:05:14,966 أهذا حلم؟ 664 01:05:29,299 --> 01:05:30,965 .تبّاً، مت أيّها الوحش 665 01:05:33,966 --> 01:05:35,304 .تبّاً 666 01:05:42,233 --> 01:05:44,138 !تعال هنا، أيّها القذر 667 01:05:58,933 --> 01:06:00,231 !مهلاً، أنت 668 01:06:01,099 --> 01:06:02,562 ما هذا بحقّ السماء؟ 669 01:06:46,166 --> 01:06:47,510 !نار في الحفرة 670 01:06:55,978 --> 01:06:57,109 .تحرّك 671 01:06:57,133 --> 01:06:58,343 .كن حذراً 672 01:07:06,117 --> 01:07:07,520 !تبّاً 673 01:07:34,759 --> 01:07:35,809 !اللّعنة 674 01:07:35,833 --> 01:07:37,486 !أيّها الوحش 675 01:08:02,300 --> 01:08:04,055 !انتظري، انتظري، انتظري 676 01:08:04,880 --> 01:08:05,776 !انتظري، انتظري 677 01:08:05,800 --> 01:08:07,754 .أنتِ الفتاة المفقودة 678 01:08:10,700 --> 01:08:12,188 ماذا تُريدين؟ 679 01:08:12,633 --> 01:08:16,680 ".لأكون قادرة... للعيش" 680 01:08:17,677 --> 01:08:18,776 .أريد نفس الشيء 681 01:08:18,800 --> 01:08:20,874 !أنا أيضاً، أنا أيضاً 682 01:08:21,466 --> 01:08:22,973 !لنبقى على قيد الحياة إذن 683 01:08:31,200 --> 01:08:32,700 .هناك مخرج مِن هذا الطريق 684 01:08:36,600 --> 01:08:38,156 .أكثر قليلاً فقط 685 01:08:40,500 --> 01:08:42,342 !جونو). تحرّك) 686 01:08:47,900 --> 01:08:49,355 !لا، يا سيّدي 687 01:08:52,833 --> 01:08:54,865 !تلك قتلت أصدقائك 688 01:08:56,532 --> 01:08:57,742 !!متِ 689 01:08:57,998 --> 01:08:59,554 !متِ يا أنتِ 690 01:09:49,933 --> 01:09:51,861 ...سامحني، يا سيّدي 691 01:10:00,766 --> 01:10:02,196 ...هاك 692 01:11:27,817 --> 01:11:31,853 .اعتقدت أنّك وعدت ألّا يتأذى أحد 693 01:11:31,855 --> 01:11:32,755 .(غاري) 694 01:11:36,092 --> 01:11:37,960 .شخص ما يتأذى دائماً 695 01:11:40,496 --> 01:11:42,964 ما الذي يحدث هناك بحقّ السماء؟ 696 01:11:42,966 --> 01:11:47,569 إذا كنتم لا تستطيعوا مسح المكان !اللّعين، فاخرجوا مِن هناك الآن 697 01:11:47,571 --> 01:11:49,873 .الخلود يبدأ الآن 698 01:11:54,478 --> 01:11:56,778 هل (سبيفي) معكِ هنا، يا (ناش)؟ 699 01:11:56,780 --> 01:11:58,312 .لقد فصل نفسه 700 01:11:58,314 --> 01:11:59,749 .لم أره 701 01:12:00,916 --> 01:12:05,319 .أريد أن أخرج مِن هنا 702 01:12:07,255 --> 01:12:08,756 سبيفي)؟) 703 01:12:08,758 --> 01:12:09,593 .(سبيفي) 704 01:12:11,127 --> 01:12:13,397 !(سبيفي)، (أورسلر) 705 01:12:20,068 --> 01:12:20,904 سبيفي)؟) 706 01:12:22,271 --> 01:12:23,106 !(سبيفي) 707 01:12:25,541 --> 01:12:27,710 .أكره هذا المكان 708 01:12:28,812 --> 01:12:29,913 .سبيفي)، أجبّ) 709 01:12:31,014 --> 01:12:32,680 .(برايبيري) 710 01:12:32,682 --> 01:12:33,517 .(فيشر) 711 01:12:34,684 --> 01:12:36,119 !اللّعنة على أيّ شخص، أجيبوا 712 01:12:37,654 --> 01:12:40,121 .(حاول ألّا تفقد رأسك، يا (سلاتر 713 01:12:55,839 --> 01:12:56,806 !انتباه 714 01:13:38,047 --> 01:13:39,549 !يا إلهي 715 01:13:41,851 --> 01:13:43,620 .لا، لا 716 01:13:45,154 --> 01:13:45,989 .لا 717 01:13:57,000 --> 01:13:57,834 .لا 718 01:14:03,306 --> 01:14:04,139 .لا 719 01:14:05,675 --> 01:14:07,010 .إلهي، لا، أرجوك 720 01:14:09,779 --> 01:14:11,447 .أنّني أصوّر 721 01:14:14,751 --> 01:14:16,551 حسناً، جاهز؟ 722 01:14:16,553 --> 01:14:17,885 .يُمكنك الذهاب 723 01:14:17,887 --> 01:14:23,092 سيكون سعيد الذي يأخذ ويضرب .الصغار على الحجر 724 01:14:34,771 --> 01:14:35,672 .أجل، رائع 725 01:14:46,049 --> 01:14:55,422 ابتليت "أمريكا" بالسرطان الأسود، الذي سمح لهذه الأرض .