1 00:00:22,480 --> 00:00:24,774 Are you full already, Charlotte? 2 00:00:28,695 --> 00:00:31,698 I don't really like meat. 3 00:00:32,198 --> 00:00:33,950 You mustn't be a picky eater. 4 00:00:37,370 --> 00:00:40,707 I wish someone would help me finish. 5 00:00:43,293 --> 00:00:46,713 I heard a story recently about elves helping a shoemaker. 6 00:00:46,713 --> 00:00:49,966 My! What kindly elves! 7 00:00:50,800 --> 00:00:56,598 But they wished to help the shoemaker because he was an honest, diligent worker. 8 00:00:57,974 --> 00:01:01,561 Charlotte, you must not act so spoiled. 9 00:01:08,193 --> 00:01:09,360 Having the elves... 10 00:01:10,945 --> 00:01:15,116 Having them eat it for me, or trying to eat it on my own... 11 00:01:17,702 --> 00:01:19,370 I wonder which is better. 12 00:02:25,770 --> 00:02:27,647 BAR DAIKICHI 13 00:02:27,647 --> 00:02:29,649 DAIKICHI ODEN 14 00:02:32,193 --> 00:02:35,572 This year, the Sumida River's Ryogoku Festival 15 00:02:36,197 --> 00:02:39,534 will be renamed the Sumida River Fireworks Festival 16 00:02:39,534 --> 00:02:42,078 and held for the first time in 17 years. 17 00:02:43,163 --> 00:02:43,997 In other news, 18 00:02:44,706 --> 00:02:47,917 along with the summer excursion season, this year... 19 00:02:47,917 --> 00:02:49,127 Welcome home! 20 00:02:49,127 --> 00:02:51,379 She was in a great mood today. 21 00:02:51,963 --> 00:02:54,132 Thank you once again. 22 00:02:54,132 --> 00:02:56,885 - About the schedule from tomorrow... - Yes? 23 00:02:56,885 --> 00:03:01,681 - Mommy, my dolly broke. - Oh dear. It'll be okay. 24 00:03:02,390 --> 00:03:05,852 {\an8}I heard the Z family's kid failed the entrance exam. 25 00:03:06,895 --> 00:03:08,229 {\an8}Really? 26 00:03:08,229 --> 00:03:13,109 {\an8}And I heard the Xs are getting divorced. 27 00:03:13,109 --> 00:03:14,235 {\an8}I knew it! 28 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 Shut up! 29 00:03:23,036 --> 00:03:24,871 - Huh? - Who was that? 30 00:03:31,753 --> 00:03:32,879 JAPANESE DICTIONARY 31 00:03:35,840 --> 00:03:38,551 14TH JONICHI PUBLICATION CULTURE AWARD CEREMONY 32 00:03:38,551 --> 00:03:40,720 Mr. N. 33 00:03:40,720 --> 00:03:43,932 He says hello when I see him, but... 34 00:03:43,932 --> 00:03:48,269 Please be careful, Mrs. Y. Some people get mad for no reason. 35 00:03:48,269 --> 00:03:51,522 You never know what they might do. 36 00:03:51,522 --> 00:03:54,525 - Mommy, will you read me a book? - Later, okay? 37 00:03:55,193 --> 00:03:58,279 People like that tend to vent their frustration 38 00:03:58,279 --> 00:04:01,491 on those they consider weaker than they are. 39 00:04:01,491 --> 00:04:03,785 That's so true, isn't it? 40 00:04:06,079 --> 00:04:08,456 "Never know what they might do," huh? 41 00:04:08,456 --> 00:04:15,546 IN A FIT OF RAGE, HE BEATS THE OLD LADY TO DEATH 42 00:04:17,048 --> 00:04:18,883 Landlord, sir! 43 00:04:18,883 --> 00:04:23,346 Listen, does that Mr. N have some serious issues? 44 00:04:23,346 --> 00:04:25,473 I'm not sure if they're serious. 45 00:04:25,473 --> 00:04:28,601 A grown man cooped up inside all the time? 46 00:04:28,601 --> 00:04:31,854 It isn't normal. In fact, it's weird. 47 00:04:31,854 --> 00:04:34,315 Well, he is a novelist after all. 48 00:04:34,899 --> 00:04:36,985 A novelist? As in an author? 49 00:04:37,527 --> 00:04:39,779 What has he written? Is he famous? 50 00:04:40,905 --> 00:04:45,743 Have you heard of The Two in the Ruin or Ask at Midnight? 51 00:04:45,743 --> 00:04:47,745 What? "The Ruin"? 52 00:04:47,745 --> 00:04:49,706 I think I've heard of that. 53 00:04:49,706 --> 00:04:52,834 Well, he's the one who wrote it. 54 00:04:52,834 --> 00:04:56,212 Really? How long ago? 55 00:04:56,212 --> 00:04:58,298 Quite a while ago. 56 00:04:58,798 --> 00:05:02,176 Maybe 10 years. Or was it 20? 57 00:05:02,176 --> 00:05:06,139 Wow, 20 years! And he's still writing? 58 00:05:06,139 --> 00:05:07,974 So I hear. 59 00:05:08,725 --> 00:05:15,690 He used to give me one of his books each year or so, but none lately. 60 00:05:15,690 --> 00:05:17,066 I see. 61 00:05:17,066 --> 00:05:18,735 Flowers! 62 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 Come now, behave yourself. 63 00:05:21,446 --> 00:05:24,866 Anyway, he's like a closed book, and-- 64 00:05:33,416 --> 00:05:36,753 Well, let's head home. Let me help you. 65 00:05:36,753 --> 00:05:39,756 Don't see you out and about often. 