1 00:00:19,185 --> 00:00:21,312 I have a question, dear brother Wilhelm. 2 00:00:21,312 --> 00:00:23,314 The Pied Piper did what he was asked to do 3 00:00:23,314 --> 00:00:26,943 and got rid of all the rats that were causing trouble for the people of Hamelin, 4 00:00:26,943 --> 00:00:29,779 so, um, why didn't they pay him like they promised? 5 00:00:30,405 --> 00:00:33,450 Well... I think they found it a waste. 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,453 But still! A promise is a promise, you know? 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,664 He got rid of the rats. That was the agreement. 8 00:00:39,664 --> 00:00:40,707 Hmm. 9 00:00:41,583 --> 00:00:44,711 For some reason, they must have thought it was okay to break the promise. 10 00:00:44,711 --> 00:00:47,422 However, they didn't quite get away with it. 11 00:00:47,422 --> 00:00:49,841 The Pied Piper took the children instead. 12 00:00:50,925 --> 00:00:53,053 You see, because they were dishonest and greedy, 13 00:00:53,053 --> 00:00:55,096 they lost something more valuable than money. 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,270 And... what about the children? 15 00:01:02,270 --> 00:01:04,606 What happened to them after they were taken away? 16 00:01:05,648 --> 00:01:07,859 They must have stayed with the Pied Piper. 17 00:01:07,859 --> 00:01:10,487 {\an8}And they lived happily ever after with him. 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 {\an8}I'm sure. 19 00:02:43,204 --> 00:02:45,874 Five times one is five. Five times two is ten. 20 00:02:45,874 --> 00:02:47,584 Five times three is 15. 21 00:02:47,584 --> 00:02:51,045 Five times four is 20. Five times five is 25. 22 00:02:51,045 --> 00:02:54,340 Five times six is 30. Five times seven is 35. 23 00:02:54,340 --> 00:02:57,468 Five times eight is 40. Five times nine is 45. 24 00:02:59,888 --> 00:03:02,390 Does anyone think they know the answer to this problem? 25 00:03:02,390 --> 00:03:04,475 Uh... 26 00:03:08,438 --> 00:03:10,231 {\an8}Uh... 27 00:03:11,399 --> 00:03:14,110 Maria, what's the matter? You're zoning out. 28 00:03:14,110 --> 00:03:17,280 Sorry, sir. I'm okay. It's just the clouds. 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,615 The clouds? 30 00:03:19,365 --> 00:03:21,201 Well, the clouds are moving from the west, 31 00:03:21,201 --> 00:03:23,661 which means it's going to start raining soon. 32 00:03:23,661 --> 00:03:25,955 That's good. I like rain. 33 00:03:26,539 --> 00:03:28,917 Because it washes the world clean. 34 00:03:28,917 --> 00:03:32,921 It hides all the dirty, ugly things so no one has to see them anymore. 35 00:03:32,921 --> 00:03:35,965 Ahem. Well, it's fine to long for rain, 36 00:03:35,965 --> 00:03:39,135 since it does have a significant effect on the crops in the village. 37 00:03:39,719 --> 00:03:43,473 That being said, I hope you're also paying attention to me and the math lesson. 38 00:03:43,473 --> 00:03:45,266 Of course. I'm sorry, sir. 39 00:03:45,266 --> 00:03:48,353 - Do you know the answer, then? - It's 53. 40 00:03:48,353 --> 00:03:50,271 That's correct. Very good. 41 00:03:50,271 --> 00:03:55,026 I'm curious. Fields always have an even number of furrows, right? 42 00:03:55,026 --> 00:03:57,278 So why is that formula an odd number? 43 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 There are some cases where it may be odd. 44 00:03:59,656 --> 00:04:03,076 Grand Code always says that as long as you can do calculations for the field, 45 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 that's all the math you'll ever need to know, right? 46 00:04:05,370 --> 00:04:08,373 {\an8}Uh... right. Grand Code is correct, I'm not denying that. 47 00:04:08,373 --> 00:04:11,251 {\an8}However, bear in mind an exception to the rule can exist. 48 00:04:11,251 --> 00:04:14,587 {\an8}In our village, you'll see there aren't any fields that are perfect squares. 49 00:04:14,587 --> 00:04:17,966 {\an8}I guess not. No fields are perfect squares. 50 00:04:17,966 --> 00:04:20,551 I never thought about that before. Thank you, sir! 51 00:04:22,512 --> 00:04:26,391 Uh, village customs state once you turn 17, your schooling stops 52 00:04:26,391 --> 00:04:28,893 and you begin the work you'll do for the rest of your life. 53 00:04:28,893 --> 00:04:30,520 Maria, that means you too. 54 00:04:30,520 --> 00:04:32,146 Oh, I know that. 55 00:04:32,146 --> 00:04:35,483 I have half a month left to learn from you as your student. 56 00:04:35,483 --> 00:04:37,860 And before that happens, I want you to stay focused 57 00:04:37,860 --> 00:04:39,696 so you can learn as much as possible. 58 00:04:39,696 --> 00:04:42,865 There are still so many important things left to teach you. 59 00:04:42,865 --> 00:04:45,910 My neighbor Deborah left here when she was only 12 years old. 60 00:04:45,910 --> 00:04:47,662 And Carol was 14. 61 00:04:47,662 --> 00:04:51,499 So I don't think Grand Code will make any special exception for me. 62 00:04:51,499 --> 00:04:54,752 She holds herself to the same strict standard she does for everyone else. 63 00:04:54,752 --> 00:04:56,838 So I am certain she would not make an exception 64 00:04:56,838 --> 00:04:59,132 for even you to stay in school longer. 65 00:04:59,132 --> 00:05:01,092 You're right. Probably. 66 00:05:02,385 --> 00:05:04,595 Maria, I must admit I am worried about you. 67 00:05:04,595 --> 00:05:06,514 You're very smart, but you spend most of the day 68 00:05:06,514 --> 00:05:08,266 with your head in the clouds, daydreaming. 69 00:05:08,266 --> 00:05:11,436 It'll be difficult for you to get by in society like that. 70 00:05:11,436 --> 00:05:13,730 {\an8}- Wait... that's right! - Huh? 71 00:05:13,730 --> 00:05:15,565 {\an8}There's a special lesson I'd like to give you, 72 00:05:15,565 --> 00:05:17,692 {\an8}so I'll need you to stay behind after school. 73 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 Just for me? 74 00:05:19,235 --> 00:05:21,529 Yes. So that you can learn as much as possible 75 00:05:21,529 --> 00:05:24,157 in the little time we have left until you graduate. 76 00:05:24,157 --> 00:05:28,161 Thank you, sir, but if I don't get home at the usual time, 77 00:05:28,161 --> 00:05:30,121 then I'll be scolded by Grand Code. 78 00:05:30,121 --> 00:05:32,832 Well, this isn't loitering around or being lazy! 79 00:05:32,832 --> 00:05:35,585 I'm certain your grandmother will allow it, given the reason. 