العظيمة ذات يوم أن تُفسد مِن الداخل، لفترة طويلة جدّاً 726 01:14:55,424 --> 01:15:03,998 نحنُ، آخر الرجال المحترمين في "أمريكا"، الوطنيين .الحقيقيين الذين أقسموا على الدفاع عن طريقة حياتنا 727 01:15:04,000 --> 01:15:06,601 ."سوف نستعيد "أمريكا 728 01:15:06,603 --> 01:15:09,103 .مغتصبوها سيوضعون في البالوعة 729 01:15:09,105 --> 01:15:14,842 سنضع الأحذية لهم ونقوم بسحق هذا .الحشد الهجين، مثل الفئران التي هم عليها 730 01:15:14,844 --> 01:15:18,746 ،نحنُ، ميليشيا الحركة الوطنيَّة الأولى .قادمين مِن أجلكم 731 01:15:18,748 --> 01:15:23,150 .وقت التطهير الشامل لدينا قد اقترب 732 01:15:23,152 --> 01:15:31,292 وبهذا السلاح، الذي رأى المسيح نفسه بحكمته اللامتناهية أنّه مناسب لمنحنا إيّاه 733 01:15:31,294 --> 01:15:38,966 ،أصبحنا مثل قبضة العدالة العادلة !التي ستمحو الشر مِن على وجه الأرض 734 01:15:38,968 --> 01:15:40,935 !أجل - "الولايات المتّحدة" - 735 01:15:40,937 --> 01:15:43,738 !الفاسدون، سوف يسقطون - !أجل - 736 01:15:43,740 --> 01:15:45,372 !مِن قِبَل الربّ 737 01:15:48,443 --> 01:15:51,345 .بوب)، ماذا أفعل، أنا وضعته على الانتظار) 738 01:15:51,347 --> 01:15:52,479 الآن هل أضغط على الزرّ فحسب؟ 739 01:15:52,481 --> 01:15:53,314 .اضغط على الزرّ الأحمر 740 01:15:53,316 --> 01:15:54,548 .فقط اضغط عليه، حسناً 741 01:15:54,550 --> 01:15:56,083 .لا أريد أن أضغط، لا أريد أن أفسد الأمر 742 01:15:56,085 --> 01:15:59,320 ،لنذهب، لنذهب !لنذهب، هيّا، هيّا، هيّا 743 01:15:59,322 --> 01:16:00,924 .العمل، وقت العمل 744 01:16:01,891 --> 01:16:03,457 !يا للهول 745 01:16:03,459 --> 01:16:05,028 .(شكراً على المستنقع الصغير، يا (ستيف 746 01:16:07,664 --> 01:16:10,732 .أنت تقلدني، لدينا لوحة إعلانات في هذا المبنى 747 01:16:10,734 --> 01:16:14,301 .يبدو وكأنّه مدخل أمني على الجانب الشرقي 748 01:16:14,303 --> 01:16:19,173 ،موقف سيّارات الموظفين، وهو ليس مفتوحاً اليوم .لكنّه يضمن اليوم الذي سيكون فيه مفتوحاً 749 01:16:19,175 --> 01:16:21,242 .عُلِم ذلك 750 01:16:21,244 --> 01:16:22,976 ...أنا أنظر إلى 751 01:16:22,978 --> 01:16:24,679 .لديّ كاميرا مراقبة 752 01:16:24,681 --> 01:16:27,148 .كاميرتان مراقبة، ثلاثة، أربعة 753 01:16:27,150 --> 01:16:32,485 لدينا بالتأكيد اثنين مِن الماسحات الضوئيَّة للأشعة .السينيَّة في الردهة، وربّما ماسحة شبكيَّة العين 754 01:16:32,487 --> 01:16:36,658 ،سأحاول الحصول على بعض الشفرات .لكن إذا لم أحصل عليها، اللّعنة، يا رفاق 755 01:16:36,660 --> 01:16:37,894 .تلكَ كانت النهائية 756 01:16:38,872 --> 01:16:41,275 .تبّاً، تبّاً 757 01:16:43,166 --> 01:16:44,766 .أحسنت، أحسنت - .أحسنت - 758 01:16:44,768 --> 01:16:45,601 .حسناً 759 01:16:47,003 --> 01:16:52,506 ،ربّما يمكننا مرافقة الوحش .لكنّني لا أعتقد أنّها ستفتح إلّا بعد غروب الشمس 760 01:16:52,508 --> 01:16:54,307 هل واجهة المبنى تتعرّض حتّى لضوء الشمس؟ 761 01:16:54,309 --> 01:16:57,712 إذا فقدنا نافذة الطقس، لن يكون لدينا .(ضوء الشمس لبضعة أشهر، يا (بوب 762 01:16:57,714 --> 01:16:59,046 ،لا، لا، لا، لا .علينا الذهاب الآن 763 01:16:59,048 --> 01:17:00,247 .ربّما يكون جذرياً بعض الشيء 764 01:17:00,249 --> 01:17:03,851 علينا أن نذهب إلى هناك ونضربهم عندما يمتلئ المبنى، مفهوم؟ 765 01:17:03,853 --> 01:17:05,119 .بالطّبع أجل 766 01:17:05,121 --> 01:17:06,087 .لديهم حضانة أطفال 767 01:17:06,089 --> 01:17:07,056 .