66 00:05:39,756 --> 00:05:41,716 Yeah, well... 67 00:05:41,716 --> 00:05:45,219 That's wonderful. Gotta gather material for your book. 68 00:05:45,219 --> 00:05:47,680 Oh, I'd better head back too. 69 00:05:49,849 --> 00:05:52,393 How's it my fault she thinks I'm a closed book? 70 00:05:58,983 --> 00:06:02,820 When was it that I was called the darling of the literary world? 71 00:06:02,820 --> 00:06:05,490 A NEW RISING STAR! "ASK AT MIDNIGHT" BY N 72 00:06:05,490 --> 00:06:09,118 But that was a long time ago. 73 00:06:09,118 --> 00:06:10,203 ACCOUNT BALANCE 74 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 Thanks. 75 00:06:13,706 --> 00:06:15,124 Oops, sorry. 76 00:06:16,334 --> 00:06:21,172 People worry I'll die alone. They even fear I might kill someone. 77 00:06:21,839 --> 00:06:24,592 I'm only... No, I'm less than only human. 78 00:06:26,844 --> 00:06:28,679 Hello, my name is N. 79 00:06:28,679 --> 00:06:32,558 Oh, yes! Thank you for calling. 80 00:06:32,558 --> 00:06:35,728 Your editor, H, transferred to another department. 81 00:06:35,728 --> 00:06:37,480 - What? - It's been so busy 82 00:06:37,480 --> 00:06:39,899 and H did feel bad for not telling you. 83 00:06:40,566 --> 00:06:42,860 {\an8}So who's my new editor? 84 00:06:43,486 --> 00:06:47,198 {\an8}I am S, and I'd be glad to discuss the matter with you. 85 00:06:47,907 --> 00:06:52,787 {\an8}About the draft of my latest work I sent last month... 86 00:06:52,787 --> 00:06:55,039 Mr. N, I must apologize. 87 00:06:55,623 --> 00:06:59,043 What was the title of your manuscript? 88 00:06:59,752 --> 00:07:01,462 From the Shores of Stupor. 89 00:07:02,046 --> 00:07:07,135 I'd like to get back to you after giving From the Shores a good read. 90 00:07:07,760 --> 00:07:11,180 I'll call you again next week. 91 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 You will? 92 00:07:13,391 --> 00:07:15,518 I'd appreciate that very much. 93 00:07:16,269 --> 00:07:17,478 Now, if you'd excuse me. 94 00:07:27,488 --> 00:07:30,908 I don't remember when it became like this. 95 00:07:31,951 --> 00:07:34,662 I didn't let success go to my head. 96 00:07:34,662 --> 00:07:36,330 Well, maybe a little. 97 00:07:36,330 --> 00:07:39,792 {\an8}But there are authors far worse than me. 98 00:07:40,626 --> 00:07:42,545 And the level of my work... 99 00:07:48,050 --> 00:07:48,926 Welcome. 100 00:07:48,926 --> 00:07:51,429 - A large beer and cold tofu. - You got it. 101 00:08:12,742 --> 00:08:15,286 {\an8}The story isn't that bad. 102 00:08:15,953 --> 00:08:21,292 {\an8}Nothing has changed since Ask at Midnight sold 3.5 million copies. 103 00:08:21,292 --> 00:08:24,921 {\an8}No, my compositional and descriptive skills improved. 104 00:08:28,007 --> 00:08:30,009 {\an8}Is it the theme or the subject matter? 105 00:08:30,593 --> 00:08:34,680 But I'd be a sell-out if I wrote a romance novel at this point. 106 00:08:34,680 --> 00:08:36,057 Hey. 107 00:08:37,475 --> 00:08:39,018 Hello? Anyone home? 108 00:08:39,018 --> 00:08:40,645 Huh? Yes? 109 00:08:41,562 --> 00:08:44,941 Looks like you're drowning your sorrows. 110 00:08:44,941 --> 00:08:46,067 What? 111 00:08:46,067 --> 00:08:48,819 Why drink if you don't enjoy it? 112 00:08:48,819 --> 00:08:51,405 Barkeep, a sake cup for my friend. 113 00:08:52,698 --> 00:08:54,325 Go on, drink up. 114 00:08:54,325 --> 00:08:57,328 I don't drink sake. 115 00:08:59,580 --> 00:09:00,998 {\an8}Actually, I'll have some. 116 00:09:03,626 --> 00:09:04,585 Good, isn't it? 117 00:09:05,086 --> 00:09:06,045 Sure. 118 00:09:06,629 --> 00:09:09,090 "Sure"? Where's your spirit? 119 00:09:10,216 --> 00:09:12,218 Don't be like that. 120 00:09:12,218 --> 00:09:14,887 And can't you even say thank you? 121 00:09:14,887 --> 00:09:16,264 Thanks for the drink. 122 00:09:16,264 --> 00:09:19,183 There's that grumpy look again. 123 00:09:19,892 --> 00:09:23,771 Guys like you turn into sexual molesters or arsonists. 124 00:09:23,771 --> 00:09:25,189 {\an8}No, I won't. 125 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 {\an8}Can't even manage a proper greeting. 126 00:09:31,028 --> 00:09:33,698 You're angry now? You are, aren't you? 127 00:09:33,698 --> 00:09:35,199 Please stop hassling me. 128 00:09:35,866 --> 00:09:37,535 That was rude! 129 00:09:38,119 --> 00:09:41,872 {\an8}What a shitty attitude! I was trying to cheer you up! 130 00:09:43,874 --> 00:09:46,794 I don't recall asking you to do that. 131 00:09:46,794 --> 00:09:49,005 Huh?! 132 00:09:49,005 --> 00:09:50,506 You "don't recall"?! 