1 00:00:12,012 --> 00:00:14,014 (馬の鳴き声) 2 00:00:16,057 --> 00:00:17,642 (シャルロッテ) ねえ ヤコブお兄様 3 00:00:17,642 --> 00:00:21,479 この間 聞かせてくれた お話を もう一度 聞かせて 4 00:00:21,479 --> 00:00:24,274 (ヤコブ)赤ずきんの話かい? (シャルロッテ)うん! 5 00:00:24,274 --> 00:00:26,317 (ヴィルヘルム) 随分 気に入ったみたいだね 6 00:00:27,777 --> 00:00:29,612 (シャルロッテ) 女の子がワインとパンを持って 7 00:00:29,612 --> 00:00:31,823 おばあさんの おうちに 行くところが好き 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,869 それと お花畑で道草を食うところ 9 00:00:36,369 --> 00:00:38,663 (ヤコブ) オオカミは怖くないのかい? 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,582 フフッ 全然! 11 00:00:40,582 --> 00:00:44,127 だって 女の子は おばあさんと力を合わせて 12 00:00:44,127 --> 00:00:46,629 オオカミを倒してしまうんだもの 13 00:00:46,629 --> 00:00:48,173 ちっとも怖くないわ 14 00:00:48,673 --> 00:00:52,469 (ヴィルヘルム) ほう 我らが妹君は勇ましい 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,846 (シャルロッテ)でも... (ヴィルヘルム)ん? 16 00:00:55,889 --> 00:00:58,016 オオカミは1匹じゃないわよね 17 00:00:58,641 --> 00:01:01,895 他に何匹も いるんじゃないかしら? 18 00:01:03,271 --> 00:01:05,774 (ヴィルヘルム)フフフ (シャルロッテ)あ... 19 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 ハハハ 20 00:01:07,942 --> 00:01:12,280 女の子を取って食おうって 悪いオオカミは1匹だけだよ 21 00:01:13,656 --> 00:01:17,118 ハア... そう なら いいわ 22 00:01:18,495 --> 00:01:20,497 ♪~ 23 00:02:11,464 --> 00:02:13,466 ~♪ 24 00:02:34,529 --> 00:02:39,117 “音楽ホール バル・エントリー” 25 00:02:46,708 --> 00:02:47,750 (バウンサー)ん? 26 00:02:47,750 --> 00:02:49,502 (ローズ)ん... 27 00:02:50,253 --> 00:02:53,506 いらっしゃいませ チケットを拝見いたします 28 00:03:01,055 --> 00:03:02,724 (ローズ)これで いいかしら? 29 00:03:03,850 --> 00:03:05,226 どうぞ こちらへ 30 00:03:09,981 --> 00:03:12,275 (ビッグバンド・ジャズの演奏) 31 00:03:31,628 --> 00:03:33,463 すっげ~! 32 00:03:33,463 --> 00:03:35,590 あ... フフッ 33 00:03:41,512 --> 00:03:43,056 (ギャルソン)お飲み物は? 34 00:03:43,056 --> 00:03:48,061 {\an8}“お飲み物 ビール 日本酒 ワイン シャンパン カクテル” 35 00:03:48,061 --> 00:03:50,146 {\an8}これ シャンパンにするわ 36 00:03:52,732 --> 00:03:53,983 わっ 37 00:03:54,484 --> 00:03:55,401 あっ 38 00:03:59,405 --> 00:04:00,281 あ... 39 00:04:01,866 --> 00:04:04,118 (グレイ) ごちそうさせて いただいても? 40 00:04:04,118 --> 00:04:06,287 え... ええ 41 00:04:12,001 --> 00:04:13,002 (グレイ)ん... 42 00:04:14,087 --> 00:04:17,298 その赤いドレス とても お似合いだ 43 00:04:17,298 --> 00:04:19,008 え? ああ... 44 00:04:19,008 --> 00:04:21,511 どうも... ありがとう 45 00:04:22,095 --> 00:04:25,098 そっちも随分いいものに見える 46 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 (グレイ)もう一杯いかがですか? 47 00:04:27,976 --> 00:04:31,771 ここのは リアリティーにしては きちんとしているという話だ 48 00:04:32,355 --> 00:04:33,189 (ローズ)うん 49 00:04:35,775 --> 00:04:37,652 うま... おいしい! 50 00:04:37,652 --> 00:04:40,655 苦くもないし 香りも ちゃんと感じる 51 00:04:41,239 --> 00:04:44,450 (グレイ) 香りは最も調整が難しいと聞くね 52 00:04:45,285 --> 00:04:48,288 あんたの声 すっごくいい声 53 00:04:48,288 --> 00:04:51,332 (ローズ)それは? (グレイ)どちらだと思う? 54 00:04:51,332 --> 00:04:53,418 さあ リアルかな? 55 00:04:53,918 --> 00:04:54,711 フッ 56 00:04:56,796 --> 00:04:59,424 確かめたいなら奥に行こう 57 00:05:00,008 --> 00:05:00,675 奥? 58 00:05:01,259 --> 00:05:04,220 (グレイ) そうだ まだ帰りたくないだろう? 59 00:05:06,639 --> 00:05:10,310 (グレイ)もっと楽しめる (ローズ)いいよ 行こう 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,394 フッ 61 00:05:19,944 --> 00:05:22,322 え? あれ? 62 00:05:33,041 --> 00:05:35,918 (靴音) 63 00:05:38,338 --> 00:05:41,382 (ローズ)ここもエリアの中なの? (グレイ)もちろん 64 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 ハア... 65 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 ん... 66 00:05:56,272 --> 00:05:58,900 ハハハ 67 00:05:58,900 --> 00:06:00,276 ん~ 68 00:06:00,276 --> 00:06:01,903 フフッ 69 00:06:02,487 --> 00:06:04,113 笑える! 70 00:06:04,614 --> 00:06:07,617 こんなに笑ったの久しぶり フフッ 71 00:06:07,617 --> 00:06:09,160 (グレイが腰を下ろす音) 72 00:06:09,660 --> 00:06:10,912 ん... 73 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 (グレイ)同感だ 74 00:06:15,249 --> 00:06:16,042 脱がしてよ 75 00:06:20,046 --> 00:06:22,048 (グレイ)いい色合いだね 76 00:06:22,048 --> 00:06:24,634 (グレイ)手触りもいい (ローズ)そう? 77 00:06:25,134 --> 00:06:27,178 (グレイ) ああ ドレスは どうする? 78 00:06:27,178 --> 00:06:29,013 (ローズ)フッ もちろん 79 00:06:32,850 --> 00:06:34,644 (キスの音) (ローズ)フフッ くすぐったい 80 00:06:35,144 --> 00:06:36,270 くすぐったい? 