لديهم حضانة أطفال 768 01:17:10,727 --> 01:17:13,096 .حسناً، تحرّك 769 01:17:14,630 --> 01:17:16,430 .اللّعنة، إنّه الباب الأمامي 770 01:17:16,432 --> 01:17:19,667 أتعلم، على الأقلّ الشارع موجود هناك، صحيح؟ 771 01:17:19,669 --> 01:17:21,769 ...انتظر لحظة هنا، أيّها القائد، الـ 772 01:17:21,771 --> 01:17:22,970 .عبر رصيف التحميل 773 01:17:22,972 --> 01:17:26,273 ،إنّه مدخل الصيانة .سيعطينا ابن عمي رمز الدخول هناك 774 01:17:26,275 --> 01:17:30,586 .رائع، والشمس موجودة كلّ يوم أيضاً 775 01:17:33,349 --> 01:17:38,387 حسناً، أيّها السادة، هذا هو المكان .الذي نطلق النار منّه ونفجّر البغض 776 01:17:56,927 --> 01:17:58,634 !أرجوك 777 01:17:58,791 --> 01:18:00,836 ...أرجوك 778 01:18:05,882 --> 01:18:06,883 .أحسنت 779 01:18:10,219 --> 01:18:12,319 ."البرج الأوّل" إلى "عش النسر" 780 01:18:12,321 --> 01:18:14,841 ."هذا "عش النسر 781 01:18:14,865 --> 01:18:16,323 .لقد وصل الطرد 782 01:18:16,325 --> 01:18:17,827 ."عُلِم ذلك، يا "البرج الأوّل 783 01:18:27,636 --> 01:18:29,237 .آمل أنّك لم تنتظر طويلاً 784 01:18:30,974 --> 01:18:33,009 .أنت تعمل بجد، ولكن تبقّى الكثير 785 01:18:36,279 --> 01:18:37,112 .(غريغ) 786 01:18:39,582 --> 01:18:43,384 .يجب أن أقول، أنّكم لا تعبثون 787 01:18:43,386 --> 01:18:46,087 .أنا منذهل جدّاً بالأمن هنا 788 01:18:46,089 --> 01:18:47,521 اللّعنة، نحنُ أكثر صرامة مِن الطبل اللّعين، حسناً؟ 789 01:18:47,523 --> 01:18:50,357 .أغلق فمك اللّعين، يا (جيمي)، أنت تجاوزت حدودك 790 01:18:50,359 --> 01:18:51,761 .إنّها غلطتي، آسفٌ، أيّها القائد 791 01:18:53,196 --> 01:18:55,298 .(لديك جنود مدرّبون تدريباً جيّداً، يا (غريغ 792 01:18:57,333 --> 01:18:59,903 .سأكون القائد الجوي، عندما نرتدي الزي العسكري 793 01:19:01,270 --> 01:19:02,939 .عُلِم ذلك، أيّها القائد الجوي 794 01:19:05,541 --> 01:19:08,244 الآن وحدتك قد تكون .ميليشيا منظّمة بشكل جيّد 795 01:19:11,880 --> 01:19:14,483 ،لكنّك لست مسلَّح بشكل كافٍ تقريباً 796 01:19:17,020 --> 01:19:19,453 .للقتال الضروري جدّاً الذي ينتظرك 797 01:19:19,455 --> 01:19:22,289 .يا إلهي، هذا يجعل قضيبي اللّعين مُنتصباً 798 01:19:22,291 --> 01:19:24,557 .هذا يجعل كلّ قضباننا مُنتصباً 799 01:19:24,559 --> 01:19:26,260 .أجل، يا (بوب)، يُمكنني رؤيته مِن هنا 800 01:19:26,262 --> 01:19:29,931 سيكون هذا أكثر مِن كافٍ لإيقاف .أيّ سلطات تطاردكم بعد العمليَّة 801 01:19:29,933 --> 01:19:35,101 ،لو كان لدى هؤلاء الحمقى بـ"واكو" نصف هذا الفريق .لظلت وكالة مكافحة الإرهاب بالخارج تُمضغ 802 01:19:35,103 --> 01:19:36,403 أراهن أنّ هؤلاء كانوا يتغذون على 803 01:19:36,405 --> 01:19:38,105 ذلك الدم العراقي اللّعين، أليس كذلك؟ - !بالطّبع أجل - 804 01:19:38,107 --> 01:19:39,673 !عاصفة الصحراء الدمويَّة 805 01:19:39,675 --> 01:19:41,275 !مهلاً، الصحراء اللّعينة، أيّها المخلب 806 01:19:41,277 --> 01:19:44,711 ألّم يراك أحد في مركز الشرطة وأنت تأخذ أيّاً مِن هذه الأشياء؟ 807 01:19:44,713 --> 01:19:45,980 .لا 808 01:19:45,982 --> 01:19:47,481 كيف ذلك؟ 809 01:19:47,483 --> 01:19:49,018 .لدينا أصدقاء في كلّ مكان 810 01:19:50,318 --> 01:19:51,685 .أنت تعرف ذلك بالفعل 811 01:19:51,687 --> 01:19:55,689 خصوصاً مع وجود لطخة زيت ."مثل (كلينتون) في "البيت الأبيض 812 01:19:55,691 --> 01:20:01,330 العديد مِن رجال الشرطة جاهزون .لكم أيّها الوطنيّون للقضاء على الفدراليين، بشدّة 813 01:20:05,401 --> 01:20:08,101 ،هل يُمكنك قول شيء، أيّها القائد الجوي حول مدى أهمية هذه اللحظة للقضيَّة؟ 