133 00:09:51,007 --> 00:09:54,510 - It's not like I wanted to talk. - What did you say?! 134 00:09:54,510 --> 00:09:59,473 I'm not some raggedy-ass geezer like you. 135 00:09:59,473 --> 00:10:00,933 You bastard! 136 00:10:08,065 --> 00:10:10,109 But it was his fault! 137 00:10:10,109 --> 00:10:12,445 Whatever. Just don't come back. 138 00:10:12,445 --> 00:10:13,529 What?! 139 00:10:20,453 --> 00:10:25,333 SAKE 140 00:10:25,916 --> 00:10:27,251 What's wrong with me? 141 00:10:33,924 --> 00:10:36,177 A "raggedy-ass geezer." 142 00:10:36,886 --> 00:10:39,430 What a shitty thing to say. 143 00:10:40,056 --> 00:10:42,600 So this is what they call "cowardly self-pride." 144 00:10:43,351 --> 00:10:45,811 I'm no different from him. 145 00:10:47,313 --> 00:10:52,109 No, I'm worse because I'm so unproductive. 146 00:10:53,277 --> 00:10:57,323 But I've convinced myself I'm special 147 00:10:57,323 --> 00:11:00,660 just because I'm a writer. 148 00:11:04,455 --> 00:11:06,832 {\an8}"FROM THE SHORES OF STUPOR" BY N 149 00:11:15,966 --> 00:11:20,137 "Having killed the old lady, the man wanders around town in a stupor." 150 00:11:20,971 --> 00:11:26,143 "Women he had been involved with appear one by one to question him." 151 00:11:26,143 --> 00:11:28,604 I swear I've heard this story before. 152 00:11:29,730 --> 00:11:32,108 Is it an autobiography? Or a confessional? 153 00:11:32,858 --> 00:11:33,776 What? 154 00:11:34,819 --> 00:11:36,570 What are you trying to write? 155 00:11:38,823 --> 00:11:42,201 What are you doing out at this hour? 156 00:11:42,702 --> 00:11:43,911 I've been scolded. 157 00:11:44,912 --> 00:11:46,122 By whom? 158 00:11:46,706 --> 00:11:48,332 I've been told to be good. 159 00:11:49,166 --> 00:11:52,294 Maybe you should go to the police. 160 00:11:53,003 --> 00:11:54,338 Would you take me? 161 00:11:55,798 --> 00:11:57,967 Um, pass? 162 00:12:00,344 --> 00:12:01,345 {\an8}I thought so. 163 00:12:03,013 --> 00:12:04,849 Your focus is all fuzzy. 164 00:12:05,641 --> 00:12:10,354 Is it the protagonist's anguish or the milieu of the era? 165 00:12:11,147 --> 00:12:15,443 You can't focus on both with your writing skills. 166 00:12:15,443 --> 00:12:16,777 Give it back. 167 00:12:17,820 --> 00:12:20,948 The Alaskan Supermarket was awful too. 168 00:12:21,741 --> 00:12:24,660 Did you get carried away with your extended fieldwork? 169 00:12:25,494 --> 00:12:27,913 It's all so pretentious. 170 00:12:29,248 --> 00:12:33,711 {\an8}It was cloying beyond compare. Same with The Castle in the Strait. 171 00:12:34,211 --> 00:12:37,923 {\an8}You have a catastrophic lack of talent in selecting material. 172 00:12:38,966 --> 00:12:42,845 {\an8}On top of that, your character development is shallow. 173 00:12:43,721 --> 00:12:44,555 You... 174 00:12:44,555 --> 00:12:47,808 But you did have a period of brilliance. 175 00:12:48,392 --> 00:12:50,311 You exuded youth. 176 00:12:50,853 --> 00:12:52,646 Now you're utterly hopeless. 177 00:12:53,606 --> 00:12:56,984 Where did you learn to speak like that? 178 00:12:57,485 --> 00:13:00,821 Are you allowed to walk around alone so late? 179 00:13:01,489 --> 00:13:02,740 Go on home. 180 00:13:03,824 --> 00:13:05,451 You truly are mediocre. 181 00:13:05,951 --> 00:13:07,036 What? 182 00:13:07,036 --> 00:13:09,121 {\an8}So obviously cliché. 183 00:13:09,747 --> 00:13:14,919 {\an8}One who wrestles with words would never be so perfunctory. 184 00:13:16,921 --> 00:13:21,425 You seem to think that being an author is a big deal. 185 00:13:21,967 --> 00:13:26,555 It's not like we always speak with clever turns of phrase. 186 00:13:26,555 --> 00:13:28,808 That's only in our writing. 187 00:13:29,391 --> 00:13:31,310 This really is disappointing. 188 00:13:31,977 --> 00:13:37,274 Your turns of phrase lack life, whether in your work or in person. 189 00:13:38,108 --> 00:13:42,988 {\an8}Whatever, just go home. I can't stand brats like you. 190 00:13:42,988 --> 00:13:44,865 Is that right? Too bad. 191 00:13:45,366 --> 00:13:49,495 You have neither the ability to write nor listen. How sad. 192 00:13:50,079 --> 00:13:53,207 But that is who you are, correct? 193 00:13:53,207 --> 00:13:55,459 You're seriously mistaken 194 00:13:55,459 --> 00:14:00,130 if you thought I'd sit here and listen to you blather on. 195 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Kids get hurt when they mess with adults. 