81 00:06:36,270 --> 00:06:38,940 あんたの唇が柔らかくてさ 82 00:06:38,940 --> 00:06:42,652 そうか それは自分じゃ気付かなかったな 83 00:06:43,945 --> 00:06:46,989 (グレイ)君は かわいい (ローズ)リアリティーでも? 84 00:06:47,490 --> 00:06:50,201 (グレイ) 今の君は間違いなく かわいい 85 00:06:50,201 --> 00:06:52,787 まあ それでも いいか 86 00:06:52,787 --> 00:06:55,832 (グレイ) きっと 僕を楽しませるためだね 87 00:06:56,416 --> 00:06:59,085 そんなにガツガツしないで やめてよ 88 00:06:59,085 --> 00:07:01,504 やめた方が いいのかい? 89 00:07:02,046 --> 00:07:03,423 おうちに帰る? 90 00:07:03,423 --> 00:07:07,593 この街を出て 小さな暗い惨めな おうちに? 91 00:07:07,593 --> 00:07:08,803 (ローズ)ああ... 92 00:07:09,303 --> 00:07:11,973 (グレイ) 君の瞳に僕が映っているよ 93 00:07:11,973 --> 00:07:14,725 僕の目にも君が映ってるんだろうね 94 00:07:14,725 --> 00:07:18,229 少し おびえたふうな かわいい赤ずきん 95 00:07:18,229 --> 00:07:19,355 はあ? 96 00:07:19,355 --> 00:07:21,732 やめて なんか あんたキモいんだけど 97 00:07:21,732 --> 00:07:24,068 (鎖が揺れる音) (ローズ)ちょっと 何だよ これ? 98 00:07:24,068 --> 00:07:25,403 こんなの聞いてない! 99 00:07:29,282 --> 00:07:30,324 何? 100 00:07:30,324 --> 00:07:35,121 (グレイ)僕らは本物と偽物が あいまいな世界に生きている 101 00:07:35,621 --> 00:07:37,457 より正確に言うなら 102 00:07:37,457 --> 00:07:39,792 “本物と偽物を区別することに” 103 00:07:39,792 --> 00:07:43,087 “ほとんど意味のなくなった 世界に”だ 104 00:07:43,754 --> 00:07:47,592 人々は死を葬り 時間と距離を超越した 105 00:07:47,592 --> 00:07:51,137 その世界の中で リアルとは何だろう? 106 00:07:51,137 --> 00:07:52,763 リアルが持つ意味とは? 107 00:07:52,763 --> 00:07:55,224 (ローズ) 放せ このインチキ野郎! 108 00:07:55,224 --> 00:07:57,560 人をだまして連れ込みやがったな! 109 00:07:57,560 --> 00:08:01,439 それは違う 君は拒否することも できた 110 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 (グレイ)自ら誘いに応じたんだ (ローズ)クソッタレ! 111 00:08:04,567 --> 00:08:08,029 なんて かわいいことを言う口だ 112 00:08:08,029 --> 00:08:09,113 (ローズ)んっ 113 00:08:10,448 --> 00:08:11,157 んん! 114 00:08:11,157 --> 00:08:12,658 うう~! 115 00:08:13,576 --> 00:08:14,535 うっ! 116 00:08:16,537 --> 00:08:18,539 ああ... 117 00:08:19,248 --> 00:08:22,084 うう~ 118 00:08:22,084 --> 00:08:25,046 うわ~! 119 00:08:25,046 --> 00:08:27,924 ああ 赤いね 120 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 これだけは君のリアルだ 121 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 (ローズの おびえた声) 122 00:08:33,012 --> 00:08:36,182 ううっ だ... 誰か~! 123 00:08:36,182 --> 00:08:38,434 (グレイ)誰か来るといいね 124 00:08:38,434 --> 00:08:42,230 君の かわいい声が 誰かの耳に届くかな? 125 00:08:42,230 --> 00:08:43,856 (おびえた声) 126 00:08:43,856 --> 00:08:44,440 (ローズ)ううっ 127 00:08:44,440 --> 00:08:46,025 ああ~! 128 00:08:46,025 --> 00:08:49,570 (グレイ)ああ かわいい君の耳! 129 00:08:55,243 --> 00:08:57,161 うう... 130 00:08:57,161 --> 00:08:59,789 (ローズの すすり泣き) 131 00:08:59,789 --> 00:09:02,500 しっかりするんだ ローズ 132 00:09:02,500 --> 00:09:05,211 お楽しみは 始まったばかりじゃないか 133 00:09:05,211 --> 00:09:06,796 もっと楽しませてくれ 134 00:09:06,796 --> 00:09:09,048 (すすり泣き) 135 00:09:09,048 --> 00:09:10,841 きゃしゃな腕 136 00:09:11,425 --> 00:09:12,802 (舌なめずりする音) 137 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 スラリとした脚 138 00:09:18,599 --> 00:09:20,059 (突き刺す音) (ローズ)ああ~! 139 00:09:20,726 --> 00:09:21,769 ああ! 140 00:09:21,769 --> 00:09:22,979 あ... 141 00:09:22,979 --> 00:09:26,482 (流れ落ちる音) 142 00:09:26,983 --> 00:09:27,775 (グレイ)ハッ 143 00:09:30,403 --> 00:09:31,112 フウ... 144 00:09:32,280 --> 00:09:35,241 かわいい君の本物の心臓は... 