814 01:20:10,505 --> 01:20:11,773 .بالأسلحة وكلّ شيء 815 01:20:14,010 --> 01:20:14,844 .اقطع التصوير 816 01:20:27,323 --> 01:20:30,093 .هذه ليست سوى ترسانة دنيويَّة 817 01:20:40,904 --> 01:20:42,271 .أحسنت، يا زميلٌ المحارب 818 01:20:43,739 --> 01:20:44,673 ...هذا الرجل هنا 819 01:20:45,875 --> 01:20:50,313 .هذا الرجل سمع (وو تان) يدعو للقتال وقام بدوره 820 01:20:51,514 --> 01:21:00,054 لقد سلحنا مِن أجل الصراع الذي سيأتي بالتأكيد بعد .العمل البطولي الذي أقسمنا جميعاً بالدم على القيام به 821 01:21:00,056 --> 01:21:07,728 نحنُ سنهدم مبنى (باتريك ڤي. مكنمارا) الفيدرالي ."في بالوعة الموبوءة في "ديترويت"، بولاية "ميشيغان 822 01:21:07,730 --> 01:21:09,232 .بالطّبع أجل - .مُحقّ تماماً - 823 01:21:10,666 --> 01:21:12,868 وأنت متأكّد مِن أنّ السلاح يعمل؟ 824 01:21:13,969 --> 01:21:14,803 المخلوق؟ 825 01:21:15,771 --> 01:21:16,605 .بالطّبع 826 01:21:18,174 --> 01:21:19,407 هل جرّبته بعد؟ 827 01:21:28,317 --> 01:21:32,153 !ليطفئ أحدكم جرس الباب اللّعين 828 01:21:32,155 --> 01:21:33,722 .هناك - .أرجوك، لا - 829 01:21:34,790 --> 01:21:35,624 .أرجوك 830 01:21:38,494 --> 01:21:39,327 .أرجوك 831 01:21:40,696 --> 01:21:41,530 .أرجوك 832 01:21:50,273 --> 01:21:51,107 .(جيمي) 833 01:21:57,713 --> 01:21:59,080 .الدلو 834 01:21:59,082 --> 01:22:01,983 .هيّا، خُذ هذه القطعة 835 01:22:01,985 --> 01:22:05,119 لا تضع أيّ شيء عليك، فأنت لا تعرف .ما الذي سيفعله هذا القرف برائحتك 836 01:22:06,522 --> 01:22:07,456 .أجل، استنزفه 837 01:22:08,591 --> 01:22:09,692 .هيّا، أيّها السافل 838 01:22:10,659 --> 01:22:12,061 .أجل، ها نحنُ ذا 839 01:22:13,362 --> 01:22:15,429 .ربّما هذا جيّد بمّا فيه الكفاية 840 01:22:15,431 --> 01:22:17,198 .عينان رائعتان جدّاً 841 01:22:17,200 --> 01:22:18,599 .هذه تبدو رائعة 842 01:22:18,601 --> 01:22:19,666 .يبدو لئيماً قليلاً 843 01:22:19,668 --> 01:22:21,135 اللّعنة، هل هذه ذئاب؟ 844 01:22:21,137 --> 01:22:22,636 .أجل 845 01:22:22,638 --> 01:22:24,905 .حسناً، لنفعل هذا 846 01:22:24,907 --> 01:22:25,741 .فتاة جيّدة 847 01:22:27,876 --> 01:22:29,143 .فتاة جيّدة 848 01:22:29,145 --> 01:22:31,712 .حسناً، يا (فيبي)، هذا شيء جيّد 849 01:22:31,714 --> 01:22:35,016 .هذا لتخليص روح "الولايات المتّحدة الأمريكية" اللّعينة 850 01:22:35,018 --> 01:22:36,383 .أجل - أتفهمني؟ - 851 01:22:36,385 --> 01:22:38,519 ،حسناً، خُذ هذا للأجيال القادمة يُمكنك التركيز على هذا؟ 852 01:22:38,521 --> 01:22:40,087 .أجل، أجل - .حسناً، لنهتمّ بذلك - 853 01:22:40,089 --> 01:22:41,722 فهمت؟ - .لنفعل هذا، أجل - 854 01:22:41,724 --> 01:22:44,860 .دم المخلوق يأتي بعد ثلاثة، اثنان، واحد 855 01:22:49,832 --> 01:22:53,875 ،قُل شيئاً، أيّها القائد الجوي .بشأن ما نقوم به هنا 856 01:22:54,977 --> 01:23:05,878 حسناً، فكّرت، يا (بوب)، أنّه ستكون فكرة جيّدة لاختبار .السلاح النهائي قبل أن نلتزم تماماً وننفذ المهمَّة 857 01:23:05,880 --> 01:23:07,282 .ذكي، ذكي حقّاً 858 01:23:09,618 --> 01:23:11,154 ما الذي يؤخّرهم...؟ 859 01:23:12,388 --> 01:23:13,587 .اللّعنة 860 01:23:13,589 --> 01:23:15,556 ،اللّعنة، ها نحنُ ذا .ها نحنُ ذا، ها نحنُ ذا 861 01:23:15,558 --> 01:23:17,724 !اركض، يا فتى، الشمس تشرق 862 01:23:17,726 --> 01:23:18,861 !لينخفضوا الجميع، انخفضوا 863 01:23:35,077 --> 01:23:37,813 ماذا يحدث بحقّ السماء؟ 