1
00:00:19,185 --> 00:00:21,312
I have a question, dear brother Wilhelm.
2
00:00:21,312 --> 00:00:23,314
The Pied Piper did what he was asked to do
3
00:00:23,314 --> 00:00:26,943
and got rid of all the rats that were
causing trouble for the people of Hamelin,
4
00:00:26,943 --> 00:00:29,779
so, um, why didn't they pay him
like they promised?
5
00:00:30,405 --> 00:00:33,450
Well... I think they found it a waste.
6
00:00:33,450 --> 00:00:36,453
But still!
A promise is a promise, you know?
7
00:00:37,037 --> 00:00:39,664
He got rid of the rats.
That was the agreement.
8
00:00:39,664 --> 00:00:40,707
Hmm.
9
00:00:41,583 --> 00:00:44,711
For some reason, they must have thought
it was okay to break the promise.
10
00:00:44,711 --> 00:00:47,422
However,
they didn't quite get away with it.
11
00:00:47,422 --> 00:00:49,841
The Pied Piper took the children instead.
12
00:00:50,925 --> 00:00:53,053
You see, because
they were dishonest and greedy,
13
00:00:53,053 --> 00:00:55,096
they lost something
more valuable than money.
14
00:01:00,560 --> 00:01:02,270
And... what about the children?
15
00:01:02,270 --> 00:01:04,606
What happened to them
after they were taken away?
16
00:01:05,648 --> 00:01:07,859
They must have stayed with the Pied Piper.
17
00:01:07,859 --> 00:01:10,487
{\an8}And they lived happily ever after
with him.
18
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
{\an8}I'm sure.
19
00:02:43,204 --> 00:02:45,874
Five times one is five.
Five times two is ten.
20
00:02:45,874 --> 00:02:47,584
Five times three is 15.
21
00:02:47,584 --> 00:02:51,045
Five times four is 20.
Five times five is 25.
22
00:02:51,045 --> 00:02:54,340
Five times six is 30.
Five times seven is 35.
23
00:02:54,340 --> 00:02:57,468
Five times eight is 40.
Five times nine is 45.
24
00:02:59,888 --> 00:03:02,390
Does anyone think they know
the answer to this problem?
25
00:03:02,390 --> 00:03:04,475
Uh...
26
00:03:08,438 --> 00:03:10,231
{\an8}Uh...
27
00:03:11,399 --> 00:03:14,110
Maria, what's the matter?
You're zoning out.
28
00:03:14,110 --> 00:03:17,280
Sorry, sir. I'm okay.
It's just the clouds.
29
00:03:17,280 --> 00:03:18,615
The clouds?
30
00:03:19,365 --> 00:03:21,201
Well, the clouds are moving from the west,
31
00:03:21,201 --> 00:03:23,661
which means
it's going to start raining soon.
32
00:03:23,661 --> 00:03:25,955
That's good. I like rain.
33
00:03:26,539 --> 00:03:28,917
Because it washes the world clean.
34
00:03:28,917 --> 00:03:32,921
It hides all the dirty, ugly things
so no one has to see them anymore.
35
00:03:32,921 --> 00:03:35,965
Ahem. Well, it's fine to long for rain,
36
00:03:35,965 --> 00:03:39,135
since it does have a significant effect
on the crops in the village.
37
00:03:39,719 --> 00:03:43,473
That being said, I hope you're also paying
attention to me and the math lesson.
38
00:03:43,473 --> 00:03:45,266
Of course. I'm sorry, sir.
39
00:03:45,266 --> 00:03:48,353
- Do you know the answer, then?
- It's 53.
40
00:03:48,353 --> 00:03:50,271
That's correct. Very good.
41
00:03:50,271 --> 00:03:55,026
I'm curious. Fields always have
an even number of furrows, right?
42
00:03:55,026 --> 00:03:57,278
So why is that formula an odd number?
43
00:03:57,278 --> 00:03:59,656
There are some cases where it may be odd.
44
00:03:59,656 --> 00:04:03,076
Grand Code always says that as long
as you can do calculations for the field,
45
00:04:03,076 --> 00:04:05,370
that's all the math you'll
ever need to know, right?
46
00:04:05,370 --> 00:04:08,373
{\an8}Uh... right. Grand Code is correct,
I'm not denying that.
47
00:04:08,373 --> 00:04:11,251
{\an8}However, bear in mind
an exception to the rule can exist.