145 00:09:35,825 --> 00:09:39,870 分かるかい? トコトコと けなげに動いているのが 146 00:09:39,870 --> 00:09:40,788 (ナイフを突き刺す音) 147 00:09:43,749 --> 00:09:45,001 (潰れる音) 148 00:09:45,001 --> 00:09:46,002 ん? 149 00:09:46,627 --> 00:09:47,545 ハア... 150 00:09:51,549 --> 00:09:52,675 (突き刺す音) 151 00:09:55,052 --> 00:10:00,057 (グレイ)かわいい目に映るのは きれいなものだけが いいね 152 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 (匂いを嗅ぐ音) 153 00:10:05,855 --> 00:10:07,315 ああ... 154 00:10:08,482 --> 00:10:11,402 ああ 終わってしまった 155 00:10:16,449 --> 00:10:18,826 (鳥のさえずり) 156 00:10:20,620 --> 00:10:22,204 (女)皆さん こんにちは 157 00:10:22,204 --> 00:10:25,041 私のことを覚えておいでかしら? 158 00:10:27,293 --> 00:10:28,210 フフッ 159 00:10:29,879 --> 00:10:33,257 私は今 インプログレンス社の コンピューター 160 00:10:33,257 --> 00:10:35,718 ベティに精神的住居を移し 161 00:10:35,718 --> 00:10:40,139 死も病もない快適なインモータル・ ライフを送っています 162 00:10:41,140 --> 00:10:42,224 そして 163 00:10:42,224 --> 00:10:47,271 ここはインプログレンス社が 開発造成したARエクメーネ 164 00:10:47,772 --> 00:10:50,775 このコミュニティーでは 存命の人たちも 165 00:10:50,775 --> 00:10:54,278 アイドロップと呼ばれる ナノマシンを使うことによって 166 00:10:54,278 --> 00:10:58,157 あらゆる状況 年代の人たちとの 交流が可能です 167 00:11:00,743 --> 00:11:02,161 インモータル・サービス 168 00:11:02,161 --> 00:11:05,331 および 住居権の購入に 興味が おありの方は 169 00:11:05,331 --> 00:11:07,083 ぜひ ご連絡を 170 00:11:41,659 --> 00:11:43,661 (シャワーの音) 171 00:11:45,955 --> 00:11:48,958 (グレイ)せっかくの血の匂いが 消えてしまうな 172 00:11:49,667 --> 00:11:51,877 リアルな血の匂いが 173 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 ああ... 174 00:12:05,141 --> 00:12:07,059 (秘書)お客様が おいでです 175 00:12:07,059 --> 00:12:09,311 (グレイ)客? (秘書)ブラウン様と 176 00:12:09,311 --> 00:12:12,064 (グレイ) ああ 友人だ 通してくれ 177 00:12:13,649 --> 00:12:14,275 (秘書)何か? 178 00:12:14,859 --> 00:12:18,070 (グレイ)今どき 女性秘書というのも奇妙だな 179 00:12:20,281 --> 00:12:22,074 (秘書)これでは いかがですか? 180 00:12:22,074 --> 00:12:24,452 (グレイ) あまり代わり映えは しないね 181 00:12:26,328 --> 00:12:27,747 (秘書)ガオ~ 182 00:12:27,747 --> 00:12:30,249 (秘書)こんなのも ありますが 183 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 フッ 184 00:12:32,710 --> 00:12:35,004 では リアルで まいります 185 00:12:36,630 --> 00:12:39,633 他に お好みが あれば お伝えください 186 00:12:39,633 --> 00:12:43,012 アイドロップの方を 調整させていただきます 187 00:12:47,099 --> 00:12:48,476 (ブラウン)やあ グレイ 188 00:12:48,476 --> 00:12:51,520 (グレイ)珍しいね 君が ここまで来るなんて 189 00:12:51,520 --> 00:12:53,856 (ブラウン)いいものが手に入った 190 00:12:53,856 --> 00:12:56,108 本物のワインだ リアルだよ 191 00:12:56,108 --> 00:12:57,818 (グレイ)それは おめでとう 192 00:12:57,818 --> 00:13:00,571 相変わらず欲望の薄い男だ 193 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 (グレイ)そんなことは ないさ 194 00:13:04,784 --> 00:13:06,702 (ブラウン)話を聞かせてくれ 195 00:13:06,702 --> 00:13:08,704 オオカミの夜は うまくいっただろ? 196 00:13:08,704 --> 00:13:10,372 (グレイ)見ていたのか? 197 00:13:10,372 --> 00:13:13,334 (ブラウン) そりゃあね で 感想は? 198 00:13:13,334 --> 00:13:14,502 (グレイ)おかげさまで 199 00:13:14,502 --> 00:13:16,587 (香りを嗅ぐ音) 200 00:13:17,213 --> 00:13:18,839 ハア~ 201 00:13:18,839 --> 00:13:21,300 クラブの連中が驚いていた 202 00:13:21,300 --> 00:13:25,596 初回から きちんと やりおおす ことが できたのは珍しいと 203 00:13:25,596 --> 00:13:28,557 (グレイ)そうなのか? (ブラウン)ああ 204 00:13:29,141 --> 00:13:31,018 (ブラウン)途中で にっちも さっちも行かなくなって 205 00:13:31,018 --> 00:13:33,854 手伝ってくれと泣きつく メンバーだって いる 206 00:13:33,854 --> 00:13:37,691 特に クラブに入りたての新人は 207 00:13:40,361 --> 00:13:41,821 それは ないな 208 00:13:41,821 --> 00:13:45,115 仕上げが 一番 面白いんじゃないか フッ 209 00:13:45,783 --> 00:13:47,743 大したものだ 210 00:13:48,327 --> 00:13:53,249 我がクラブ オオカミの会は リアルであることを旨とする 211 00:13:53,249 --> 00:13:59,255 人格 および 肉体の拡張 および 移植を始めた時点で会員資格を失う 212 00:14:00,297 --> 00:14:03,634 というのは ごくごく