80 00:05:35,585 --> 00:05:37,795 It would be nice if she did. 81 00:05:39,339 --> 00:05:42,425 Surely you understand what kind of person she is? 82 00:05:42,425 --> 00:05:46,095 Yes, I do. I also know that she is as merciful as she is strict, 83 00:05:46,095 --> 00:05:49,223 and it's part of what makes her an excellent ruler of this village of ours. 84 00:05:51,309 --> 00:05:53,353 All the more reason to go home today. 85 00:05:53,353 --> 00:05:57,106 Believe me, it's the best thing for me to do, I'm certain. 86 00:06:07,533 --> 00:06:09,786 I'm incredibly worried about Maria. 87 00:06:10,370 --> 00:06:11,913 She's a bright young woman. 88 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 She understands anything I throw at her. 89 00:06:13,915 --> 00:06:18,252 But I get the sense that she's detached from reality, and she lacks maturity, too. 90 00:06:18,920 --> 00:06:22,256 Is she capable of working alongside the tough women of the village? 91 00:06:23,007 --> 00:06:25,385 These worries run through my head constantly. 92 00:06:25,385 --> 00:06:28,221 If only there were someone who could protect her... 93 00:06:31,849 --> 00:06:36,145 Sadly, I know too well how Maria's education is no priority to Grand Code. 94 00:06:36,145 --> 00:06:38,815 This means that in a few years, following the local custom, 95 00:06:38,815 --> 00:06:41,025 she'll end up marrying a man from the village. 96 00:06:41,025 --> 00:06:43,194 The mere thought of it is so unbearable. 97 00:06:43,194 --> 00:06:44,779 I want to ma-- 98 00:06:48,741 --> 00:06:50,159 What did I just... 99 00:07:04,048 --> 00:07:06,676 Tell me, Maria, what did you learn today? 100 00:07:06,676 --> 00:07:10,012 I went to the teacher's place like usual and learned some math. 101 00:07:10,721 --> 00:07:11,931 And how was that? 102 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 It was just another boring lecture. 103 00:07:14,100 --> 00:07:15,893 - I see. - Grand Code. 104 00:07:15,893 --> 00:07:17,353 I'm bored every day there. 105 00:07:17,937 --> 00:07:20,314 How much longer do I have to stay in school? 106 00:07:20,314 --> 00:07:23,609 Oh, dear, what a thing for you to say. 107 00:07:23,609 --> 00:07:24,861 I'm sure you know this, 108 00:07:24,861 --> 00:07:28,531 {\an8}but getting to stay in school up until one's 17th birthday is a privilege. 109 00:07:28,531 --> 00:07:31,075 {\an8}But how? I'm trapped in a small room. 110 00:07:31,075 --> 00:07:33,494 {\an8}It's stuffy and smells gross and moldy. 111 00:07:34,078 --> 00:07:36,956 Forced to sit there and memorize the names of crops every day, 112 00:07:36,956 --> 00:07:38,958 and I can't even remember how many times 113 00:07:38,958 --> 00:07:41,335 I had to repeat the same math I could do in my sleep. 114 00:07:41,335 --> 00:07:43,713 - It's only natural to be fed up! - Uh... 115 00:07:45,465 --> 00:07:47,425 My child, you are such a handful. 116 00:07:48,050 --> 00:07:49,719 All right then, if that's the case, 117 00:07:49,719 --> 00:07:52,388 I'll have Lucas over for dinner at the end of the month. 118 00:07:52,388 --> 00:07:54,348 {\an8}What do you say? 119 00:07:54,348 --> 00:07:57,018 - Grand Code! - Yes, Malta? 120 00:07:57,018 --> 00:08:01,314 Maria is still only a child, so we think it's just too early for her to be married. 121 00:08:01,314 --> 00:08:03,316 In another two or three years, maybe? 122 00:08:03,316 --> 00:08:05,109 What's the point in waiting that long, 123 00:08:05,109 --> 00:08:06,777 when Maria can already read a calendar 124 00:08:06,777 --> 00:08:08,738 and count the number of furrows in the field? 125 00:08:08,738 --> 00:08:10,573 She knows enough now. 126 00:08:10,573 --> 00:08:12,783 That might be true. However... 127 00:08:12,783 --> 00:08:17,246 I get it. You need to know math to plant the potatoes in springtime, right? 128 00:08:17,246 --> 00:08:21,083 That's correct. See? She understands what her education is for. 129 00:08:21,083 --> 00:08:23,628 That's what we call being a smart girl. 130 00:08:23,628 --> 00:08:25,796 Think about it, Maria... 131 00:08:26,923 --> 00:08:29,258 Are you sure that you're prepared to be wed? 132 00:08:30,009 --> 00:08:32,261 I don't know what it means to be prepared for that. 133 00:08:32,261 --> 00:08:35,890 But I do understand it means I will become someone's betrothed. 134 00:08:35,890 --> 00:08:38,309 And also that a bride becomes a family's treasure, 135 00:08:38,309 --> 00:08:40,811 and that I'll be cherished, by my husband, 136 00:08:40,811 --> 00:08:43,105 and also by his father, and siblings. 137 00:08:44,106 --> 00:08:47,944 Lucas is remarkably strong, and we have 20 sheep that need to be kept in line. 138 00:08:47,944 --> 00:08:49,987 So it's truly a good match. 139 00:08:49,987 --> 00:08:52,240 But Lucas is a roughneck, a hooligan 140 00:08:52,240 --> 00:08:55,618 who's known throughout the village for picking fights with anyone, any time. 141 00:08:55,618 --> 00:08:57,370 - He isn't... - I know all that! 142 00:08:57,370 --> 00:08:58,663 The stronger, the better. 143 00:08:59,705 --> 00:09:03,167 Understand, there's no need for lazybones in this village. 144 00:09:03,167 --> 00:09:07,296 I loathe useless fools who only complain and don't do any work! 145 00:09:07,296 --> 00:09:10,424 I only need diligent, hard workers who get the job done. 146 00:09:11,217 --> 00:09:14,136 It's not like we meant to complain or anything... right? 147 00:09:14,720 --> 00:09:18,140 Joseph, if you have a problem with the way I do things around here, 148 00:09:18,140 --> 00:09:20,560 feel free to leave the village with Malta. 149 00:09:20,560 --> 00:09:23,062 I don't feel that way at all, Grand Code. I'm sorry. 150 00:09:23,062 --> 00:09:26,482 {\an8}If what I said was offensive to you, I really do apologize for it. 151 00:09:26,482 --> 00:09:28,651 We know the only reason this village can survive 152 00:09:28,651 --> 00:09:31,070 is because of the way you expertly handle everything. 153 00:09:31,070 --> 00:09:32,989 Hmm. Well, if that's settled, 154 00:09:32,989 --> 00:09:35,825 maybe I'll have you cook a chicken stew for Lucas and his family, 155 00:09:35,825 --> 00:09:38,536 and we'll just treat him as a guest for now. 156 00:09:39,287 --> 00:09:40,663 As you wish. 157 00:09:43,416 --> 00:09:46,669 It finally started raining. I like this weather. 