196 00:14:03,384 --> 00:14:06,720 You'll drag me into a public bathroom, rape me, 197 00:14:06,720 --> 00:14:09,098 chop me up, and throw the pieces away? 198 00:14:09,098 --> 00:14:10,182 What? 199 00:14:15,896 --> 00:14:17,606 I'm kidding. Goodbye. 200 00:14:21,777 --> 00:14:22,945 What the hell? 201 00:14:39,545 --> 00:14:40,713 Oh, my head... 202 00:15:02,151 --> 00:15:03,277 This is the worst. 203 00:15:21,211 --> 00:15:22,046 Huh? 204 00:15:22,046 --> 00:15:25,007 "SELF-INTRODUCTION" BY N 205 00:15:33,474 --> 00:15:35,935 That's my writing. 206 00:15:39,313 --> 00:15:43,150 The title is Self-Introduction, huh? 207 00:15:43,651 --> 00:15:44,693 A novel? 208 00:15:52,284 --> 00:15:54,453 It was so strange. 209 00:15:54,954 --> 00:15:58,457 A story I'd never seen, written in my own writing. 210 00:16:00,042 --> 00:16:03,963 Honestly, I didn't quite get the story. 211 00:16:04,505 --> 00:16:08,092 A detached portrayal of a middle-aged man's pitiful life. 212 00:16:08,092 --> 00:16:10,177 It lacked dynamics. 213 00:16:18,310 --> 00:16:19,937 Looking back now, 214 00:16:19,937 --> 00:16:23,941 I'm not sure how I felt about the whole thing. 215 00:16:24,817 --> 00:16:28,320 Confusion, a dash of despair, and anger. 216 00:16:29,029 --> 00:16:30,990 That about summed it up. 217 00:16:32,116 --> 00:16:33,492 {\an8}MR. S CENTRAL PUBLIC OPINION CO., LTD. 218 00:16:33,492 --> 00:16:37,913 I even hoped the editor would lose the manuscript again. 219 00:16:38,622 --> 00:16:41,041 That way, he'd owe me one. 220 00:16:41,583 --> 00:16:46,422 Maybe I'd get some cash as an apology or a story published out of pity. 221 00:16:46,422 --> 00:16:48,424 I thought one of the two might happen. 222 00:16:51,927 --> 00:16:53,262 I'm washed up. 223 00:17:03,355 --> 00:17:05,232 {\an8}IMAIZUMI STORE 224 00:17:07,359 --> 00:17:09,319 There he is! Over there! 225 00:17:10,279 --> 00:17:11,822 CENTRAL PUBLIC OPINION CO., LTD. S 226 00:17:11,822 --> 00:17:15,659 I couldn't contain myself after reading your manuscript. 227 00:17:16,910 --> 00:17:22,291 This has caught me by surprise. Is it about From the Shores of Stupor? 228 00:17:22,958 --> 00:17:27,087 Of course not. It's about Self-Introduction. 229 00:17:27,755 --> 00:17:29,048 It's a short story, 230 00:17:29,048 --> 00:17:33,010 but it's a solid piece of work with an underlying universal theme. 231 00:17:34,803 --> 00:17:36,764 I'll cut to the chase. 232 00:17:37,347 --> 00:17:41,643 I'd like to open next month's issue with Self-Introduction. 233 00:17:41,643 --> 00:17:46,231 It will be your big comeback, and it's guaranteed to create a stir! 234 00:17:46,231 --> 00:17:49,359 Would you please allow us to publish it? 235 00:17:50,152 --> 00:17:52,029 You seem quite taken with it. 236 00:17:52,029 --> 00:17:53,030 That's right. 237 00:17:54,031 --> 00:17:57,451 I'm quite taken. No, I'm in love! 238 00:17:57,451 --> 00:18:02,748 Editors rarely come across a work they truly believe to be a masterpiece. 239 00:18:02,748 --> 00:18:06,376 {\an8}If there's anything you want, I'll do my best to deliver. 240 00:18:08,462 --> 00:18:10,756 I don't mind you publishing it, 241 00:18:11,757 --> 00:18:15,010 but could I get paid sooner than usual? 242 00:18:15,010 --> 00:18:16,845 - Get paid? - Yes. 243 00:18:17,513 --> 00:18:19,681 Oh, your manuscript fee! 244 00:18:19,681 --> 00:18:22,851 I will speak with the editor-in-chief and accounting at once 245 00:18:22,851 --> 00:18:26,063 to come up with an amount satisfactory to you! 246 00:18:26,063 --> 00:18:28,941 I didn't know what was happening. 247 00:18:29,691 --> 00:18:34,029 It was like there was a membrane between me and the world. 248 00:18:35,531 --> 00:18:37,241 Nothing seemed real, 249 00:18:37,241 --> 00:18:42,663 as if I were seeing things from underwater. 250 00:18:44,331 --> 00:18:46,792 It was a strange view. 251 00:18:47,459 --> 00:18:52,714 The short story no more than 20 pages was a hit and caused quite a stir. 252 00:18:53,298 --> 00:18:56,677 The magazine did a reprint before it went on sale. 253 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 {\an8}That was the first time in their history. 254 00:19:11,483 --> 00:19:17,030 I'm sorry to come unannounced, Mr. N, but I want you to write something for us. 255 00:19:17,030 --> 00:19:21,702 - Who do you think you are? - May we discuss the matter? 