うわべの話で 213 00:14:07,847 --> 00:14:09,849 (テイスティングする音) 214 00:14:11,559 --> 00:14:14,603 森の こけのような渋い匂い 215 00:14:14,603 --> 00:14:17,898 雨上がりの石畳の ほこりの匂い 216 00:14:19,775 --> 00:14:22,695 太った女の うなじの匂い 217 00:14:23,696 --> 00:14:27,283 我々はリアルでいることが 好きなんだと思うな 218 00:14:27,783 --> 00:14:28,742 (グレイ)そう 219 00:14:28,742 --> 00:14:32,580 リアリティーでは味わえない 生肉の歯応え 220 00:14:32,580 --> 00:14:34,999 肉を突き抜ける刃物の感触 221 00:14:36,375 --> 00:14:39,378 鉄臭く なま暖かい血の味 222 00:14:40,129 --> 00:14:42,840 まるでオオカミそのものだな 223 00:14:44,466 --> 00:14:45,676 (グレイ)いくらナノマシンが 224 00:14:45,676 --> 00:14:49,471 リアリティーを調整して シナプスを刺激しようとも 225 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 リアルには かなわない 226 00:14:53,309 --> 00:14:54,518 ああ... 227 00:14:57,897 --> 00:14:59,315 ああ... 228 00:15:00,858 --> 00:15:02,860 君の かわいい声 229 00:15:02,860 --> 00:15:05,112 君の かぐわしい息 230 00:15:05,112 --> 00:15:07,531 君の愛らしい顔 231 00:15:07,531 --> 00:15:08,574 フッ 232 00:15:09,074 --> 00:15:10,242 (血が噴き出す音) 233 00:15:11,952 --> 00:15:14,079 (シャワーの音) 234 00:15:14,663 --> 00:15:16,206 (グレイ)リアルな君は 235 00:15:16,206 --> 00:15:20,252 手にしたと思った瞬間に すぐに消えてしまう 236 00:15:21,503 --> 00:15:22,463 ハア... 237 00:15:24,924 --> 00:15:27,092 (ほおばる音) 238 00:15:36,018 --> 00:15:39,688 (水中の音) 239 00:15:39,688 --> 00:15:42,274 (シャワーの音) 240 00:15:42,274 --> 00:15:43,984 (流れ込む音) 241 00:15:44,568 --> 00:15:47,947 なんて淡く はかない 242 00:15:48,572 --> 00:15:51,325 “ステーキハウス” 243 00:15:54,620 --> 00:15:56,038 (ブラウン)ふむ 244 00:15:57,373 --> 00:16:00,125 ホワイトは気の毒に 笑い物だよ 245 00:16:01,001 --> 00:16:04,213 それにしても あまりに不手際が多かったな 246 00:16:04,213 --> 00:16:09,426 洗浄するのに苦労させられたから 彼を慰める者は いないがね 247 00:16:09,426 --> 00:16:12,554 クラブの品位を おとしめた疑いで 248 00:16:12,554 --> 00:16:15,724 年末の査問会議にも かけられるだろう 249 00:16:16,725 --> 00:16:18,894 本当に それだけで いいのか? 250 00:16:18,894 --> 00:16:23,107 ここの料理はフェイクミート とはいえ 香りがいい 251 00:16:23,607 --> 00:16:24,817 (喉が鳴る音) 252 00:16:25,401 --> 00:16:26,944 (グレイ)いや 結構 253 00:16:28,946 --> 00:16:32,199 (ブラウン)あくまで 本物に こだわるというわけか 254 00:16:33,158 --> 00:16:35,369 なんともストイックな話だ 255 00:16:35,369 --> 00:16:38,247 (グレイ)ブラウン (ブラウン)これは皮肉じゃない 256 00:16:38,247 --> 00:16:42,126 年長者が年下の者を気遣うのは 当然のことだ 257 00:16:42,960 --> 00:16:44,545 感謝している 258 00:16:45,045 --> 00:16:46,463 (ネズミの鳴き声) 259 00:16:46,463 --> 00:16:47,464 (甲高い鳴き声) 260 00:16:50,050 --> 00:16:50,592 (女)ああ! 261 00:16:50,592 --> 00:16:53,429 (突き刺す音と女の震え声) 262 00:16:53,429 --> 00:16:55,055 (グレイ)ああ... 263 00:16:58,142 --> 00:16:59,727 (女)あ... あ... いや~! 264 00:17:02,062 --> 00:17:03,313 (グレイ)うっ 265 00:17:05,024 --> 00:17:06,316 (ブラウン)やり過ぎだ 266 00:17:07,109 --> 00:17:11,321 我々が行っているのは 高尚にして優雅な狩りだ 267 00:17:11,822 --> 00:17:16,076 そんな醜悪な殺戮(さつりく)ではない 少し慎んでくれ 268 00:17:16,660 --> 00:17:19,538 (グレイ)慎む? (ブラウン)そうだ 269 00:17:19,538 --> 00:17:23,792 (ブラウン)メンバーの持つ 財力や特権を行使しても限界がある 270 00:17:23,792 --> 00:17:25,711 君を かばいきれなくなる 271 00:17:27,254 --> 00:17:31,133 私は若い優秀な友人を 失いたくないんだ 272 00:17:31,633 --> 00:17:34,720 君がリアルに耽溺(たんでき)するのは分かる 273 00:17:34,720 --> 00:17:37,639 だが 度を超せば自らを滅ぼす 274 00:17:38,807 --> 00:17:41,351 ここを訪ねてみるといい 275 00:17:44,646 --> 00:17:45,522 うっ 276 00:17:53,947 --> 00:17:55,074 臭い 277 00:17:55,908 --> 00:17:56,617 これはいい... 278 00:17:56,617 --> 00:17:57,367 (トム)邪魔だ! (グレイ)うっ! 279 00:17:58,702 --> 00:17:59,703 (グレイ)何だ? 280 00:17:59,703 --> 00:18:02,581 (トム) お前 この辺りの住人じゃないな 281 00:18:02,581 --> 00:18:06,210 世間知らずが 興味本位で足を踏み入れたか 282 00:18:06,710 --> 00:18:10,714 物見遊山は終わりだ 出すもの出して さっさと出ていけ 283 00:18:10,714 --> 00:18:12,216 (老婆)およし (グレイ)ん? 284 00:18:17,679 --> 00:18:18,806 (トム)ママ 285 00:18:18,806 --> 00:18:20,891 (老婆)面倒を起こすんなら 286 00:18:20,891 --> 00:18:24,186 もう あんたには アイドロップは売ってやんないよ 287 00:18:24,770 --> 00:18:27,064 少し警告してやっただけさ 288 00:18:27,064 --> 00:18:31,318 (老婆)お行き 私が呼ぶまで顔を出すんじゃない 289 00:18:31,318 --> 00:18:32,778 (トム)う~ん... 290 00:18:33,737 --> 00:18:36,949 (老婆)何の用だい? (グレイ)あなたがマダム? 