158 00:09:54,176 --> 00:09:55,886 Hmm? 159 00:09:57,930 --> 00:09:59,181 Who is it? 160 00:09:59,932 --> 00:10:01,517 Could it be? 161 00:10:01,517 --> 00:10:03,311 Maria? Is that you? 162 00:10:25,583 --> 00:10:28,961 I'm sorry, but could I bother you for a glass of water? 163 00:10:28,961 --> 00:10:31,255 You're a hooded stranger who just fell through my doorway. 164 00:10:31,255 --> 00:10:34,925 I'm not getting you anything! You need to get out right now. 165 00:10:34,925 --> 00:10:38,888 I just need a place to sleep. Under the awning is good enough for me. 166 00:10:38,888 --> 00:10:41,098 No way! I said, get out of here! You're filthy! 167 00:10:41,098 --> 00:10:43,309 You're gonna give me lice or something! 168 00:10:43,309 --> 00:10:46,729 - Even if I beg? - You seem very damn stubborn for a beggar! 169 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 Maybe that's because I'm not a beggar. 170 00:10:49,190 --> 00:10:51,484 What? You barge in in the middle of the night 171 00:10:51,484 --> 00:10:53,402 and do nothing but give me your demands. 172 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 What would you call that? 173 00:10:56,530 --> 00:10:57,865 I'm a traveler. 174 00:10:57,865 --> 00:10:59,575 Traveler? From where? 175 00:10:59,575 --> 00:11:03,579 Everywhere. I go to towns, visit villages, seeing the world. 176 00:11:05,706 --> 00:11:09,085 If that's not a beggar, what's your definition of one, huh? 177 00:11:09,085 --> 00:11:11,212 {\an8}A beggar only ever receives. 178 00:11:11,212 --> 00:11:14,048 {\an8}But I'm different, because I can give you something in return. 179 00:11:15,299 --> 00:11:16,801 You've already lied enough to me. 180 00:11:16,801 --> 00:11:19,178 You can't even feed yourself or afford a place to stay, 181 00:11:19,178 --> 00:11:21,514 so what could you possibly have of value to offer? 182 00:11:22,515 --> 00:11:25,476 In this case, I'm willing to give this to you 183 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 as a payment for an overnight stay. 184 00:11:28,437 --> 00:11:30,064 What is it? 185 00:11:36,904 --> 00:11:38,989 This is positively vile! 186 00:11:38,989 --> 00:11:41,867 What do you mean? What problem do you have with it? 187 00:11:41,867 --> 00:11:45,204 It's a man and a woman, obscenely smiling at each other in lavish clothes! 188 00:11:45,204 --> 00:11:47,331 How can you fail to see how appalling that is? 189 00:11:47,331 --> 00:11:50,710 Really? Is that how this looks to you? 190 00:11:50,710 --> 00:11:55,131 Long ago, at a market in a faraway town, I fell in love with this picture. 191 00:11:55,131 --> 00:11:56,882 I gave a lot to buy it. 192 00:11:56,882 --> 00:12:00,261 It looked to me like a precious moment between lovers. 193 00:12:00,261 --> 00:12:02,805 {\an8}Exactly, lovers! The reprehensible bottom feeders 194 00:12:02,805 --> 00:12:04,807 {\an8}who engage in indecent activities! 195 00:12:04,807 --> 00:12:08,602 {\an8}What do you mean? You think love is reprehensible? 196 00:12:09,270 --> 00:12:11,689 {\an8}Seeing two people in love is beautiful. 197 00:12:11,689 --> 00:12:14,734 {\an8}- Certainly nothing you should fear. - Not another word about this! 198 00:12:14,734 --> 00:12:17,903 I don't need to listen to some dirty, shameless, arrogant beggar! 199 00:12:17,903 --> 00:12:19,697 Get out of my sight, right now! 200 00:12:21,157 --> 00:12:22,324 I see. 201 00:12:46,974 --> 00:12:50,269 - Good morning, sir. - Oh. Yes, good morning to you as well. 202 00:12:50,936 --> 00:12:52,730 Good morning! 203 00:12:52,730 --> 00:12:53,814 - Morning! - Uh-- 204 00:12:56,358 --> 00:12:58,486 Ah! Oh! 205 00:12:58,486 --> 00:13:00,029 Then what happened after that? 206 00:13:00,029 --> 00:13:03,657 Well, the moment that bear saw how big I was, it ran away scared. 207 00:13:03,657 --> 00:13:04,950 Really? 208 00:13:04,950 --> 00:13:07,912 That's Lucas. 209 00:13:08,496 --> 00:13:11,457 Don't tell me that he and Maria are... 210 00:13:14,585 --> 00:13:18,172 Good morning, sir. What's the matter? You look upset. 211 00:13:18,964 --> 00:13:21,717 Listen... you need to stay behind after school today. 212 00:13:21,717 --> 00:13:24,762 Don't worry, I will send someone to your house to let them know. 213 00:13:32,311 --> 00:13:34,438 - Please excuse us. - Goodbye. 214 00:13:44,615 --> 00:13:46,242 Maria, let me first ask you this. 215 00:13:46,242 --> 00:13:49,787 Do you fully understand the real meaning behind having a dinner party? 216 00:13:49,787 --> 00:13:51,539 I'm pretty certain that I do. 217 00:13:53,082 --> 00:13:55,501 We'll all eat dinner together and have a conversation. 218 00:13:56,210 --> 00:13:58,963 It's unthinkable for a man and woman who aren't even family 219 00:13:58,963 --> 00:14:01,131 to be seated at the same table. 220 00:14:01,131 --> 00:14:04,468 Not to mention, Grand Code has forbidden any type of luxury. 221 00:14:04,468 --> 00:14:09,056 Oh really, sir. There's no need for you to be cryptic about this with me. 222 00:14:09,056 --> 00:14:10,599 I know all about it. 223 00:14:11,600 --> 00:14:15,354 It's just a very important event to see if Lucas is fit to be my husband, 224 00:14:15,354 --> 00:14:16,897 and if I am fit to be his wife. 225 00:14:16,897 --> 00:14:18,274 Simple as that. 226 00:14:18,274 --> 00:14:21,110 Right, but the thing is, it's not really simple, though. 227 00:14:21,110 --> 00:14:23,320 I mean, you're still far too young. 228 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 That's why, to make you... 229 00:14:25,239 --> 00:14:27,950 That's not true. I'm old enough to be wed. 230 00:14:27,950 --> 00:14:29,118 Uh-- 231 00:14:29,994 --> 00:14:33,289 {\an8}It's a normal part of life that we all will eventually go through. 232 00:14:33,289 --> 00:14:37,376 And one day, I will succeed Grand Code in becoming the village's leader. 233 00:14:37,376 --> 00:14:39,336 So it's not too soon for me. 234 00:14:39,336 --> 00:14:42,423 Well, at least that's what Grand Code has told me. 235 00:14:44,884 --> 00:14:46,802 I heard she got married much younger than me, 236 00:14:46,802 --> 00:14:48,262 at just 13 years old. 237 00:14:48,262 --> 00:14:51,223 That kind of thinking is a thing of the past! Times are different now! 238 00:14:51,223 --> 00:14:52,474 You think that's true? 239 00:14:52,474 --> 00:14:55,102 Because, as far as I know, this village hasn't changed 240 00:14:55,102 --> 00:14:57,605 since the time of Grand Code's Grand Code. 241 00:14:58,731 --> 00:15:02,568 That's why... I plan to live the same way she did. 242 00:15:04,653 --> 00:15:07,156 - Hold on a second! - Hmm? 243 00:15:07,156 --> 00:15:08,908 That attitude of yours is admirable. 