864 01:23:38,746 --> 01:23:40,314 !(جيمي) - ماذا؟ - 865 01:23:40,316 --> 01:23:43,350 إنّها على الأرجح محجوبة !مِن الشجرة أو شيء مِن هذا 866 01:23:43,352 --> 01:23:45,319 ...أدخل إلى هناك، لا تكن مثل 867 01:23:52,395 --> 01:23:54,860 .يا إلهي العظيم 868 01:24:00,469 --> 01:24:02,836 !أوّل شهداء القضيَّة، يا عزيزي 869 01:24:02,838 --> 01:24:04,371 !لقد حدث، لقد نجح الأمر - !لم يعد هناك بعد الآن - 870 01:24:04,373 --> 01:24:05,672 ماذا قلت؟ - !لقد رحل - 871 01:24:05,674 --> 01:24:07,441 ماذا؟ - !(فيبي) - 872 01:24:07,443 --> 01:24:09,077 !لقد رحل - !لقد نجح الأمر - 873 01:24:15,818 --> 01:24:17,684 !تبّاً لك 874 01:24:17,686 --> 01:24:18,521 !أجل 875 01:24:20,323 --> 01:24:21,588 !كل ذلك الدخان اللّعين 876 01:24:33,502 --> 01:24:36,570 ...حسناً، أنا سأعطي الإشارة، و 877 01:24:36,572 --> 01:24:38,874 !وبعدها ابدأوا 878 01:24:48,916 --> 01:24:50,784 .تبّاً، يا (تشاك)، ثانية واحدة 879 01:24:50,786 --> 01:24:53,187 .تبّاً - .آسفٌ، آسفٌ - 880 01:24:53,189 --> 01:24:54,621 ،يجب عليهم جميعاً الوقوع في نفس الوقت 881 01:24:54,623 --> 01:24:56,056 ...وإلّا فإنّ هذه سخيف - أجهزة الاستشعار عديمة الفائدة - 882 01:24:56,058 --> 01:24:57,858 .اللّعنة، يا (غريغ)، لا أعرف ما الذي يحدث 883 01:24:57,860 --> 01:25:00,661 .حسناً، إذاً اذهب وقُم بدورك غداً 884 01:25:00,663 --> 01:25:02,831 .خمن ماذا، الآن سنذهب في اليوم التَّالي 885 01:25:05,067 --> 01:25:05,999 !تبّاً 886 01:25:06,001 --> 01:25:10,173 ،لا شيء يُمكن أن يترك للصدفة .عندما ندخل المسرح العالمي هنا 887 01:25:11,639 --> 01:25:14,643 لقد وهبنا الله بحكمته .اللامتناهية نعمة على مرّ العصور 888 01:25:15,978 --> 01:25:20,483 .سلاح "ميتافيزيقي" خارق، للدمار الحي 889 01:25:23,719 --> 01:25:26,955 .لن أخيب أمل الملك 890 01:25:30,326 --> 01:25:33,960 !يجب أن نقوم بعمله الجيّد بشرف 891 01:25:33,962 --> 01:25:34,797 .أجل، يا سيّدي 892 01:25:39,902 --> 01:25:42,540 حسناً، يبدو وكأنّه يوم آخر 893 01:25:42,840 --> 01:25:47,313 .حتىّ سقوط الإمبراطورية الأمريكيَّة الغير مقدسة 894 01:25:50,145 --> 01:25:51,847 ،ولكن هذه اللّيلة 895 01:25:53,782 --> 01:25:56,318 .اللّيلة سوف نقول وداعاً بشكل صحيح 896 01:25:57,753 --> 01:26:02,155 .سوف نطهّر أنفسنا قبل القصاص 897 01:26:02,157 --> 01:26:06,228 !سنضع الفلين في الأعلى والقارورة عميقة 898 01:26:09,865 --> 01:26:11,932 .سوف نثمل بشدّة 899 01:26:11,934 --> 01:26:13,166 !أجل 900 01:26:13,168 --> 01:26:15,269 !حسناً، أجل 901 01:26:15,271 --> 01:26:18,572 ...بحقّ السماء - !مخزون القائد الخاص - 902 01:26:18,574 --> 01:26:19,940 !افعلها 903 01:26:27,583 --> 01:26:28,882 هل ستتبول؟ 904 01:26:28,884 --> 01:26:30,182 للتبول؟ - هل ستتبول؟ - 905 01:26:30,184 --> 01:26:31,985 هل ستأتي وتشاهدني أتبول؟ 906 01:26:31,987 --> 01:26:33,387 ،أجل، هل تُريدني أن أصور هذا 907 01:26:33,389 --> 01:26:34,955 أيّها المنحرف اللّعين؟ - .أجل، هيّا - 908 01:26:34,957 --> 01:26:36,990 !اسمع، نحنُ ذاهبان إلى حفرة التبول 909 01:26:36,992 --> 01:26:40,294 !لا، لا ترتاح، تبول فقط - .أجل - 910 01:26:40,296 --> 01:26:41,129 !لا ترتاح أبداً، تبول فقط - .تبول فقط - 911 01:26:45,834 --> 01:26:49,235 .يا إلهي، أنا أخبرك 912 01:26:49,237 --> 01:26:50,637 ...بحقّ السماء 913 01:26:50,639 --> 01:26:55,141 .دعني أخبرك، أنّ هؤلاء الأوغاد، هذا بـ12 دولار 914 01:26:55,143 --> 01:26:57,610 جيسي)، ما هذا بحقّ السماء؟) 