291 00:18:37,783 --> 00:18:39,785 だったら どうなんだい? 292 00:18:40,828 --> 00:18:42,121 頼みがある 293 00:18:52,589 --> 00:18:53,841 入りな 294 00:18:54,341 --> 00:18:56,343 (ドアが閉まる音) 295 00:19:10,607 --> 00:19:12,067 (グレイ)これは... 296 00:19:13,068 --> 00:19:13,986 リアルか 297 00:19:13,986 --> 00:19:17,322 (老婆) ああ そうだよ 全部そうだ 298 00:19:18,740 --> 00:19:20,284 信じられん 299 00:19:20,284 --> 00:19:22,494 アイドロップでなら まだしも 300 00:19:22,494 --> 00:19:24,997 リアルで 手に入れられるものじゃない 301 00:19:24,997 --> 00:19:26,915 (文鳥の鋭い鳴き声) (グレイ)ん... 302 00:19:27,416 --> 00:19:28,542 (老婆)それで? 303 00:19:28,542 --> 00:19:32,129 わざわざ リアルで会いに来たからには 304 00:19:32,129 --> 00:19:35,299 のっぴきならない 理由が あるんだろう 305 00:19:39,261 --> 00:19:42,973 オオカミの夜が欲しい 狩りが したい 306 00:19:45,726 --> 00:19:48,187 赤ずきんを紹介してほしい 307 00:19:49,271 --> 00:19:52,149 (老婆)欲張りだね あんたは 308 00:19:52,149 --> 00:19:55,861 他の会員連中は あんたが ここに来ていることを 309 00:19:55,861 --> 00:19:57,905 (老婆)知ってるのかい? (グレイ)ん... 310 00:19:58,780 --> 00:20:00,824 (老婆)知らないようだね 311 00:20:01,825 --> 00:20:06,330 まあ いい オオカミってのは貪欲(どんよく)なもんだ 312 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 ただし 高くつくよ 313 00:20:09,249 --> 00:20:12,169 (グレイ)そのことなら いくらだろうと気にしない 314 00:20:12,169 --> 00:20:15,714 (老婆)お仲間にバレたら ただじゃ済まないんだろう? 315 00:20:15,714 --> 00:20:16,632 かまわない 316 00:20:17,216 --> 00:20:21,220 リアルが欲しいんだ 熱いリアルが 317 00:20:21,220 --> 00:20:22,888 (老婆)かわいそうに 318 00:20:23,597 --> 00:20:24,890 かわいそう? 319 00:20:24,890 --> 00:20:28,268 いや こちらの話さ 320 00:20:28,268 --> 00:20:31,563 赤ずきんのチョイスは任せてもらう 321 00:20:31,563 --> 00:20:35,442 万が一のときの責任と片づけは 自分だ 322 00:20:35,442 --> 00:20:36,860 (グレイ)分かっている 323 00:20:36,860 --> 00:20:42,449 (老婆)そうさね 見繕うのに 1週間か10日ってとこかね 324 00:20:42,449 --> 00:20:45,577 (老婆)キャンセルは なしだよ (グレイ)ああ 325 00:20:48,455 --> 00:20:50,749 (文鳥のさえずり) 326 00:20:50,749 --> 00:20:51,875 (なめる音) 327 00:20:55,254 --> 00:20:58,674 (老婆) いるんだよ ああいう手合いがね 328 00:20:59,174 --> 00:21:00,884 血に酔うのさ 329 00:21:01,385 --> 00:21:04,179 血ほど酔いやすいものは ないからね 330 00:21:04,179 --> 00:21:05,264 (文鳥のさえずり) 331 00:21:06,139 --> 00:21:10,018 さあね 落とし前はオオカミしだい 332 00:21:10,018 --> 00:21:13,063 いや 赤ずきんしだいさ 333 00:21:13,897 --> 00:21:14,439 フッ 334 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 “スカーレット” 335 00:21:21,029 --> 00:21:23,448 (重役)サーバー増設の件ですが 336 00:21:23,448 --> 00:21:25,534 移住希望者数が多く 337 00:21:25,534 --> 00:21:28,954 規模の拡大を 検討していただきたいのですが 338 00:21:26,910 --> 00:21:28,954 {\an8}(グレイのあくび) 339 00:21:29,997 --> 00:21:32,165 (重役) いかがですか? ミスター・グレイ 340 00:21:32,666 --> 00:21:33,709 (グレイ)ん~ 341 00:21:35,794 --> 00:21:38,964 ああ それでいい 任せる 342 00:21:42,009 --> 00:21:43,093 ハア... 343 00:21:43,927 --> 00:21:45,721 (秘書)お荷物です (グレイ)ん? 344 00:21:47,431 --> 00:21:49,433 (包みを開ける音) 345 00:21:51,393 --> 00:21:52,769 ああ... 346 00:21:53,520 --> 00:21:55,314 (息を吸う音) 347 00:21:58,150 --> 00:22:01,028 (老婆)彼女の名前はスカーレット 348 00:22:01,028 --> 00:22:04,072 場所はA38地区 349 00:22:04,072 --> 00:22:07,200 そっちの金持ちエリアには 行かないそうだ 350 00:22:07,701 --> 00:22:09,369 ご足労を願うよ 351 00:22:09,369 --> 00:22:12,205 - - {\an8}“生年月日:XX 身長: - XX 体重: - X - - 出生地: - XX 住所: - XX” 352 00:22:10,162 --> 00:22:12,205 {\an8}まあ 相手さえいりゃあ 353 00:22:12,205 --> 00:22:12,873 - - {\an8}“生年月日:XX 身長: - XX 体重: - X - - 出生地: - XX 住所: - XX” 354 00:22:12,289 --> 00:22:15,042 {\an8}どこだって 文句は ないだろうがね 355 00:22:17,711 --> 00:22:19,713 (大音量のダンスミュージック) 356 00:22:19,713 --> 00:22:21,340 (歓声) 357 00:22:21,340 --> 00:22:22,883 フウ~ 358 00:22:27,763 --> 00:22:30,849 (騒ぎ声と笑い声) 359 00:22:31,433 --> 00:22:33,518 (トム) スカーレット もう帰るのかい? 