48
00:04:11,251 --> 00:04:14,587
{\an8}In our village, you'll see there aren't
any fields that are perfect squares.
49
00:04:14,587 --> 00:04:17,966
{\an8}I guess not.
No fields are perfect squares.
50
00:04:17,966 --> 00:04:20,551
I never thought about that before.
Thank you, sir!
51
00:04:22,512 --> 00:04:26,391
Uh, village customs state
once you turn 17, your schooling stops
52
00:04:26,391 --> 00:04:28,893
and you begin the work
you'll do for the rest of your life.
53
00:04:28,893 --> 00:04:30,520
Maria, that means you too.
54
00:04:30,520 --> 00:04:32,146
Oh, I know that.
55
00:04:32,146 --> 00:04:35,483
I have half a month left
to learn from you as your student.
56
00:04:35,483 --> 00:04:37,860
And before that happens,
I want you to stay focused
57
00:04:37,860 --> 00:04:39,696
so you can learn as much as possible.
58
00:04:39,696 --> 00:04:42,865
There are still so many
important things left to teach you.
59
00:04:42,865 --> 00:04:45,910
My neighbor Deborah left here
when she was only 12 years old.
60
00:04:45,910 --> 00:04:47,662
And Carol was 14.
61
00:04:47,662 --> 00:04:51,499
So I don't think Grand Code will
make any special exception for me.
62
00:04:51,499 --> 00:04:54,752
She holds herself to the same strict
standard she does for everyone else.
63
00:04:54,752 --> 00:04:56,838
So I am certain
she would not make an exception
64
00:04:56,838 --> 00:04:59,132
for even you to stay in school longer.
65
00:04:59,132 --> 00:05:01,092
You're right. Probably.
66
00:05:02,385 --> 00:05:04,595
Maria, I must admit
I am worried about you.
67
00:05:04,595 --> 00:05:06,514
You're very smart,
but you spend most of the day
68
00:05:06,514 --> 00:05:08,266
with your head in the clouds, daydreaming.
69
00:05:08,266 --> 00:05:11,436
It'll be difficult for you
to get by in society like that.
70
00:05:11,436 --> 00:05:13,730
{\an8}- Wait... that's right!
- Huh?
71
00:05:13,730 --> 00:05:15,565
{\an8}There's a special lesson
I'd like to give you,
72
00:05:15,565 --> 00:05:17,692
{\an8}so I'll need you
to stay behind after school.
73
00:05:17,692 --> 00:05:19,235
Just for me?
74
00:05:19,235 --> 00:05:21,529
Yes. So that you can learn
as much as possible
75
00:05:21,529 --> 00:05:24,157
in the little time we have left
until you graduate.
76
00:05:24,157 --> 00:05:28,161
Thank you, sir,
but if I don't get home at the usual time,
77
00:05:28,161 --> 00:05:30,121
then I'll be scolded by Grand Code.
78
00:05:30,121 --> 00:05:32,832
Well, this isn't loitering around
or being lazy!
79
00:05:32,832 --> 00:05:35,585
I'm certain your grandmother
will allow it, given the reason.
80
00:05:35,585 --> 00:05:37,795
It would be nice if she did.
81
00:05:39,339 --> 00:05:42,425
Surely you understand
what kind of person she is?
82
00:05:42,425 --> 00:05:46,095
Yes, I do. I also know
that she is as merciful as she is strict,
83
00:05:46,095 --> 00:05:49,223
and it's part of what makes her an
excellent ruler of this village of ours.
84
00:05:51,309 --> 00:05:53,353
All the more reason to go home today.
85
00:05:53,353 --> 00:05:57,106
Believe me, it's the best thing
for me to do, I'm certain.
86
00:06:07,533 --> 00:06:09,786
I'm incredibly worried
about Maria.
87
00:06:10,370 --> 00:06:11,913
She's a bright young woman.
88
00:06:11,913 --> 00:06:13,915
She understands anything I throw at her.
89
00:06:13,915 --> 00:06:18,252
But I get the sense that she's detached
from reality, and she lacks maturity, too.
90
00:06:18,920 --> 00:06:22,256
Is she capable of working
alongside the tough women of the village?
91
00:06:23,007 --> 00:06:25,385
These worries run through my head
constantly.
92
00:06:25,385 --> 00:06:28,221
If only there were someone
who could protect her...