915 01:26:57,612 --> 01:26:59,946 .سأنال منك، سأنال منك - !اللّعنة - 916 01:26:59,948 --> 01:27:01,982 .أعرف كيف أستخدم هذا 917 01:27:01,984 --> 01:27:04,585 .مهلاً، مهلاً، مهلاً، أنت بارع 918 01:27:07,389 --> 01:27:09,256 !(بوب)، إنّنا بحاجة إليك، (بوب) 919 01:27:09,258 --> 01:27:11,557 .(تحتاج إلى مشروب، يا (بوب - !بوب) خرج) - 920 01:27:11,559 --> 01:27:14,094 .تحتاج إلى مشروب - !(بوب) - 921 01:27:14,096 --> 01:27:16,797 .أعطِه له 922 01:27:16,799 --> 01:27:19,164 .كاميرتك هي قناعك 923 01:27:19,166 --> 01:27:21,234 الكاميرا هي قناعي؟ - لماذا لا تشرب؟ - 924 01:27:21,236 --> 01:27:22,735 .أنت ترتدي قناعاً واقعي 925 01:27:22,737 --> 01:27:24,204 ...يجب أن تأخذ - .سآخذ مشروب - 926 01:27:24,206 --> 01:27:26,940 .مشروب - .لقد كنت أعمل كثيراً - 927 01:27:26,942 --> 01:27:29,175 .أنت أوّلاً - أتعلم ماذا؟ - 928 01:27:29,177 --> 01:27:30,012 .أنت مريض 929 01:27:48,630 --> 01:27:49,632 .ها هو 930 01:27:50,499 --> 01:27:52,335 .سُحقاً 931 01:27:56,839 --> 01:27:58,005 .جبان لعين 932 01:28:00,675 --> 01:28:01,477 .(ستيف) 933 01:28:11,520 --> 01:28:12,355 .(ستيف) 934 01:28:14,357 --> 01:28:16,392 أين الوحش اللّعين؟ 935 01:28:23,332 --> 01:28:24,933 .لنعبث معه، يا رجل 936 01:28:25,901 --> 01:28:27,803 ماذا؟ - .لنعبث معه - 937 01:28:29,137 --> 01:28:30,771 ...أنت لا 938 01:28:30,773 --> 01:28:32,305 ألّا تُريد أن تتبول عليه؟ 939 01:28:32,307 --> 01:28:34,841 اللّعنة، يا (بوب)، ما خطبك، يا رجل؟ 940 01:28:34,843 --> 01:28:36,677 ما خطبك؟ 941 01:28:36,679 --> 01:28:39,846 بوب)، عد إلى الحفلة اللّعينة، يا رجل، حسناً؟) 942 01:28:39,848 --> 01:28:43,517 ،دعني أفعل شيئاً .اذهب، أخرج مِن هنا 943 01:28:43,519 --> 01:28:44,353 ماذا يحدث بحقّ السماء؟ 944 01:28:45,821 --> 01:28:50,190 .يا جبان، كنت أعرف أنك ستنهار، أيّها السافل الصغير 945 01:28:50,192 --> 01:28:51,894 .(اللّعنة، يا (ستيف 946 01:28:54,397 --> 01:28:57,297 .أهلاً بكم في ساعة الرومانسيَّة 947 01:29:02,004 --> 01:29:03,770 .يا للعجب 948 01:29:03,772 --> 01:29:05,508 .أعطِه قبلة 949 01:29:06,775 --> 01:29:08,043 ماذا؟ - !قبّله - 950 01:29:11,547 --> 01:29:12,579 هل تتحدّاني بحقّ السماء؟ 951 01:29:12,581 --> 01:29:13,449 !اللّعنة، افعلها 952 01:29:15,050 --> 01:29:16,719 !قبّله قبلة فرنسيَّة، يا رجل 953 01:29:25,160 --> 01:29:26,793 .يا إلهي 954 01:29:26,795 --> 01:29:28,294 .أعطني هذا الشيء اللّعين 955 01:29:28,296 --> 01:29:30,831 .لا، لا، لا، لا، لا 956 01:29:30,833 --> 01:29:33,769 !(بوب) 957 01:29:37,239 --> 01:29:38,639 !يا إلهي 958 01:29:38,641 --> 01:29:40,441 !أيّها المريض اللّعين 959 01:29:47,014 --> 01:29:47,850 أهذا أنت؟ 960 01:29:49,151 --> 01:29:50,751 ما هذا بحقّ السماء؟ - !هيّا! هيّا! هيّا - 961 01:29:50,753 --> 01:29:52,018 ...انتظر، مَن بحقّ السماء - مَن هذا الذي مع (بارت)؟ - 962 01:29:52,020 --> 01:29:54,189 .لا أعرف - مَن الذي يراقب بحقّ السماء؟ - 963 01:29:55,458 --> 01:29:57,390 مَن الذي يراقب؟ - .مِن المفترض أن يكون أنا - 964 01:29:57,392 --> 01:29:58,525 !أنا آسفٌ - ما هذا بحقّ السماء؟ - 965 01:29:58,527 --> 01:29:59,726 !أنا آسفٌ، أيّها القائد، سأصلحه 966 01:29:59,728 --> 01:30:01,263 .تبّاً - !هيّا - 967 01:30:02,565 --> 01:30:03,830 ماذا تفعل؟ - !سأصلحه - 968 01:30:03,832 --> 01:30:07,367 مَن هذا بحقّ السماء، مَن هذا بحقّ السماء؟ 