360 00:22:33,518 --> 00:22:34,436 (スカーレット)うん 361 00:22:34,936 --> 00:22:37,689 (トム)送ってってやるよ (スカーレット)お断り 362 00:22:37,689 --> 00:22:38,774 (トム)なんでだよ 363 00:22:38,774 --> 00:22:41,276 (スカーレット) 送りオオカミは願い下げ 364 00:22:40,525 --> 00:22:41,276 {\an8}(トム)うっ 365 00:22:44,112 --> 00:22:45,030 フン 366 00:22:45,822 --> 00:22:47,824 (靴音) 367 00:22:50,577 --> 00:22:52,829 (スカーレット) “お断り”って言ったはずだけど 368 00:22:52,829 --> 00:22:55,207 (トム)つれないこと言うなよ 369 00:22:57,209 --> 00:22:58,585 (スカーレット)痛い! 370 00:22:58,585 --> 00:23:02,172 私は あんたが嫌い しつこいとこも バカなとこも 371 00:23:02,172 --> 00:23:04,758 アイドロップが 欲しくは ないのか? 372 00:23:04,758 --> 00:23:07,177 (トム)上等なやつだ (スカーレット)ん... 373 00:23:07,761 --> 00:23:09,221 (トム)コネが あるんだよ 374 00:23:09,221 --> 00:23:11,723 まがい物じゃねえ 本物のアイドロップ 375 00:23:12,224 --> 00:23:16,019 お前をご令嬢にも お姫様にも 仕立て上げられるやつが 376 00:23:16,520 --> 00:23:18,897 (スカーレット)ウソだね (トム)ウソなもんか 377 00:23:18,897 --> 00:23:22,901 お前だから打ち明けたんだ 俺の目を見てみろよ 378 00:23:22,901 --> 00:23:27,447 なあ スカーレット お前は結局 俺には かなわねえ 379 00:23:27,447 --> 00:23:31,535 分かってるだろう おとなしく かわいがられておけよ 380 00:23:31,535 --> 00:23:33,036 (唾を吐きつける音) (トム)んっ 381 00:23:33,036 --> 00:23:34,413 (ひっぱたく音) (スカーレット)ああ! 382 00:23:34,913 --> 00:23:37,749 (トム)思い知らせてやった方が よさそうだな 383 00:23:38,500 --> 00:23:40,419 あんたはクズだね 384 00:23:40,419 --> 00:23:43,880 私を好きにしたところで クズがマシになるわけじゃない 385 00:23:43,880 --> 00:23:44,840 (トム)何だよ! (スカーレット)うっ! 386 00:23:45,465 --> 00:23:46,633 (トム)うっ! 387 00:23:47,717 --> 00:23:48,677 誰だ? 388 00:23:49,177 --> 00:23:50,804 この野郎! 389 00:23:52,514 --> 00:23:55,225 殺されたくなきゃ とっとと消えろ 390 00:23:55,225 --> 00:23:56,143 次は外さねえ... 391 00:23:56,143 --> 00:23:57,352 (石で殴りつける音) 392 00:23:58,228 --> 00:24:01,523 (駆ける足音) 393 00:24:07,737 --> 00:24:08,447 ん... 394 00:24:09,865 --> 00:24:11,199 血が出てる 395 00:24:12,451 --> 00:24:13,034 フッ 396 00:24:13,034 --> 00:24:15,412 (スカーレット)ハハハ (グレイ)あ... 397 00:24:15,412 --> 00:24:16,913 (グレイ)何が おかしいんだ? 398 00:24:16,913 --> 00:24:20,000 (スカーレット)だって あんた ここをどこだと思ってんの? 399 00:24:20,000 --> 00:24:21,042 (グレイ)ん... 400 00:24:21,042 --> 00:24:22,794 (スカーレット)ハハハ 401 00:24:23,378 --> 00:24:26,840 ハンカチなんか持ってる男 この辺りには いないよ 402 00:24:26,840 --> 00:24:27,799 ハハハ 403 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 ん... 404 00:24:30,093 --> 00:24:33,555 (スカーレット)興味本位なら あんたの街へ さっさと お帰りよ 405 00:24:39,311 --> 00:24:40,979 (2人の靴音) 406 00:24:43,106 --> 00:24:44,065 (スカーレット)何? 407 00:24:44,065 --> 00:24:46,443 (グレイ) まだ君から感謝を聞いてない 408 00:24:46,443 --> 00:24:48,278 (スカーレット) 頼んだわけじゃないからね 409 00:24:48,278 --> 00:24:50,906 (グレイ)僕の おせっかいだと 言いたいわけか 410 00:24:54,284 --> 00:24:57,954 まあ そうだね 私一人ででも十分だった 411 00:24:57,954 --> 00:25:00,332 (グレイ)そうか (スカーレット)でも 412 00:25:00,874 --> 00:25:03,543 礼は言うよ ありがとう 413 00:25:04,169 --> 00:25:07,005 (グレイ)君は変わっているな (スカーレット)そうかな? 414 00:25:07,506 --> 00:25:09,549 とても... その 415 00:25:09,549 --> 00:25:12,052 (グレイ)魅力的だ (スカーレット)よく言われる 416 00:25:12,636 --> 00:25:15,180 (グレイ)もう少し君を知りたい 417 00:25:15,180 --> 00:25:15,972 あ... 418 00:25:18,642 --> 00:25:19,351 ん... 419 00:25:19,976 --> 00:25:22,896 いいよ 私のうちに来る? 420 00:25:23,396 --> 00:25:24,064 うん 421 00:25:28,360 --> 00:25:29,444 (鍵が開く音) 422 00:25:34,115 --> 00:25:36,493 (スカーレット) どうしたの? 入りなよ 423 00:25:50,090 --> 00:25:51,091 (ボトルが割れる音) 424 00:25:51,091 --> 00:25:53,093 ん... しみる 425 00:25:53,093 --> 00:25:56,096 あのバカ 思い切り 殴りやがった 426 00:25:57,556 --> 00:25:59,391 どうしたの? 