244 00:15:08,908 --> 00:15:13,120 But marriage is a serious institution that connects family to family. 245 00:15:13,120 --> 00:15:14,246 It is. 246 00:15:15,372 --> 00:15:18,083 And while that is true, it's also an official excuse. 247 00:15:18,876 --> 00:15:22,004 You need to know that there are also private matters in this world. 248 00:15:22,504 --> 00:15:24,006 What does that mean, though? 249 00:15:24,006 --> 00:15:26,300 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 250 00:15:26,300 --> 00:15:29,887 Since I trust you're mature enough, I have something I want to show you. 251 00:15:35,893 --> 00:15:38,145 It might seem toxic to an ordinary child, 252 00:15:38,145 --> 00:15:40,522 but you should be fine since you're so bright. 253 00:15:42,024 --> 00:15:43,067 Huh? 254 00:15:44,068 --> 00:15:45,110 Oh. 255 00:15:59,124 --> 00:16:02,086 Oh, wow. This is... wonderful. 256 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 Ah... 257 00:16:04,755 --> 00:16:08,300 {\an8}I'm not showing this to anyone else, only to you. 258 00:16:08,300 --> 00:16:11,261 That's a painted portrait of what they call "lovers." 259 00:16:11,261 --> 00:16:15,307 You can almost feel the love they have for each other emanating from the canvas. 260 00:16:17,226 --> 00:16:18,978 These are lovers... 261 00:16:20,270 --> 00:16:22,064 As you may know, this does go against 262 00:16:22,064 --> 00:16:24,692 the teachings Grand Code has in place regarding discipline. 263 00:16:24,692 --> 00:16:27,653 But... this is a form of truth as well. 264 00:16:27,653 --> 00:16:30,447 Yes, you're completely right! 265 00:16:30,447 --> 00:16:34,118 I can't thank you enough for sharing such a beautiful thing with me, sir! 266 00:16:34,118 --> 00:16:37,621 It's only because I trust you so completely. 267 00:16:42,042 --> 00:16:43,752 How magnificent! 268 00:17:14,950 --> 00:17:15,993 Oh. 269 00:17:17,870 --> 00:17:19,663 Welcome back, Maria. 270 00:17:23,167 --> 00:17:25,127 Thank you, Grand Code. 271 00:17:25,127 --> 00:17:27,046 How did your teacher respond? 272 00:17:27,046 --> 00:17:30,591 You did tell him you'd be stopping school once your marriage was arranged? 273 00:17:30,591 --> 00:17:31,925 Yes, of course. 274 00:17:31,925 --> 00:17:35,804 But he said it would be best if I stayed to study spelling a little bit longer. 275 00:17:35,804 --> 00:17:37,431 When I become the village chief, 276 00:17:37,431 --> 00:17:40,768 I'll have to be able to read and write mountains of paperwork, won't I? 277 00:17:40,768 --> 00:17:44,021 The only thing you need to be able to read properly are the names. 278 00:17:44,021 --> 00:17:46,732 That teacher has been telling you pointless things again. 279 00:17:46,732 --> 00:17:49,568 Oh, but he's a great teacher! He's so kind. 280 00:17:49,568 --> 00:17:53,322 The thing about kindness is it doesn't fertilize the barley fields. 281 00:17:54,698 --> 00:17:56,784 I know that! 282 00:18:04,625 --> 00:18:07,503 What's wrong with me? How could I do such a horrible thing? 283 00:18:21,350 --> 00:18:25,437 {\an8}After Paul said that, I showed him who's boss by punching him right in the nose! 284 00:18:25,437 --> 00:18:28,232 {\an8}I mean, he knows better than to talk to me like that, right? 285 00:18:28,232 --> 00:18:31,443 {\an8}Anyway, he cried like a pathetic little baby for a long time. 286 00:18:31,443 --> 00:18:34,488 Well, it seems like you're quite reliable. 287 00:18:34,488 --> 00:18:38,033 Speaking of Paul, he said he saw some sort of figure near Nodate Rock 288 00:18:38,033 --> 00:18:40,410 two or three days ago that may be of concern. 289 00:18:40,410 --> 00:18:42,621 But if miscreants happen to break into the village, 290 00:18:42,621 --> 00:18:45,374 I'm sure I can rely on you to take care of the problem. 291 00:18:45,374 --> 00:18:48,752 Yeah, of course you can count on me! They don't stand a chance. 292 00:18:48,752 --> 00:18:52,714 Maria, you don't need to worry about a thing if you stay by my side. 293 00:18:52,714 --> 00:18:56,969 She's this village's treasure. I expect you all to cherish her. 294 00:18:56,969 --> 00:18:59,805 Of course we will! We'll keep her inside the house 295 00:18:59,805 --> 00:19:02,432 and make sure all her needs are taken care of. 296 00:19:02,432 --> 00:19:06,061 One day, when I pass, she will become the next chief of the village. 297 00:19:06,061 --> 00:19:10,482 Unfortunately, Malta didn't have the makings of one, but Maria is bright. 298 00:19:10,482 --> 00:19:13,402 I'm certain she'll make a fine successor after I'm gone. 299 00:19:13,402 --> 00:19:15,404 Ah! 300 00:19:15,404 --> 00:19:17,239 Yeah, yeah, I know all that stuff. 301 00:19:17,239 --> 00:19:19,533 And Maria ain't half bad to look at, either. 302 00:19:19,533 --> 00:19:21,410 I'll take good care of her. 303 00:19:21,910 --> 00:19:23,537 If you really do mean that, 304 00:19:23,537 --> 00:19:27,583 then I'd like to request that you allow her to manage her dowry herself. 305 00:19:29,168 --> 00:19:30,335 What did you say? 306 00:19:30,335 --> 00:19:33,589 You want me to let the woman control the purse strings? 307 00:19:33,589 --> 00:19:35,591 - That's right. - You're kiddin' me! 308 00:19:35,591 --> 00:19:39,136 Even coming from you, Grand Code, there's no way we can agree to that! 309 00:19:39,136 --> 00:19:41,430 {\an8}We understand she's your precious grandchild, 310 00:19:41,430 --> 00:19:43,223 {\an8}but that's asking far too much! 311 00:19:43,223 --> 00:19:46,101 {\an8}There's a reason for it. If you control the money. 312 00:19:46,101 --> 00:19:49,396 I've no doubt Maria's assets will be used up in less than a year. 313 00:19:49,396 --> 00:19:51,440 Uh... 314 00:19:51,440 --> 00:19:54,568 - Are you disappointed? - Well, I... 315 00:19:54,568 --> 00:19:57,029 Maria will eventually give birth to a child. 316 00:19:57,029 --> 00:19:59,156 Then you will be free to combine your assets. 317 00:19:59,156 --> 00:20:00,407 I suppose, but... 318 00:20:00,407 --> 00:20:02,868 What will happen if I have no child? 319 00:20:03,911 --> 00:20:07,164 - I wonder if I'll be butchered like this... - Maria! 320 00:20:07,164 --> 00:20:10,792 Today's chicken doesn't smell bad, although it is a little chewy. 321 00:20:10,792 --> 00:20:13,295 Usually it's a rooster, but today is special, 322 00:20:13,295 --> 00:20:15,756 so we butchered a hen for you instead. 