969 01:30:07,369 --> 01:30:09,869 ما هذا الشيء بحقّ السماء؟ 970 01:30:09,871 --> 01:30:10,806 هل هذا (تيري)؟ 971 01:30:13,709 --> 01:30:15,776 هل هذا (تيري)؟ - تيري)؟) - 972 01:30:15,778 --> 01:30:18,211 مَن هذا؟ - !مات (تيري) اللّعين - 973 01:30:18,213 --> 01:30:19,214 .يا إلهي 974 01:30:21,550 --> 01:30:23,818 ،تبّاً، تبّاً، تبّاً .تبّاً، تبّاً، تبّاً 975 01:30:28,924 --> 01:30:29,958 .مات (تيري) اللّعين 976 01:30:32,960 --> 01:30:35,360 !لا تطلق النار حتّى أعطيك الأمر 977 01:30:42,370 --> 01:30:43,739 مَن، مَن الذي ينقصنا؟ 978 01:30:45,641 --> 01:30:46,940 مَن؟ 979 01:30:46,942 --> 01:30:48,642 .ريد) اللّعين) - .(ستيف) - 980 01:30:48,644 --> 01:30:50,378 .كان (ستيف) على المكتب الليلة الماضية 981 01:30:51,580 --> 01:30:52,913 هل رآه أحد؟ 982 01:30:52,915 --> 01:30:55,414 ستيف)، أهذا أنت، يا فتى؟) 983 01:31:02,224 --> 01:31:03,857 !ما هذا بحقّ السماء 984 01:31:03,859 --> 01:31:05,958 !توقّف، انتظر 985 01:31:05,960 --> 01:31:07,928 !انتظر، توقّف، توقّف، انتظر بحقّ السماء 986 01:31:07,930 --> 01:31:09,062 ،انتظر بحقّ السماء 987 01:31:09,064 --> 01:31:10,864 !ارفع يديك عن الزناد 988 01:31:13,335 --> 01:31:18,340 ...بحقّ السماء 989 01:31:18,712 --> 01:31:21,510 !يهوذا) الكاهن اللّعين) 990 01:31:22,410 --> 01:31:24,110 غريغ)؟) - !(ستيف) - 991 01:31:24,112 --> 01:31:27,012 ،ستيف)، لا، توقّف) !توقّف، أيّها الأحمق اللّعين 992 01:31:27,014 --> 01:31:29,349 !أنت مغطى بدماء مصاص الدماء 993 01:31:29,351 --> 01:31:31,251 !توقّف عن الحركة، لا، لا، لا، لا 994 01:31:36,659 --> 01:31:39,094 !(ستيف)، (ستيف)، (ستيف)، (ستيف) 995 01:31:42,898 --> 01:31:44,330 .(هيّا، يا (غريغ 996 01:31:44,332 --> 01:31:46,266 .سُحقاً 997 01:31:46,268 --> 01:31:48,467 .تبّاً، اللّعنة على هذا الشرٌ الفظيع 998 01:31:48,469 --> 01:31:51,672 ،نحنُ ذاهبون إلى هناك .ونحنُ ذاهبون إلى تحطيم هذا المخلوق 999 01:31:51,674 --> 01:31:54,708 ،إذا لم ندخل قبل غروب الشمس .لن نكون قادرين على فعل أيّ شيء بعد الآن 1000 01:31:54,710 --> 01:31:57,778 .هذا الشيء اللّعين لا يُمكن إيقافه في اللّيل، هيّا 1001 01:31:57,780 --> 01:32:00,282 .حسناً، إذاً احكما الإمساك وقوما بالتعبئة بعد ذلك 1002 01:32:11,594 --> 01:32:12,427 !تحرّكا 1003 01:32:15,798 --> 01:32:17,831 ،يا صاح، ما هذا بحقّ السماء ما هذا بحقّ السماء؟ 1004 01:32:23,505 --> 01:32:26,108 .مِن هنا، تعالا مِن هنا 1005 01:32:32,447 --> 01:32:33,614 !تبّاً 1006 01:32:33,616 --> 01:32:35,481 .اللّعنة، تبّاً - ماذا؟ - 1007 01:32:35,483 --> 01:32:36,318 .تبّاً 1008 01:32:37,219 --> 01:32:39,321 .الشيء اللّعين، سُحقاً 1009 01:32:43,225 --> 01:32:44,059 .هيّا 1010 01:32:45,227 --> 01:32:47,630 .لنذهب، لنذهب، لنذهب 1011 01:33:20,295 --> 01:33:21,129 !المكان خالٍ 1012 01:33:23,632 --> 01:33:25,365 !مهلاً، مهلاً 1013 01:33:25,367 --> 01:33:26,967 !تبّاً 1014 01:33:26,969 --> 01:33:28,333 !يا إلهي 1015 01:33:28,335 --> 01:33:30,570 !(يا إلهي، (توم 1016 01:33:30,572 --> 01:33:33,606 !ما هذا بحقّ السماء 1017 01:33:33,608 --> 01:33:38,612 !يا إلهي العظيم 1018 01:33:39,347 --> 01:33:41,081 .أعتقد أنّنا حصلنا عليه 1019 01:33:41,083 --> 01:33:42,382 .اللّعنة 1020 01:33:42,384 --> 01:33:43,451 !اصعد إلى الأعلى 1021 01:34:06,308 --> 01:34:08,408 !اللّعنة 1022 01:34:08,410 --> 01:34:09,776 !(غريغ) - !ساقي، ساقي - 1023 01:34:09,778 --> 01:34:11,845 !