93
00:06:31,849 --> 00:06:36,145
Sadly, I know too well how Maria's
education is no priority to Grand Code.
94
00:06:36,145 --> 00:06:38,815
This means that in a few years,
following the local custom,
95
00:06:38,815 --> 00:06:41,025
she'll end up
marrying a man from the village.
96
00:06:41,025 --> 00:06:43,194
The mere thought of it is so unbearable.
97
00:06:43,194 --> 00:06:44,779
I want to ma--
98
00:06:48,741 --> 00:06:50,159
What did I just...
99
00:07:04,048 --> 00:07:06,676
Tell me, Maria, what did you learn today?
100
00:07:06,676 --> 00:07:10,012
I went to the teacher's place
like usual and learned some math.
101
00:07:10,721 --> 00:07:11,931
And how was that?
102
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
It was just another
boring lecture.
103
00:07:14,100 --> 00:07:15,893
- I see.
- Grand Code.
104
00:07:15,893 --> 00:07:17,353
I'm bored every day there.
105
00:07:17,937 --> 00:07:20,314
How much longer
do I have to stay in school?
106
00:07:20,314 --> 00:07:23,609
Oh, dear, what a thing for you to say.
107
00:07:23,609 --> 00:07:24,861
I'm sure you know this,
108
00:07:24,861 --> 00:07:28,531
{\an8}but getting to stay in school up until
one's 17th birthday is a privilege.
109
00:07:28,531 --> 00:07:31,075
{\an8}But how? I'm trapped in a small room.
110
00:07:31,075 --> 00:07:33,494
{\an8}It's stuffy and smells gross and moldy.
111
00:07:34,078 --> 00:07:36,956
Forced to sit there and memorize
the names of crops every day,
112
00:07:36,956 --> 00:07:38,958
and I can't even remember how many times
113
00:07:38,958 --> 00:07:41,335
I had to repeat the same math
I could do in my sleep.
114
00:07:41,335 --> 00:07:43,713
- It's only natural to be fed up!
- Uh...
115
00:07:45,465 --> 00:07:47,425
My child, you are such a handful.
116
00:07:48,050 --> 00:07:49,719
All right then, if that's the case,
117
00:07:49,719 --> 00:07:52,388
I'll have Lucas over for dinner
at the end of the month.
118
00:07:52,388 --> 00:07:54,348
{\an8}What do you say?
119
00:07:54,348 --> 00:07:57,018
- Grand Code!
- Yes, Malta?
120
00:07:57,018 --> 00:08:01,314
Maria is still only a child, so we think
it's just too early for her to be married.
121
00:08:01,314 --> 00:08:03,316
In another two or three years, maybe?
122
00:08:03,316 --> 00:08:05,109
What's the point in waiting that long,
123
00:08:05,109 --> 00:08:06,777
when Maria can already read a calendar
124
00:08:06,777 --> 00:08:08,738
and count
the number of furrows in the field?
125
00:08:08,738 --> 00:08:10,573
She knows enough now.
126
00:08:10,573 --> 00:08:12,783
That might be true. However...
127
00:08:12,783 --> 00:08:17,246
I get it. You need to know math to
plant the potatoes in springtime, right?
128
00:08:17,246 --> 00:08:21,083
That's correct. See?
She understands what her education is for.
129
00:08:21,083 --> 00:08:23,628
That's what we call being a smart girl.
130
00:08:23,628 --> 00:08:25,796
Think about it, Maria...
131
00:08:26,923 --> 00:08:29,258
Are you sure
that you're prepared to be wed?
132
00:08:30,009 --> 00:08:32,261
I don't know what it means
to be prepared for that.
133
00:08:32,261 --> 00:08:35,890
But I do understand it means
I will become someone's betrothed.
134
00:08:35,890 --> 00:08:38,309
And also that a bride
becomes a family's treasure,
135
00:08:38,309 --> 00:08:40,811
and that I'll be cherished,
by my husband,
136
00:08:40,811 --> 00:08:43,105
and also by his father, and siblings.
137
00:08:44,106 --> 00:08:47,944
Lucas is remarkably strong, and we have
20 sheep that need to be kept in line.
138
00:08:47,944 --> 00:08:49,987
So it's truly a good match.
139
00:08:49,987 --> 00:08:52,240
But Lucas is a roughneck, a hooligan
140
00:08:52,240 --> 00:08:55,618
who's known throughout the village
for picking fights with anyone, any time.