256 00:19:21,702 --> 00:19:22,870 HAKUBUNKAN, INC. B 257 00:19:22,870 --> 00:19:24,037 When did you... 258 00:19:24,538 --> 00:19:26,206 But why me? 259 00:19:26,790 --> 00:19:30,043 If nothing else, I have a good eye for people. 260 00:19:30,669 --> 00:19:33,046 Self-Introduction deeply moved me. 261 00:19:33,589 --> 00:19:36,300 I'd love to read your next work. 262 00:19:36,300 --> 00:19:39,303 You'd love to read it? Show some respect! 263 00:19:39,803 --> 00:19:41,889 That's how I truly feel. 264 00:19:42,389 --> 00:19:46,351 I'm sure we could agree on a price that would satisfy you. 265 00:19:46,351 --> 00:19:47,936 It's not just the money! 266 00:19:47,936 --> 00:19:50,189 But money is important. 267 00:19:50,189 --> 00:19:51,899 You two talk it over. 268 00:19:51,899 --> 00:19:53,066 - Mr. N! - Mr. N! 269 00:19:54,443 --> 00:19:57,321 DEPOSIT: 2,000,000 YEN 270 00:19:58,113 --> 00:20:01,283 The manuscript fee was an impressive amount. 271 00:20:01,867 --> 00:20:06,246 And editors started visiting me each day. 272 00:20:06,997 --> 00:20:09,333 They all wanted me to write for them. 273 00:20:10,792 --> 00:20:13,295 I'd be lying if I said I wasn't glad. 274 00:20:13,962 --> 00:20:17,007 Actually, I should admit I was on cloud nine. 275 00:20:18,008 --> 00:20:20,844 Fans are waiting for my next work. 276 00:20:20,844 --> 00:20:23,847 That brought me some happiness 277 00:20:23,847 --> 00:20:26,892 and gave me a sense of pride and superiority, 278 00:20:27,643 --> 00:20:32,105 even if it was all thanks to a story I didn't recall writing. 279 00:20:41,240 --> 00:20:43,450 I've got nothing. 280 00:20:46,078 --> 00:20:48,080 What's so great about this? 281 00:20:48,956 --> 00:20:52,334 The ability to analyze literature is in short supply. 282 00:20:52,334 --> 00:20:54,753 They just say whatever they feel. 283 00:20:54,753 --> 00:20:58,882 If someone proclaims it's interesting, everyone says the same. 284 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 And if someone slams it as boring, everyone agrees. 285 00:21:02,052 --> 00:21:03,762 That's how it works. 286 00:21:07,808 --> 00:21:13,272 I'm terribly sorry, but I can't accept this. 287 00:21:14,356 --> 00:21:16,692 Is something troubling you? 288 00:21:17,526 --> 00:21:18,652 What do you mean? 289 00:21:19,236 --> 00:21:22,990 Well, there is no easy way to say this, 290 00:21:23,615 --> 00:21:28,620 but I got the feeling you weren't your usual self when you wrote it. 291 00:21:29,329 --> 00:21:31,790 Are you saying I've lost my mind? 292 00:21:32,416 --> 00:21:35,168 That's what you meant, didn't you? 293 00:21:35,168 --> 00:21:38,171 I must apologize for always prodding you to write. 294 00:21:39,047 --> 00:21:42,342 I'm sure it lowered your motivation. 295 00:21:42,342 --> 00:21:46,305 It's all my fault for expecting and hoping for too much. 296 00:21:47,639 --> 00:21:52,394 Perhaps this was written by a student of yours? 297 00:21:52,394 --> 00:21:56,356 - It's utterly artless-- - You think I had someone write this?! 298 00:21:57,232 --> 00:22:00,652 I could only conclude someone else wrote it. 299 00:22:01,153 --> 00:22:05,741 If that's the case, I'd understand the poor quality. 300 00:22:05,741 --> 00:22:08,869 But if I were to rate the story itself-- 301 00:22:08,869 --> 00:22:10,287 Enough. 302 00:22:10,287 --> 00:22:12,956 You guys aren't the only game in town. 303 00:22:12,956 --> 00:22:15,959 I'll take it elsewhere, and you can't stop me. 304 00:22:18,253 --> 00:22:19,212 Very well. 305 00:22:19,212 --> 00:22:22,341 Please do as you wish with your manuscript. 306 00:22:27,179 --> 00:22:28,305 I'm sorry. 307 00:22:28,847 --> 00:22:30,557 I did take a look, 308 00:22:31,224 --> 00:22:34,019 but short stories aren't my area. 309 00:22:34,853 --> 00:22:36,980 Sounds like BS to me. 310 00:22:36,980 --> 00:22:38,482 I'm really sorry. 311 00:22:39,149 --> 00:22:44,863 But I'm glad you reached out. Why don't you write a long-form novel? 312 00:22:44,863 --> 00:22:46,865 You're just saying that. 313 00:22:48,325 --> 00:22:50,619 What would you like me to say? 314 00:22:51,203 --> 00:22:53,330 Give it to me straight. 315 00:22:53,330 --> 00:22:56,666 How would you rate this? What did you think? 316 00:22:57,167 --> 00:23:01,630 Another editor totally trashed it, claiming someone else wrote it. 317 00:23:02,339 --> 00:23:04,341 You mean Mr. S? 318 00:23:05,133 --> 00:23:06,051 That's right. 