323 00:20:15,756 --> 00:20:18,842 A hen that was no longer able to lay eggs. 324 00:20:18,842 --> 00:20:20,719 Hmm, mm, mm. 325 00:20:24,890 --> 00:20:27,684 So, Maria, what do you think of Lucas? 326 00:20:28,352 --> 00:20:31,688 {\an8}Let's see. Lucas is pretentious and stupid. 327 00:20:31,688 --> 00:20:32,940 {\an8}What? 328 00:20:32,940 --> 00:20:36,944 {\an8}He's a big brute, so once we're married, he'll probably raise his hand against me. 329 00:20:37,986 --> 00:20:39,905 After all, he loves to bully the weak. 330 00:20:39,905 --> 00:20:44,076 But I don't really mind that, since he's the best option. 331 00:20:44,076 --> 00:20:48,247 There's no other man more suitable for me, so there's nothing I can do. 332 00:20:50,582 --> 00:20:53,961 {\an8}Maria, are you telling me that's how you really see me? 333 00:20:53,961 --> 00:20:56,004 {\an8}This whole time, I assumed that we'd... 334 00:20:56,004 --> 00:20:58,340 That we'd fall for each other and become lovers, 335 00:20:58,340 --> 00:20:59,967 then get married out of love? 336 00:20:59,967 --> 00:21:00,926 Love? 337 00:21:00,926 --> 00:21:03,345 That's enough filth out of your mouth, child. 338 00:21:03,345 --> 00:21:06,598 You are no doubt a smart girl, but you have a tendency to be too blunt. 339 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 You must choose your words more carefully. 340 00:21:08,767 --> 00:21:10,102 'Kay. 341 00:21:10,102 --> 00:21:12,437 Lucas, I'll move ahead with your marriage to Maria. 342 00:21:12,437 --> 00:21:14,439 But it's not set in stone just yet. 343 00:21:14,439 --> 00:21:17,943 I'll be keeping my eye on you, so be on your best behavior. 344 00:21:17,943 --> 00:21:20,904 Yes, of course. Understood, Grand Code. 345 00:21:27,411 --> 00:21:29,997 I hear Lucas and Maria are getting married soon. 346 00:21:31,206 --> 00:21:34,751 When I get married, I hope it'll be with Thomas. 347 00:21:34,751 --> 00:21:37,504 It's Grand Code that decides who you get married to. 348 00:21:37,504 --> 00:21:39,631 So it could be snotty-nose Simon. 349 00:21:39,631 --> 00:21:41,216 No! 350 00:21:41,216 --> 00:21:45,220 {\an8}The two of you who were speaking just now, get over here this instant! 351 00:21:47,180 --> 00:21:50,559 Such talk is not appropriate for children, especially in the classroom! 352 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 How absolutely despicable! 353 00:21:52,394 --> 00:21:55,022 If you speak like that, you can't be my students! 354 00:21:59,276 --> 00:22:00,944 Now, show me your hands! 355 00:22:00,944 --> 00:22:03,322 It's my duty as your teacher to punish you! 356 00:22:05,449 --> 00:22:07,034 Good morning, everyone. 357 00:22:07,034 --> 00:22:07,993 Uh... 358 00:22:07,993 --> 00:22:10,829 The weather is so nice today. 359 00:22:11,538 --> 00:22:14,374 I bet the sheep are really happy about it too. 360 00:22:14,374 --> 00:22:15,417 Oh, and sir? 361 00:22:15,417 --> 00:22:18,628 There's something I want you to teach me after school today, one-on-one. 362 00:22:18,628 --> 00:22:20,172 Can I stay behind? 363 00:22:20,172 --> 00:22:22,507 Uh... yes. 364 00:22:22,507 --> 00:22:24,343 Of course you can. 365 00:22:24,343 --> 00:22:26,928 It's fine. Sit down. 366 00:22:26,928 --> 00:22:29,056 I'm sorry for saying that stuff, sir. 367 00:22:29,056 --> 00:22:30,307 I'm so sorry. 368 00:22:30,307 --> 00:22:33,268 A wordy apology doesn't serve any meaningful purpose. 369 00:22:33,268 --> 00:22:36,271 Just make sure you don't repeat the same mistake again. 370 00:22:38,440 --> 00:22:40,233 I... I'm telling you the truth. 371 00:22:40,233 --> 00:22:42,778 There was a tall man, looking down at the village, 372 00:22:42,778 --> 00:22:44,613 and standing right where we are now! 373 00:22:44,613 --> 00:22:46,198 - A man for sure? - Uh... 374 00:22:46,198 --> 00:22:50,160 Well, there's no way a woman would be walking around like that, you know? 375 00:22:50,744 --> 00:22:53,288 That's actually a decent and well-thought-out response for you. 376 00:22:53,288 --> 00:22:55,457 - Thank you, Paul. - Oh! 377 00:22:57,250 --> 00:22:59,378 We have no need for outsiders. 378 00:22:59,378 --> 00:23:01,338 They only bring trouble. 379 00:23:05,133 --> 00:23:06,510 Shall we get started, Maria? 380 00:23:07,094 --> 00:23:09,471 - What is it you want me to teach you? - Mine's better, though! 381 00:23:10,889 --> 00:23:12,391 Grand Code always says... 382 00:23:13,558 --> 00:23:17,187 "Maria, it's important for you to learn how to speak properly." 383 00:23:17,187 --> 00:23:18,980 What does she mean? 384 00:23:18,980 --> 00:23:20,941 Apparently, I'm too direct. 385 00:23:20,941 --> 00:23:23,318 But I don't like having to beat around the bush, 386 00:23:23,318 --> 00:23:24,903 it seems so pointless. 387 00:23:24,903 --> 00:23:28,865 Sir, do you think you could bring out that picture you showed me the other day again? 388 00:23:28,865 --> 00:23:30,992 Oh... 389 00:23:31,910 --> 00:23:33,787 It would make me so happy! 390 00:23:33,787 --> 00:23:36,164 Very well. 391 00:23:36,164 --> 00:23:37,749 I'll show you. 392 00:23:39,292 --> 00:23:41,920 - Oh! - You're the best! Thank you! 393 00:23:41,920 --> 00:23:43,922 Can I see it right now? 394 00:23:43,922 --> 00:23:45,882 Just keep your voice down. 395 00:23:46,508 --> 00:23:47,801 Here you go. 396 00:23:52,139 --> 00:23:54,307 It's as wonderful as I remember, sir! 397 00:23:54,307 --> 00:23:57,561 Who knew such a beautiful thing could even exist? 398 00:23:57,561 --> 00:23:58,770 Oh... 399 00:23:58,770 --> 00:24:00,272 - Say, sir? - Uh... 400 00:24:00,272 --> 00:24:02,065 May I borrow this for a little while? 401 00:24:02,065 --> 00:24:04,484 I'll make sure to hide it properly so no one will see. 402 00:24:04,484 --> 00:24:06,778 Out of the question! 403 00:24:06,778 --> 00:24:09,114 Who knows what might happen if Grand Code found out? 404 00:24:09,114 --> 00:24:11,867 I'm sure it will be fine. Even if she does happen to find out, 405 00:24:11,867 --> 00:24:14,411 I'll never tell her that it came from you. 406 00:24:14,411 --> 00:24:15,620 I said no. 407 00:24:15,620 --> 00:24:17,998 Sir? 408 00:24:19,124 --> 00:24:20,000 Uh... 409 00:24:20,000 --> 00:24:23,962 I was wondering how you got your hands on this picture in the first place? 