飲まないの? 427 00:26:00,267 --> 00:26:01,268 いや... 428 00:26:03,395 --> 00:26:05,689 (せきこむ声) 429 00:26:05,689 --> 00:26:08,400 飲んだことのない味だ 混乱してる 430 00:26:08,900 --> 00:26:11,987 あんた リアルを知らないの? 431 00:26:13,530 --> 00:26:15,865 今 ここにあるのは 全部リアル 432 00:26:15,865 --> 00:26:19,661 街も 部屋も 酒も 私も 433 00:26:19,661 --> 00:26:22,789 アイドロップが作るリアリティーの 埒外(らちがい)にある 434 00:26:23,290 --> 00:26:26,668 それが欲しくて 来たんだろ? ここに 435 00:26:30,005 --> 00:26:32,340 君のことを教えてくれないか? 436 00:26:32,340 --> 00:26:33,592 (スカーレット)例えば? 437 00:26:33,592 --> 00:26:37,095 (グレイ) 夢や希望 好きなことや もの 438 00:26:37,095 --> 00:26:41,600 (スカーレット)夢? 何だろう 考えたことも なかったな 439 00:26:41,600 --> 00:26:44,352 (スカーレット)あんたは? (グレイ)知らないことを知りたい 440 00:26:44,936 --> 00:26:49,274 本気? そんな真面目な人間には 見えないんだけど 441 00:26:49,274 --> 00:26:54,613 知るっていうのは もっと世界を確かめたいって意味だ 442 00:26:55,280 --> 00:26:58,283 (スカーレット)世界を確かめる? (グレイ)そうだ 443 00:26:58,783 --> 00:27:01,536 喜びや怒り 苦痛や快楽 444 00:27:02,037 --> 00:27:07,167 作られたものではなく 生の本物の感情を 445 00:27:08,168 --> 00:27:10,920 どうやって 本物だって判断するわけ? 446 00:27:11,421 --> 00:27:14,257 私が本物って保証だってないのに 447 00:27:15,050 --> 00:27:16,718 君は本物だ 448 00:27:16,718 --> 00:27:18,637 (スカーレット)そうかな? (グレイ)ん... 449 00:27:22,432 --> 00:27:24,392 あんたは本物みたい 450 00:27:24,392 --> 00:27:27,562 そうだ 僕は本物だ 451 00:27:30,523 --> 00:27:31,524 ん... 452 00:27:31,524 --> 00:27:32,609 (スカーレット)よかった 453 00:27:32,609 --> 00:27:35,028 間違えてたら どうしようかと思った 454 00:27:35,612 --> 00:27:37,405 (グレイ)君は誰だ? 455 00:27:37,405 --> 00:27:40,784 (スカーレット)スカーレット なぜ そんなことを? 456 00:27:41,493 --> 00:27:44,788 君からは 僕と同じ匂いがする 457 00:27:45,455 --> 00:27:46,498 かもね 458 00:27:46,498 --> 00:27:47,123 (割れる音) 459 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 (靴音) 460 00:27:53,004 --> 00:27:55,548 心臓がトコトコ動いている 461 00:27:55,548 --> 00:27:58,385 なんて小さくて かわいい 動きでしょう 462 00:27:59,719 --> 00:28:00,679 うっ! 463 00:28:02,263 --> 00:28:04,057 う... ああ... 464 00:28:17,278 --> 00:28:19,030 ん? あっ 465 00:28:19,030 --> 00:28:20,990 くっ んん... 466 00:28:20,990 --> 00:28:22,992 (グレイの おびえた息遣い) 467 00:28:22,992 --> 00:28:25,078 ああ... あ... 468 00:28:25,078 --> 00:28:27,831 (うめき声) 469 00:28:27,831 --> 00:28:28,998 (せきこむ声) 470 00:28:29,666 --> 00:28:30,625 (ボトルが割れる音) 471 00:28:30,625 --> 00:28:32,669 シ~ 472 00:28:32,669 --> 00:28:35,755 あなたの口 とても大きくて強そう 473 00:28:33,753 --> 00:28:35,755 {\an8}(グレイの荒い息) 474 00:28:35,755 --> 00:28:36,840 あなたの口 とても大きくて強そう 475 00:28:36,840 --> 00:28:39,801 きっと何でも かみ砕いてしまうわね 476 00:28:39,801 --> 00:28:42,137 どうして そんなに強そうなの? 477 00:28:42,929 --> 00:28:43,805 (グレイ)あ... 478 00:28:43,805 --> 00:28:44,681 (切り裂く音) 479 00:28:46,641 --> 00:28:47,350 う... 480 00:28:47,350 --> 00:28:48,893 うわ~! 481 00:28:49,394 --> 00:28:50,478 ううっ 482 00:28:51,312 --> 00:28:53,189 (おびえた声) 483 00:28:53,189 --> 00:28:55,900 うう... うう... 484 00:28:55,900 --> 00:28:56,568 (殴る音) 485 00:28:56,568 --> 00:28:58,528 あっ ああ... 486 00:28:59,195 --> 00:29:00,905 うう... 487 00:29:02,365 --> 00:29:05,618 (スカーレット) ねえ あなたの手 大きいのね 488 00:29:05,618 --> 00:29:08,079 (グレイの うめき声) (スカーレット)太い指 489 00:29:08,079 --> 00:29:10,373 どうして そんなに立派なの? 490 00:29:10,373 --> 00:29:11,583 (グレイ)うっ 491 00:29:11,583 --> 00:29:12,876 ああ... 492 00:29:13,668 --> 00:29:16,421 やめろ あ... ああ... 493 00:29:16,421 --> 00:29:17,464 (突き刺す音) (グレイ)うわっ! 494 00:29:19,299 --> 00:29:20,884 うわ~! 495 00:29:21,551 --> 00:29:22,469 ああ... 496 00:29:23,136 --> 00:29:26,055 (スカーレット) あなたの目 大きくて鋭くて 497 00:29:26,055 --> 00:29:30,059 遠くの どんな小さいものでも 見透かしてしまいそう 498 00:29:30,059 --> 00:29:31,060 (グレイの うめき声) 499 00:29:32,103 --> 00:29:33,480 何を見張るため? 