319 00:23:06,635 --> 00:23:09,429 You have a better eye than him. 320 00:23:10,222 --> 00:23:11,932 All right. 321 00:23:12,432 --> 00:23:15,560 Let's put aside whether you wrote this 322 00:23:16,103 --> 00:23:19,648 and the fact that my area is long-form novels. 323 00:23:19,648 --> 00:23:20,899 My impression is 324 00:23:21,775 --> 00:23:23,610 rather than a novel, 325 00:23:23,610 --> 00:23:27,572 it felt like being made to listen to a dream lacking an end. 326 00:23:29,116 --> 00:23:31,952 Sorry, that's just my impression. 327 00:23:31,952 --> 00:23:35,122 If someone else read it, I'm sure they'd feel different. 328 00:23:36,415 --> 00:23:37,499 Forget it. 329 00:23:40,377 --> 00:23:43,797 I didn't write Self-Introduction! 330 00:23:44,673 --> 00:23:48,468 I adapted, no, plagiarized an existing work! 331 00:23:48,468 --> 00:23:50,971 Mr. N, please calm down. 332 00:23:50,971 --> 00:23:53,974 I know more than anyone how talented you are. 333 00:23:53,974 --> 00:23:56,476 My talent dried up long ago! 334 00:23:57,144 --> 00:24:00,188 Mr. N, you're not in your right mind. 335 00:24:00,730 --> 00:24:03,024 It's concerning, even if you're drunk. 336 00:24:05,318 --> 00:24:06,528 I'm totally fine. 337 00:24:07,028 --> 00:24:10,157 After all, I'm not even writing anymore. 338 00:24:12,075 --> 00:24:15,412 Damn it! It's all that kid's fault! 339 00:24:15,412 --> 00:24:18,957 It all went to hell after that brat said that weird shit! 340 00:24:29,676 --> 00:24:30,552 Calm down. 341 00:24:31,219 --> 00:24:32,512 Mr. N! 342 00:24:33,305 --> 00:24:35,474 Are you okay, Mr. N?! 343 00:24:36,475 --> 00:24:37,476 What? 344 00:24:38,101 --> 00:24:39,644 What a relief. 345 00:24:40,437 --> 00:24:42,981 I was worried sick all last night. 346 00:24:45,609 --> 00:24:49,821 I couldn't reach you and thought maybe... 347 00:24:51,406 --> 00:24:52,365 Is that... 348 00:24:53,283 --> 00:24:54,284 Mr. N! 349 00:24:55,076 --> 00:24:58,246 Is this it? Is this why... 350 00:24:59,080 --> 00:24:59,998 Huh? 351 00:25:06,213 --> 00:25:07,714 Congratulations. 352 00:25:08,590 --> 00:25:10,175 This is amazing! 353 00:25:10,759 --> 00:25:13,762 I've only read the beginning, but I can tell. 354 00:25:14,471 --> 00:25:17,349 It's a masterpiece. A work of genius! 355 00:25:17,891 --> 00:25:19,893 I've never seen such passion. 356 00:25:20,519 --> 00:25:21,853 "Passion"? 357 00:25:22,521 --> 00:25:26,233 You delve into the heart of our age, redefining literature. 358 00:25:26,233 --> 00:25:28,485 What a powerful opening! 359 00:25:29,277 --> 00:25:33,114 I'm sorry to ask you this when you're so exhausted, 360 00:25:33,114 --> 00:25:35,450 but I want you to meet our editor-in-chief. 361 00:25:47,212 --> 00:25:49,589 Please, Mr. N, have a drink. 362 00:25:50,173 --> 00:25:52,175 Please enjoy, sir. 363 00:25:57,097 --> 00:26:01,726 S has already told me about your latest work. 364 00:26:02,435 --> 00:26:06,481 I have absolute faith in his talent, literary analysis, 365 00:26:06,481 --> 00:26:09,442 and aesthetic sense as an editor. 366 00:26:09,442 --> 00:26:12,153 I haven't seen S praise a story this much 367 00:26:12,153 --> 00:26:15,865 since your previous title, Self-Introduction! 368 00:26:15,865 --> 00:26:19,035 I got another company to publish From the Shores of Stupor, 369 00:26:19,035 --> 00:26:21,955 but it didn't generate any buzz. 370 00:26:21,955 --> 00:26:25,458 No, it got slammed, if I'm being honest. 371 00:26:26,501 --> 00:26:27,836 Don't be silly. 372 00:26:28,461 --> 00:26:31,256 Your latest work will be a major event. 373 00:26:31,256 --> 00:26:33,091 A literary phenomenon. 374 00:26:33,091 --> 00:26:34,092 Right... 375 00:26:34,092 --> 00:26:38,305 Please do what you will with the manuscript. 376 00:26:38,305 --> 00:26:40,890 I have no intention of complaining. 377 00:26:41,850 --> 00:26:46,479 I believe your apprehension toward your writing proves 378 00:26:46,479 --> 00:26:52,527 you approach literature, and even the art itself, sincerely. 379 00:26:53,570 --> 00:26:54,863 I'm not apprehensive. 380 00:26:55,530 --> 00:26:57,699 Please put your faith in us. 381 00:27:02,829 --> 00:27:04,456 {\an8}It was a strange feeling. 382 00:27:05,707 --> 00:27:09,794 They claimed I wrote a manuscript I couldn't remember writing 383 00:27:09,794 --> 00:27:14,090 and tried to convince me about this or that. 384 00:27:17,886 --> 00:27:18,803 Excuse me. 385 00:27:18,803 --> 00:27:19,888 Yes? 386 00:27:20,388 --> 00:27:24,601 Actually, may I see the manuscript again? 