410 00:24:24,963 --> 00:24:27,841 We're only allowed to venture to the town on the other side of the mountain 411 00:24:27,841 --> 00:24:31,428 with Grand Code's permission, once in a blue moon. 412 00:24:31,428 --> 00:24:33,221 But I've never heard of you going, 413 00:24:33,221 --> 00:24:35,474 and I feel like I would have known about it. 414 00:24:35,474 --> 00:24:37,350 - Uh... - Huh! 415 00:24:41,980 --> 00:24:44,900 I... I'm willing to tell you everything. 416 00:24:44,900 --> 00:24:46,151 Huh? 417 00:24:46,151 --> 00:24:48,487 I'll even give you that picture as a gift. 418 00:24:48,487 --> 00:24:49,946 Huh. 419 00:24:51,281 --> 00:24:55,160 If... you'd be willing to become all mine, that is. 420 00:24:55,160 --> 00:24:57,787 I could be wrong, but when you say "become all yours," 421 00:24:57,787 --> 00:24:59,372 you mean marriage, am I right? 422 00:25:10,300 --> 00:25:11,218 You know... 423 00:25:13,512 --> 00:25:16,765 I don't mind. You or Lucas, I'm fine with either. 424 00:25:17,265 --> 00:25:20,393 - Huh? - I simply follow what Grand Code tells me. 425 00:25:20,393 --> 00:25:23,355 If that's the case, then I probably don't stand a chance. 426 00:25:23,355 --> 00:25:26,149 She already has her mind made up about you marrying Lucas. 427 00:25:26,149 --> 00:25:27,817 That's likely true. 428 00:25:27,817 --> 00:25:30,403 But if you tell me the story of how you got ahold of this, 429 00:25:30,403 --> 00:25:32,697 then perhaps there's something I could do about that. 430 00:25:32,697 --> 00:25:34,115 Let me think on it a bit. 431 00:25:34,699 --> 00:25:37,827 Surely there's a way to convince Grand Code to change her mind. 432 00:25:39,621 --> 00:25:42,541 A beggar showed up at my doorstep. 433 00:25:42,541 --> 00:25:46,586 A beggar? Grand Code said Paul saw a figure by the Nodate Rock. 434 00:25:46,586 --> 00:25:49,339 Maybe that's who it was. I'm curious. 435 00:25:49,339 --> 00:25:50,757 I don't know anything about that! 436 00:25:50,757 --> 00:25:53,218 All I can tell you is a beggar came in the middle of the night 437 00:25:53,218 --> 00:25:54,719 and asked for a place to stay. 438 00:25:55,470 --> 00:25:58,640 {\an8}And in return for my help, I was given that picture as a payment. 439 00:25:58,640 --> 00:26:01,685 {\an8}- Tell me all about this beggar! - Huh? 440 00:26:01,685 --> 00:26:04,437 Where did this person come from, and where are they going next? 441 00:26:04,437 --> 00:26:07,274 {\an8}Hold on a second. Are they staying at your place right now? 442 00:26:07,857 --> 00:26:09,776 No... The beggar is... 443 00:26:09,776 --> 00:26:13,822 If you want to be with me, then you must want to make me even happier, right? 444 00:26:14,322 --> 00:26:17,200 And to do that, you simply must introduce me to them! 445 00:26:17,200 --> 00:26:18,827 The beggar's not here! 446 00:26:20,370 --> 00:26:22,789 That so? I wonder what they're up to. 447 00:26:22,789 --> 00:26:24,291 I didn't ask! 448 00:26:24,291 --> 00:26:26,585 But I'm sure the beggar will eventually return. 449 00:26:26,585 --> 00:26:29,546 I'll tell the beggar not to go out tomorrow, so the two of you can meet. 450 00:26:29,546 --> 00:26:32,424 - Really, you'd do that? - Of course, I promise. 451 00:26:33,133 --> 00:26:34,718 And I want you to promise me as well. 452 00:26:34,718 --> 00:26:38,597 I will. I promise to marry you if you introduce me to the traveler. 453 00:26:38,597 --> 00:26:40,181 You have my word on that, sir. 454 00:26:41,641 --> 00:26:43,143 Do you swear? 455 00:26:43,143 --> 00:26:45,103 Absolutely. 456 00:26:45,103 --> 00:26:48,023 Then... I will hold on to this picture 457 00:26:48,023 --> 00:26:50,108 as a pledge of your good faith. 458 00:26:58,116 --> 00:27:00,702 Good evening! 459 00:27:01,995 --> 00:27:03,997 Welcome home, dear. 460 00:27:18,136 --> 00:27:21,348 Get the hell up. I know you're really awake. 461 00:27:22,849 --> 00:27:26,311 Drink this. It would be a real problem for me if you died. 462 00:27:26,311 --> 00:27:28,480 It would be a problem for you, huh? 463 00:27:28,480 --> 00:27:29,773 What a cruel thing to say. 464 00:27:29,773 --> 00:27:33,735 Especially considering that you already almost killed me once. 465 00:27:34,527 --> 00:27:38,198 Listen here. I've only come down to collect payment for your stay today. 466 00:27:38,198 --> 00:27:41,660 I've already given you everything I have that's valuable. 467 00:27:41,660 --> 00:27:45,121 What has value and what doesn't is for me to decide, and me alone. 468 00:27:45,830 --> 00:27:47,374 I understand. 469 00:27:50,418 --> 00:27:52,545 This is the last item. 470 00:27:52,545 --> 00:27:55,632 After this, all I have left is myself. 471 00:27:55,632 --> 00:27:56,758 Oh! 472 00:27:58,677 --> 00:28:01,763 What are you trying to pull, miscreant? Do you think you can deceive me? 473 00:28:01,763 --> 00:28:04,432 How could a stick with holes be worth anything at all? 474 00:28:06,643 --> 00:28:08,937 I see you're truly clueless. 475 00:28:09,979 --> 00:28:12,065 How dare you speak to me like that, you disgusting hag? 476 00:28:12,065 --> 00:28:15,902 Don't you ever call me "clueless" again! You will show me respect, got it? 477 00:28:19,239 --> 00:28:20,949 Now, tell me what this thing is. 478 00:28:22,742 --> 00:28:24,202 It's a flute. 479 00:28:24,202 --> 00:28:25,620 Huh? 480 00:28:26,287 --> 00:28:28,123 It's a tool that plays music. 481 00:28:28,123 --> 00:28:30,667 The kind that can make your legs work when you're exhausted, 482 00:28:30,667 --> 00:28:33,169 or heal your aching heart when you're sad. 483 00:28:33,169 --> 00:28:37,632 That's just absurd! Are you saying it can actually manipulate one's body and soul? 484 00:28:37,632 --> 00:28:39,968 Manipulate? You could say that. 485 00:28:39,968 --> 00:28:43,596 Because when you listen to music, your heart naturally stirs. 486 00:28:47,016 --> 00:28:48,601 How does it work, exactly? 487 00:28:48,601 --> 00:28:51,771 Could this "music" make someone long for another? 488 00:28:51,771 --> 00:28:55,358 Actually, out of anything, that's what music is best at. 489 00:28:55,358 --> 00:28:57,152 Stirring up emotions of lovers, 490 00:28:57,152 --> 00:29:00,280 making them feel the sweet sorrow of parting with each other. 491 00:29:00,280 --> 00:29:03,825 Not wanting to feel that pain, they'll wish to be together forever. 492 00:29:03,825 --> 00:29:05,618 Even more than they did before. 493 00:29:05,618 --> 00:29:07,704 You're not lying to me right now, are you? 494 00:29:07,704 --> 00:29:10,874 Have you really never heard music being played before? 