500 00:29:33,480 --> 00:29:34,314 (うめき声) 501 00:29:35,231 --> 00:29:37,025 (グレイ)うっ うう... 502 00:29:37,025 --> 00:29:38,109 やめてくれ! 503 00:29:38,109 --> 00:29:39,402 (スカーレット)何を? 504 00:29:39,402 --> 00:29:41,905 (グレイ)待ってくれ カネなら... 505 00:29:41,905 --> 00:29:43,990 (スカーレット) それじゃ 狩りにならないわ 506 00:29:43,990 --> 00:29:45,158 (突き刺す音) 507 00:29:45,158 --> 00:29:46,576 (グレイ)うわ~! 508 00:29:52,665 --> 00:29:53,708 (スカーレット)ねえ 509 00:29:54,292 --> 00:29:57,378 あなたの立派な体 何のため? 510 00:29:58,046 --> 00:30:01,633 それはね 世界を確かめるため 511 00:30:01,633 --> 00:30:06,596 例えば 誰かが誰かに “誰かを紹介してくれ”と頼む 512 00:30:07,764 --> 00:30:11,935 若いハイイロオオカミは 何も知らずに やって来る 513 00:30:11,935 --> 00:30:14,437 誰かの縄張りだとも知らずに 514 00:30:15,230 --> 00:30:16,648 ハイイロオオカミは 515 00:30:16,648 --> 00:30:20,360 獲物がイノシシを追い払い 逃げ出すのを見る 516 00:30:21,236 --> 00:30:25,865 オオカミは獲物が 独りになったとみて 後を追う 517 00:30:25,865 --> 00:30:28,159 オオカミは知らない 518 00:30:28,159 --> 00:30:33,581 獲物が弱いふりをして わざと傷つき 血を流して 519 00:30:33,581 --> 00:30:36,876 自分の縄張りに 誘い込もうとしていることを 520 00:30:37,377 --> 00:30:39,921 獲物が見かけどおりじゃないことを 521 00:30:40,463 --> 00:30:43,341 (グレイ) 最初から仕組んでいたのか 522 00:30:43,341 --> 00:30:45,468 (スカーレット) 仕組むというのは計算 523 00:30:45,468 --> 00:30:49,138 こういうのは ただの しぐさ 狩りの流儀 524 00:30:49,138 --> 00:30:51,724 {\an8}(切り裂く音) そのくらいのことも知らないで 狩りに出たの? 525 00:30:51,724 --> 00:30:52,559 そのくらいのことも知らないで 狩りに出たの? 526 00:30:53,393 --> 00:30:56,312 誰か教えてくれる人は いなかったの? 527 00:30:56,312 --> 00:31:00,316 獲物の見方 獲物の呼吸の聞き方を 528 00:31:02,443 --> 00:31:05,572 オオカミだけが 狩りをすると思った? 529 00:31:09,450 --> 00:31:12,287 若くて勇ましいオオカミ 530 00:31:12,829 --> 00:31:16,791 あの物語の おしまいは どうだったか覚えてる? 531 00:31:17,709 --> 00:31:21,379 森の中で獲物を待っていた オオカミが どうなったか 532 00:31:21,379 --> 00:31:22,380 (切り裂く音) 533 00:31:22,380 --> 00:31:25,383 {\an8}(滴る音) 534 00:31:23,256 --> 00:31:28,761 おなかに石を詰められて 井戸に放り投げられて死ぬんだよ? 535 00:31:28,761 --> 00:31:31,973 満腹で幸せな気分のままね 536 00:31:41,399 --> 00:31:42,317 (文鳥のさえずり) 537 00:31:43,318 --> 00:31:45,069 おやおや そうかい 538 00:31:45,653 --> 00:31:48,531 (さえずり) (老婆)気にすることはない 539 00:31:48,531 --> 00:31:52,660 血に酔ったきり 戻ってこないのは よくあることさ 540 00:31:52,660 --> 00:31:54,746 (電話のベル) 541 00:31:56,205 --> 00:31:57,498 私だよ 542 00:31:57,999 --> 00:31:59,918 ああ あんたかい 543 00:32:01,002 --> 00:32:03,171 あいにくだね ブラウン 544 00:32:03,963 --> 00:32:08,509 クラブを通さずに来た依頼だから 知らせる義務は ないよ 545 00:32:08,509 --> 00:32:10,803 新しい会員を探しな 546 00:32:13,473 --> 00:32:14,599 そうかい 547 00:32:14,599 --> 00:32:18,561 あんたも とうとうインモータル・ サービスを受けるかい 548 00:32:18,561 --> 00:32:23,566 そっちの方が いいかもね リアルは誘惑が多すぎるから 549 00:32:24,609 --> 00:32:29,155 じゃあね お別れだ “元気で”とは言わないよ 550 00:32:30,573 --> 00:32:31,616 (さえずり) 551 00:32:32,951 --> 00:32:37,622 寂しくは ないさ もう何人も見送ってきたからね 552 00:32:38,289 --> 00:32:43,044 赤ずきんも オオカミも その他の生き物も 553 00:32:47,590 --> 00:32:48,925 (ノック) 554 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 (老婆)お入り 555 00:32:54,973 --> 00:32:57,016 おや スカーレット 556 00:33:00,311 --> 00:33:00,979 (羽音) 557 00:33:01,562 --> 00:33:02,605 文鳥が 558 00:33:02,605 --> 00:33:05,692 いいのさ 追うことはない 559 00:33:06,401 --> 00:33:09,404 あんたもリアルが欲しいのかい? 560 00:33:09,404 --> 00:33:10,238 (スカーレット)うん 561 00:33:10,822 --> 00:33:12,740 リアルと赤い血を 562 00:33:12,740 --> 00:33:15,952 私の血でも 誰かの血でも かまわない 563 00:33:16,995 --> 00:33:20,206 なるほど あんたは利口だ 564 00:33:20,707 --> 00:33:23,668 流れてしまえば 血は同じだからね 565 00:33:26,045 --> 00:33:26,838 フフッ 566 00:33:26,838 --> 00:33:28,923 ♪~ 567 00:33:39,017 --> 00:33:40,101 “第2話 赤ずきん” 568 00:35:10,900 --> 00:35:12,902 ~♪ 569 00:35:12,902 --> 00:35:15,279 “グリム組曲 第2話 赤ずきん”