387 00:27:25,185 --> 00:27:26,519 Of course. 388 00:27:27,771 --> 00:27:30,231 It was a surreal experience. 389 00:27:30,940 --> 00:27:34,486 The story seemed strange yet familiar at the same time. 390 00:27:35,070 --> 00:27:38,782 It was my writing, but it wasn't. 391 00:27:39,949 --> 00:27:42,369 I couldn't help but feel confused, 392 00:27:42,869 --> 00:27:47,749 as if a mirror showed a portrait of myself rather than my reflection. 393 00:27:55,465 --> 00:27:56,466 Mr. N. 394 00:27:57,676 --> 00:27:58,593 I've read it. 395 00:28:00,470 --> 00:28:01,513 What did you think? 396 00:28:05,225 --> 00:28:06,559 It's not bad. 397 00:28:06,559 --> 00:28:07,560 Indeed. 398 00:28:08,853 --> 00:28:10,689 "The Elves and the Shoemaker." 399 00:28:11,564 --> 00:28:15,068 It's an exquisite title full of allegory. 400 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 You're right. 401 00:28:18,655 --> 00:28:19,823 {\an8}It's magnificent. 402 00:28:20,740 --> 00:28:21,741 Yes. 403 00:28:22,450 --> 00:28:23,743 {\an8}It's magnificent, 404 00:28:24,661 --> 00:28:25,662 {\an8}or it should be. 405 00:28:29,374 --> 00:28:30,750 Yes, indeed. 406 00:28:37,590 --> 00:28:39,884 This piece is wonderful. 407 00:28:39,884 --> 00:28:41,219 It is, right? 408 00:28:42,512 --> 00:28:44,681 You're absolutely right. 409 00:28:45,807 --> 00:28:50,437 This will be my magnum opus. It's music to my ears. 410 00:28:53,231 --> 00:28:55,108 Yes, that's right! 411 00:28:56,401 --> 00:28:59,529 Absolutely magnificent. 412 00:29:03,825 --> 00:29:05,618 How does it feel to win? 413 00:29:05,618 --> 00:29:08,204 Do you see yourself in the protagonist? 414 00:29:08,788 --> 00:29:11,166 Where were you all this time? 415 00:29:11,666 --> 00:29:14,377 Any ideas for your next work? 416 00:29:18,465 --> 00:29:20,550 THE ELVES AND THE SHOEMAKER 417 00:29:23,094 --> 00:29:26,473 CONGRATULATIONS ON "THE ELVES AND THE SHOEMAKER" 418 00:29:29,517 --> 00:29:32,145 MORE GROUND-SHAKING THAN HIS PREVIOUS WORK! 419 00:29:46,367 --> 00:29:47,660 Mr. N, this is B. 420 00:29:47,660 --> 00:29:48,870 Oh, it's you. 421 00:29:48,870 --> 00:29:50,914 Thank you so much for today. 422 00:29:51,456 --> 00:29:54,709 Our president was delighted to spend time with you. 423 00:29:54,709 --> 00:29:59,672 We decided to do another print run of your new book before its release. 424 00:30:00,298 --> 00:30:05,053 {\an8}Since it was the first time our company published your work, 425 00:30:05,053 --> 00:30:07,764 {\an8}our sales department went all out. 426 00:30:08,973 --> 00:30:12,852 Anyway, I hope you're taking good care of yourself. 427 00:30:13,561 --> 00:30:16,272 You've already published five long-form novels, 428 00:30:16,272 --> 00:30:20,068 and we were wondering when you'd have time to rest. 429 00:30:20,068 --> 00:30:22,070 I'm getting plenty of sleep. 430 00:30:22,779 --> 00:30:24,113 But thanks. 431 00:30:30,370 --> 00:30:33,206 Yeah, no need to worry about me. 432 00:30:34,791 --> 00:30:37,669 This is good. Let me out here. 433 00:30:41,464 --> 00:30:44,092 {\an8}It's already been paid for. 434 00:30:44,092 --> 00:30:47,303 No worries. Take it. 435 00:30:52,976 --> 00:30:54,227 As Verlaine said, 436 00:30:54,227 --> 00:30:58,314 "I feel the ecstasy and the terror of having been chosen." 437 00:31:02,527 --> 00:31:04,195 "Arrogant self-pride." 438 00:31:05,154 --> 00:31:07,490 Or was it "shame"? 439 00:31:19,961 --> 00:31:23,089 NO TRESPASSING DO NOT ENTER 440 00:32:30,365 --> 00:32:31,532 It's been a while. 441 00:32:37,664 --> 00:32:38,706 {\an8}What's wrong? 442 00:32:43,753 --> 00:32:45,338 Where am I? 443 00:32:45,964 --> 00:32:49,801 The park where we met for the first time. 444 00:32:51,511 --> 00:32:55,473 But I moved, first to a condo on the edge of metropolitan Tokyo, 445 00:32:55,473 --> 00:32:57,767 then to a prime spot in central Tokyo. 446 00:32:58,267 --> 00:33:01,521 I just dined with the president of a publishing company 447 00:33:01,521 --> 00:33:03,272 and was on my way home. 448 00:33:04,190 --> 00:33:07,860 There's no way I'd return to a backwater town like this. 449 00:33:19,080 --> 00:33:21,958 Hey, are you almost finished? 450 00:33:23,084 --> 00:33:23,918 With what? 451 00:33:25,044 --> 00:33:27,380 Your novel, silly. 452 00:33:30,049 --> 00:33:30,883 What's wrong? 