495 00:29:10,874 --> 00:29:12,709 Grand Code strictly forbids it. 496 00:29:12,709 --> 00:29:16,671 Music, lewd paintings, and every one of the useless items you've given me. 497 00:29:17,338 --> 00:29:20,633 Every day must be so lackluster for you, then. 498 00:29:23,595 --> 00:29:25,847 If you're so confident in this "music" you speak of, 499 00:29:25,847 --> 00:29:27,640 then I want you to show me what it can do. 500 00:29:27,640 --> 00:29:28,600 Now? 501 00:29:29,768 --> 00:29:31,561 Not now. Tomorrow. 502 00:29:32,812 --> 00:29:33,688 Sure. 503 00:29:33,688 --> 00:29:36,524 You better hope, for your sake, that you're not lying to me. 504 00:29:36,524 --> 00:29:40,528 {\an8}I might exaggerate, but I don't ever lie. 505 00:29:56,044 --> 00:29:58,087 Sir? Are you ready yet? 506 00:30:00,215 --> 00:30:02,342 I really want to see the traveler now. 507 00:30:02,342 --> 00:30:04,344 But before we do that, Maria... 508 00:30:04,344 --> 00:30:06,679 Are you sure that you can, you know... 509 00:30:07,263 --> 00:30:08,640 That I can marry you? 510 00:30:09,766 --> 00:30:11,059 Yes, that. 511 00:30:12,227 --> 00:30:15,855 Well, I thought about it, but it might actually be impossible. 512 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 Wha-- 513 00:30:19,651 --> 00:30:22,821 I thought that might be the case. I'm sad to hear that. 514 00:30:22,821 --> 00:30:25,073 I already told you that you could meet the traveler, 515 00:30:25,073 --> 00:30:26,950 but I guess that's not happening now. 516 00:30:26,950 --> 00:30:28,243 Hold on, sir. 517 00:30:29,118 --> 00:30:30,328 Uh... 518 00:30:30,328 --> 00:30:32,664 Would you accept something else instead? 519 00:30:34,624 --> 00:30:38,086 I know it means a lot to you, and that you're disappointed, 520 00:30:38,086 --> 00:30:41,965 but I think I can make your wish come true just once. 521 00:31:24,007 --> 00:31:27,886 Oh, the scent of rain. Do you hear anything? 522 00:31:29,137 --> 00:31:30,805 Is it the birds? 523 00:31:30,805 --> 00:31:33,099 It's like they're talking... 524 00:31:33,099 --> 00:31:35,059 But that can't be true, right? 525 00:31:35,894 --> 00:31:38,187 Birds aren't supposed to sing when it's raining. 526 00:31:38,187 --> 00:31:40,690 - Hmm. - But what else could make such beautiful-- 527 00:31:54,329 --> 00:31:57,707 - No! No way! Where are you hiding? - Huh? 528 00:31:57,707 --> 00:31:59,667 Where? How? 529 00:31:59,667 --> 00:32:02,086 - That damn cagey beggar managed to escape! - Hmm. 530 00:32:03,713 --> 00:32:07,091 That wretch swore not to lie to me, but deceived me anyway! 531 00:32:07,091 --> 00:32:09,886 {\an8}I was such a fool for believing in those lies. 532 00:32:11,679 --> 00:32:13,056 I... I didn't lie! 533 00:32:13,640 --> 00:32:16,517 The beggar was really here and gave me that painting in return for shelter. 534 00:32:16,517 --> 00:32:20,188 Then also promised to show me something called "music" too. I swear it's true! 535 00:32:20,772 --> 00:32:22,023 Music. 536 00:32:22,523 --> 00:32:24,901 You have to believe me, please, Maria! 537 00:32:24,901 --> 00:32:27,487 To prove I'm telling the truth, I'll entrust this picture to you. 538 00:32:27,487 --> 00:32:28,613 Please take it! 539 00:32:33,910 --> 00:32:36,537 It's not just our secret. It's more. We made a vow! 540 00:32:36,537 --> 00:32:38,373 You understand that, don't you? 541 00:32:38,373 --> 00:32:39,582 Yeah, I get it. 542 00:32:39,582 --> 00:32:41,042 But it doesn't make up for the fact 543 00:32:41,042 --> 00:32:43,836 you didn't hold up your end of the bargain, so I owe you nothing. 544 00:32:43,836 --> 00:32:45,338 How can you? 545 00:32:45,338 --> 00:32:48,299 {\an8}How can you say that, when you and I are this far involved with each other? 546 00:33:09,862 --> 00:33:12,115 It makes me laugh. 547 00:33:12,115 --> 00:33:15,201 Thank you for such a funny story, sir. I mean it. 548 00:33:15,201 --> 00:33:17,203 When I was in class with you, 549 00:33:17,203 --> 00:33:19,706 everything you taught me was so boring and stupid, 550 00:33:19,706 --> 00:33:22,500 but in the end, you sure made me laugh. 551 00:33:23,126 --> 00:33:24,794 So thank you. 552 00:33:27,547 --> 00:33:30,008 Maria! Maria... 553 00:33:30,508 --> 00:33:34,595 Maria! Maria, please come back! 554 00:33:35,471 --> 00:33:37,598 Believe me! I promise I never lied! 555 00:33:37,598 --> 00:33:39,851 You have to believe me! Maria! 556 00:33:39,851 --> 00:33:42,103 Maria! 557 00:33:42,103 --> 00:33:47,191 I... I love you! I'm in love with you! 558 00:33:49,944 --> 00:33:52,780 At this point, why not just eat it with your bare hands? 559 00:33:52,780 --> 00:33:55,241 I... I'm so sorry. 560 00:33:55,241 --> 00:33:57,952 You don't need to get so angry about it. 561 00:33:57,952 --> 00:34:00,663 Angry? When did I get angry? 562 00:34:00,663 --> 00:34:02,874 You two are truly idiots. 563 00:34:02,874 --> 00:34:05,877 Maria ending up the way she did makes sense. 564 00:34:05,877 --> 00:34:09,047 I always thought she was quite intelligent, at least for a woman, 565 00:34:09,047 --> 00:34:10,423 but I guess I was wrong. 566 00:34:12,383 --> 00:34:14,510 Grand Code, there is nothing wrong with Maria. 567 00:34:14,510 --> 00:34:16,721 She is not bad or stupid! 568 00:34:16,721 --> 00:34:17,764 Dear, please... 569 00:34:17,764 --> 00:34:19,640 {\an8}And besides, you're a woman yourself. 570 00:34:19,640 --> 00:34:22,643 {\an8}It doesn't make sense to me that you can speak so horribly about a girl. 571 00:34:22,643 --> 00:34:24,228 {\an8}Your own family, even! 572 00:34:24,228 --> 00:34:26,689 {\an8}You should be embarrassed by your ignorance. 573 00:34:26,689 --> 00:34:29,692 {\an8}Kindness doesn't help anyone when survival is at stake. 574 00:34:29,692 --> 00:34:32,612 {\an8}But... but still. 575 00:34:33,196 --> 00:34:34,989 What a miserable life. 576 00:34:37,533 --> 00:34:40,661 Getting to live or dying, which is more miserable? 577 00:34:40,661 --> 00:34:42,789 One person whines and gets their way, 578 00:34:42,789 --> 00:34:45,875 and soon after, everyone joins in and things fall apart. 579 00:34:45,875 --> 00:34:50,129 You won't survive one winter like that. Everyone will starve and freeze to death. 580 00:34:50,129 --> 00:34:51,339 The end. 581 00:34:51,339 --> 00:34:55,218 It's necessary to have strict rules, proper structure and unity to survive. 582 00:34:55,218 --> 00:34:59,055 To that end, I will exile lazy bums and outcasts from the village. 