تبّاً 1024 01:34:11,847 --> 01:34:14,047 !لا، لا، لا 1025 01:34:14,049 --> 01:34:18,418 !اللّعنة 1026 01:34:18,420 --> 01:34:19,652 !ساقي 1027 01:34:19,654 --> 01:34:24,392 .حسناً، حسناً، حسناً 1028 01:35:03,598 --> 01:35:05,899 ،المسيح هو الملك .المسيح هو الملك، المسيح 1029 01:35:05,901 --> 01:35:09,169 ،المسيح هو الملك ،المسيح هو الملك، المسيح هو الملك 1030 01:35:09,171 --> 01:35:10,636 .المسيح، المسيح هو الملك 1031 01:35:10,638 --> 01:35:14,039 ،المسيح هو الملك .المسيح هو الملك، المسيح، المسيح هو الملك 1032 01:35:14,041 --> 01:35:17,643 ،المسيح هو الملك ،المسيح هو الملك، المسيح هو الملك 1033 01:35:17,645 --> 01:35:20,914 ،المسيح، المسيح .المسيح هو الملك، المسيح هو الملك 1034 01:35:20,916 --> 01:35:23,616 .المسيح هو الملك، المسيح هو الملك 1035 01:35:23,618 --> 01:35:28,623 !المسيح هو الملك 1036 01:35:49,978 --> 01:35:52,578 !يا إلهي العظيم 1037 01:35:52,580 --> 01:35:54,948 !أخرجاني مِن هنا، اللّعنة 1038 01:35:54,950 --> 01:35:57,217 .(الربّ لا يستطيع مساعدتك الآن، يا (سلاتر 1039 01:35:57,219 --> 01:35:59,319 ألّم تشاهد شريط الفيديو الأخير؟ 1040 01:35:59,321 --> 01:36:01,556 .رأيتك في الشريط الأخير 1041 01:36:02,757 --> 01:36:04,891 .سلاتر) يجب أن يوضح) 1042 01:36:04,893 --> 01:36:06,761 .علينا أن نوضح بعض التفسيرات 1043 01:36:08,063 --> 01:36:10,163 !فكّيا قيدي بحقّ السماء 1044 01:36:10,165 --> 01:36:12,400 .نحنُ ضائعون هنا مع المدمنين 1045 01:36:13,568 --> 01:36:15,802 هل ما زلت تعتقد أنّ هذه عصابة مخدّرات؟ 1046 01:36:15,804 --> 01:36:17,670 .إن أشرطة الفيديو التي لدينا هي الشرير 1047 01:36:17,672 --> 01:36:20,640 .أشرطة الفيديو التي لدينا سوف تخدعك 1048 01:36:20,642 --> 01:36:22,077 .إنّها أكثر مِن نشوة 1049 01:36:25,880 --> 01:36:31,885 !أنتما تخبراني أنّ (سبيفي) في ورطة 1050 01:36:31,887 --> 01:36:33,854 .لا، (سبيفي) ميت 1051 01:36:38,493 --> 01:36:40,395 ما كلّ هذا بحقّ السماء؟ 1052 01:36:41,529 --> 01:36:51,704 هذا فيلم طائفي مِن المهربين الذين يدفعون .المنبوذين، الأكثر إثارة للاشمئزاز بين المقززين 1053 01:36:51,706 --> 01:36:55,307 .اِستِنشاق، نفش، آكلي لحوم البشر، الحيوانات 1054 01:36:55,309 --> 01:36:58,945 !الفتيات في البدلات البيضاء سخيفات بشكل مقرف 1055 01:36:58,947 --> 01:37:02,883 ،نحنُ نتاجر في المحتوى الممنوع .شريط فيديو دقيق تماماً 1056 01:37:02,885 --> 01:37:03,952 .بالطّبع غير قانوني 1057 01:37:05,253 --> 01:37:08,590 يا إلهي، لم أكن أعتقد أننا سنمسك .مِن قِبَل وحدتنا العديمة الفائدة 1058 01:37:14,296 --> 01:37:17,663 هل أنت مستعدّ لتقريب الكاميرا عليك؟ 1059 01:37:17,665 --> 01:37:19,900 ما الذي قلتِه للتوّ بحقّ السماء؟ 1060 01:37:19,902 --> 01:37:21,734 .إنّنا الفتيات الأخيرات 1061 01:37:21,736 --> 01:37:23,303 .أنت قتيلنا الأخير 1062 01:37:24,423 --> 01:37:25,920 !توقّفي 1063 01:37:51,366 --> 01:37:53,166 مساعدة صغيرة هنا، يا (ناش)؟ 1064 01:37:53,168 --> 01:37:55,337 !كاميرتي عالقة 1065 01:38:15,557 --> 01:38:17,923 .هذا الشريط سيكون الأفضل على الإطلاق 1066 01:38:17,925 --> 01:38:19,261 .المشجعين سيصابون بالجنون 1067 01:38:21,964 --> 01:38:23,130 ماذا يجب أن ندعوها؟ 1068 01:38:23,833 --> 01:38:28,433 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 1069 01:38:28,500 --> 01:38:32,300 || ڤي/إتش/إس/٩٤ || 1070 01:39:53,480 --> 01:39:56,470 مكرَّس في ذكرى محبَّة لـ (دونالد غولدبلوم)