453 00:33:30,883 --> 00:33:35,263 I have one book planned for next month and two more by year's end. 454 00:33:37,015 --> 00:33:38,266 Not those. 455 00:33:40,727 --> 00:33:44,856 The one you showed me about a murderous young man. 456 00:33:45,356 --> 00:33:46,607 What happened to it? 457 00:33:48,901 --> 00:33:50,361 Didn't you rewrite it? 458 00:33:51,320 --> 00:33:53,406 Not interested. I let it go. 459 00:33:54,032 --> 00:33:55,116 Why? 460 00:33:58,161 --> 00:34:01,414 You're the one who said it was no good! 461 00:34:02,206 --> 00:34:04,542 Yes, I said something like that. 462 00:34:05,376 --> 00:34:07,545 But if you don't write that story, 463 00:34:08,880 --> 00:34:11,007 what exactly can you write? 464 00:34:12,550 --> 00:34:14,218 What can I write? 465 00:34:15,053 --> 00:34:19,932 Don't you know who I am and how many books I published since then? 466 00:34:21,309 --> 00:34:22,393 Have you? 467 00:34:22,393 --> 00:34:25,646 Yes, I have! Every one a bestseller! 468 00:34:25,646 --> 00:34:29,150 Publishers beg for my manuscripts. 469 00:34:29,150 --> 00:34:33,071 I am the number-one best-selling author, who... 470 00:34:33,654 --> 00:34:35,031 Really? 471 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 Is that true? 472 00:34:50,213 --> 00:34:53,091 Were they really your novels? 473 00:34:53,674 --> 00:34:55,384 My novels? 474 00:34:55,384 --> 00:34:58,763 What do you mean? What are you trying to say? 475 00:34:59,555 --> 00:35:00,640 Are you stupid? 476 00:35:01,224 --> 00:35:06,521 "Your novels" means the stories you wrote. 477 00:35:07,105 --> 00:35:10,775 I have no interest in a writer who doesn't write. 478 00:35:11,818 --> 00:35:13,486 How unfortunate. Goodbye. 479 00:35:14,237 --> 00:35:15,696 Wait! 480 00:35:27,291 --> 00:35:31,212 If they're not my work, then who wrote them? 481 00:35:39,512 --> 00:35:44,183 I wake up each morning, and there it is on my desk. 482 00:35:45,560 --> 00:35:51,482 A manuscript in my handwriting about stuff I might write about! 483 00:35:52,608 --> 00:35:53,484 Beats me. 484 00:35:56,320 --> 00:35:59,949 Won't you at least tell me I wrote them? 485 00:36:00,700 --> 00:36:03,452 You know better than anyone. 486 00:36:07,165 --> 00:36:09,500 I can't tell. 487 00:36:10,501 --> 00:36:11,711 You can't? 488 00:36:12,211 --> 00:36:14,130 It is my handwriting. 489 00:36:15,423 --> 00:36:18,759 I sense myself in the phrasing and tiny quirks. 490 00:36:19,594 --> 00:36:22,763 But I can't tell what's so great about them. 491 00:36:22,763 --> 00:36:26,309 Even after countless reads, they're still not entertaining. 492 00:36:26,309 --> 00:36:29,020 I don't even understand what they're about. 493 00:36:29,854 --> 00:36:36,485 But people say they're good, a masterpiece, a work for the ages. 494 00:36:37,069 --> 00:36:41,991 It's like I alone have slipped into another world. 495 00:36:42,491 --> 00:36:44,202 I feel so alone. 496 00:36:44,827 --> 00:36:48,122 Everyone around me is a strange creature. 497 00:36:48,122 --> 00:36:50,166 Do you understand how I feel? 498 00:36:50,166 --> 00:36:53,169 I'm scared. It's like I'm losing my mind. 499 00:36:53,169 --> 00:36:57,632 {\an8}How can I stay sane in a place like that? 500 00:37:00,676 --> 00:37:02,470 {\an8}I must accept my fate. 501 00:37:03,137 --> 00:37:06,557 {\an8}All I can do is pretend I'm the same creature as they are! 502 00:37:11,229 --> 00:37:12,480 {\an8}I'm sorry. 503 00:37:14,273 --> 00:37:18,194 You've been content with the fate of your choosing. 504 00:37:18,986 --> 00:37:21,489 And you made no attempt to resist it. 505 00:37:22,198 --> 00:37:24,200 There's nothing I can do. 506 00:37:24,742 --> 00:37:28,913 I was only interested in your novel after all. 507 00:37:30,289 --> 00:37:31,624 Goodbye. 508 00:37:45,304 --> 00:37:46,806 Welcome home. 509 00:38:13,624 --> 00:38:14,709 Mommy's here. 510 00:38:15,876 --> 00:38:17,003 There, there. 511 00:38:46,324 --> 00:38:48,701 "FROM THE SHORES OF STUPOR" BY N 512 00:39:09,180 --> 00:39:10,431 THE END 513 00:39:38,834 --> 00:39:41,712 EXTERMINATE DRUNKARDS 514 00:39:56,602 --> 00:39:58,229 "FROM THE SHORES OF STUPOR" BY N 515 00:40:24,880 --> 00:40:31,262 {\an8}BREAKING NEWS SUDDEN DEATH OF BEST-SELLING AUTHOR N 516 00:40:58,914 --> 00:41:01,333 {\an8}"THE ELVES AND THE SHOEMAKER" BY N 517 00:42:38,097 --> 00:42:40,724 THE END 518 00:42:42,476 --> 00:42:47,147 {\an8}Subtitle translation by: Jason Franzman