583 00:34:59,055 --> 00:35:02,016 Please, Grand Code, we have heard enough. 584 00:35:02,600 --> 00:35:04,560 Everyone says Maria has a pretty face. 585 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 That she's all-around beautiful. 586 00:35:06,479 --> 00:35:09,273 So what do you think about selling her to the highest bidder? 587 00:35:09,273 --> 00:35:12,443 Wouldn't that be best for everyone in this situation? 588 00:35:12,443 --> 00:35:14,695 How can you say such horrible things? 589 00:35:14,695 --> 00:35:15,905 Malta... 590 00:35:15,905 --> 00:35:20,576 See why I could never let you go out into the world with that attitude? 591 00:35:20,576 --> 00:35:23,412 You have to understand, there are so many ugly things out there. 592 00:35:23,412 --> 00:35:25,873 You would never survive. 593 00:35:34,841 --> 00:35:36,592 It's just like before. 594 00:35:37,301 --> 00:35:38,803 I can hear something. 595 00:35:38,803 --> 00:35:40,304 But what is it? 596 00:35:40,847 --> 00:35:44,517 When I listen to it carefully, it stirs something deep in my heart. 597 00:35:44,517 --> 00:35:47,228 The same as when I looked at this painting for the first time. 598 00:35:48,855 --> 00:35:51,524 No, even more. 599 00:35:56,487 --> 00:35:58,865 - What is that sound out there? - Huh? 600 00:35:58,865 --> 00:36:01,701 Don't you hear it? That strange noise. 601 00:36:01,701 --> 00:36:03,578 What on Earth is that? 602 00:36:09,500 --> 00:36:13,045 - Such chaotic noise. - It hurts my ears, I'm getting dizzy. 603 00:36:13,045 --> 00:36:14,338 Ugh. 604 00:36:16,090 --> 00:36:19,594 It's coming from Nodate Rock. Paul said he saw someone lurking there. 605 00:36:19,594 --> 00:36:22,722 I assumed it was just another one of his tall tales, but... 606 00:36:24,015 --> 00:36:27,185 I should have Lucas lead a group there at once to investigate. 607 00:36:30,229 --> 00:36:32,440 Grand Code! 608 00:36:34,066 --> 00:36:38,070 What is your business? I don't at all remember summoning you out here. 609 00:36:38,070 --> 00:36:40,698 Please forgive me, I'm so sorry. 610 00:36:40,698 --> 00:36:43,034 It's all my fault that this mess is happening! 611 00:36:43,034 --> 00:36:44,493 Whatever do you mean? 612 00:36:44,493 --> 00:36:47,830 It was me! I brought an outlander into the village! 613 00:36:57,506 --> 00:37:00,384 It's all because of that damn sound. 614 00:37:00,384 --> 00:37:03,971 The traveler kept making these... strange noises I can't explain. 615 00:37:03,971 --> 00:37:07,141 {\an8}And once Maria heard them, it was like she was possessed! 616 00:37:07,141 --> 00:37:09,101 {\an8}And she went crazy and left me! 617 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 Music... 618 00:37:20,404 --> 00:37:21,697 Music! 619 00:37:27,828 --> 00:37:29,413 This is music! 620 00:37:34,585 --> 00:37:36,379 Ooh! 621 00:37:37,171 --> 00:37:39,090 Ooh! 622 00:38:04,407 --> 00:38:06,534 Good evening, Maria. 623 00:38:06,534 --> 00:38:08,786 Good evening to you as well, traveler! 624 00:38:09,453 --> 00:38:11,247 It really is you, isn't it? 625 00:38:12,039 --> 00:38:15,209 Did you hear my music? What did you think? 626 00:38:15,209 --> 00:38:17,003 It was simply wonderful! 627 00:38:17,003 --> 00:38:20,673 I'd like to keep listening, so would you please play some more? 628 00:38:20,673 --> 00:38:22,967 I'd be honored. 629 00:38:38,107 --> 00:38:39,775 I think I understand now 630 00:38:39,775 --> 00:38:42,778 why Grand Code forbade pretty things and beautiful things, 631 00:38:42,778 --> 00:38:45,031 things that light a fire in your heart. 632 00:38:46,949 --> 00:38:49,994 It's because they disturb the order she aims to protect. 633 00:38:49,994 --> 00:38:53,956 They set our emotions free, and expand our horizons. 634 00:38:55,374 --> 00:38:56,959 {\an8}They can change you. 635 00:38:59,003 --> 00:39:01,088 There are even more pretty and beautiful things 636 00:39:01,088 --> 00:39:03,382 I've never experienced before, right? 637 00:39:05,176 --> 00:39:06,344 Want to see? 638 00:39:07,887 --> 00:39:09,305 I want to see it all. 639 00:39:09,305 --> 00:39:11,057 You're also likely to see things 640 00:39:11,057 --> 00:39:13,976 more ugly and terrible than you ever have before. 641 00:39:13,976 --> 00:39:15,770 That's fine. It's also wonderful. 642 00:39:16,771 --> 00:39:17,980 Hmm. 643 00:39:26,989 --> 00:39:28,699 {\an8}Come with me! 644 00:39:39,460 --> 00:39:41,087 Maria! 645 00:39:41,670 --> 00:39:43,881 Maria! Please come back to me! 646 00:39:43,881 --> 00:39:46,592 {\an8}You can't leave the village, absolutely not! 647 00:39:46,592 --> 00:39:49,470 {\an8}It's too dangerous! Don't you realize that you could die? 648 00:39:56,769 --> 00:39:59,355 Hey, you! You need to stop her, now! 649 00:39:59,355 --> 00:40:03,818 I won't let a filthy outsider like you take my Maria away from me! 650 00:40:03,818 --> 00:40:07,113 Taking her away? I think you misunderstand. 651 00:40:07,113 --> 00:40:09,281 She's following me of her own free will. 652 00:40:09,281 --> 00:40:13,244 The ones who will go will go, and the ones who will stay will stay. 653 00:40:13,244 --> 00:40:16,247 {\an8}It's not something anyone can force you to do! 654 00:41:43,459 --> 00:41:46,128 And what happened to everyone else after that? 655 00:41:46,128 --> 00:41:48,255 The young girl left the village, once and for all, 656 00:41:48,255 --> 00:41:49,840 and never returned there again. 657 00:41:49,840 --> 00:41:52,468 That's it? Did she die like the villagers thought? 658 00:41:52,468 --> 00:41:53,802 What about them? 659 00:41:54,470 --> 00:41:56,597 I'm not sure. 660 00:42:02,394 --> 00:42:03,479 Huh? 661 00:42:05,648 --> 00:42:06,690 Hmm! 662 00:44:19,031 --> 00:44:20,199 Say... 663 00:44:22,242 --> 00:44:26,705 what if fairy tales didn't have the happy endings we've come to expect? 664 00:44:27,581 --> 00:44:31,377 What if Cinderella and Little Red Riding Hood weren't good girls? 665 00:44:31,377 --> 00:44:34,880 Or if Hansel and Gretel were children from the far future? 666 00:44:34,880 --> 00:44:36,256 What would happen? 667 00:44:36,882 --> 00:44:41,053 The heroes of fairy tales are all honest and upright, do good deeds, 668 00:44:41,053 --> 00:44:43,722 and yes, live happily ever after. 669 00:44:45,182 --> 00:44:47,559 But what if that wasn't the case? 670 00:44:50,145 --> 00:44:52,398 I want to listen to stories like that. 671 00:44:54,692 --> 00:44:55,984 Don't you?