141
00:08:55,618 --> 00:08:57,370
- He isn't...
- I know all that!
142
00:08:57,370 --> 00:08:58,663
The stronger, the better.
143
00:08:59,705 --> 00:09:03,167
Understand, there's no need
for lazybones in this village.
144
00:09:03,167 --> 00:09:07,296
I loathe useless fools
who only complain and don't do any work!
145
00:09:07,296 --> 00:09:10,424
I only need diligent, hard workers
who get the job done.
146
00:09:11,217 --> 00:09:14,136
It's not like we meant to complain
or anything... right?
147
00:09:14,720 --> 00:09:18,140
Joseph, if you have a problem
with the way I do things around here,
148
00:09:18,140 --> 00:09:20,560
feel free to leave the village with Malta.
149
00:09:20,560 --> 00:09:23,062
I don't feel that way at all, Grand Code.
I'm sorry.
150
00:09:23,062 --> 00:09:26,482
{\an8}If what I said was offensive to you,
I really do apologize for it.
151
00:09:26,482 --> 00:09:28,651
We know the only reason
this village can survive
152
00:09:28,651 --> 00:09:31,070
is because of the way
you expertly handle everything.
153
00:09:31,070 --> 00:09:32,989
Hmm.
Well, if that's settled,
154
00:09:32,989 --> 00:09:35,825
maybe I'll have you cook a chicken stew
for Lucas and his family,
155
00:09:35,825 --> 00:09:38,536
and we'll just treat him
as a guest for now.
156
00:09:39,287 --> 00:09:40,663
As you wish.
157
00:09:43,416 --> 00:09:46,669
It finally started raining.
I like this weather.
158
00:09:54,176 --> 00:09:55,886
Hmm?
159
00:09:57,930 --> 00:09:59,181
Who is it?
160
00:09:59,932 --> 00:10:01,517
Could it be?
161
00:10:01,517 --> 00:10:03,311
Maria? Is that you?
162
00:10:25,583 --> 00:10:28,961
I'm sorry, but could I bother you
for a glass of water?
163
00:10:28,961 --> 00:10:31,255
You're a hooded stranger
who just fell through my doorway.
164
00:10:31,255 --> 00:10:34,925
I'm not getting you anything!
You need to get out right now.
165
00:10:34,925 --> 00:10:38,888
I just need a place to sleep.
Under the awning is good enough for me.
166
00:10:38,888 --> 00:10:41,098
No way!
I said, get out of here! You're filthy!
167
00:10:41,098 --> 00:10:43,309
You're gonna give me lice or something!
168
00:10:43,309 --> 00:10:46,729
- Even if I beg?
- You seem very damn stubborn for a beggar!
169
00:10:47,313 --> 00:10:49,190
Maybe that's because
I'm not a beggar.
170
00:10:49,190 --> 00:10:51,484
What?
You barge in in the middle of the night
171
00:10:51,484 --> 00:10:53,402
and do nothing but give me your demands.
172
00:10:53,402 --> 00:10:54,695
What would you call that?
173
00:10:56,530 --> 00:10:57,865
I'm a traveler.
174
00:10:57,865 --> 00:10:59,575
Traveler? From where?
175
00:10:59,575 --> 00:11:03,579
Everywhere. I go to towns,
visit villages, seeing the world.
176
00:11:05,706 --> 00:11:09,085
If that's not a beggar,
what's your definition of one, huh?
177
00:11:09,085 --> 00:11:11,212
{\an8}A beggar only ever receives.
178
00:11:11,212 --> 00:11:14,048
{\an8}But I'm different, because
I can give you something in return.
179
00:11:15,299 --> 00:11:16,801
You've already lied enough to me.
180
00:11:16,801 --> 00:11:19,178
You can't even feed yourself
or afford a place to stay,
181
00:11:19,178 --> 00:11:21,514
so what could you possibly
have of value to offer?
182
00:11:22,515 --> 00:11:25,476
In this case,
I'm willing to give this to you
183
00:11:25,476 --> 00:11:28,437
as a payment for an overnight stay.
184
00:11:28,437 --> 00:11:30,064
What is it?
185
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
This is positively vile!
186
00:11:38,989 --> 00:11:41,867
What do you mean?
What problem do you have with it?
187
00:11:41,867 --> 00:11:45,204
It's a man and a woman, obscenely
smiling at each other in lavish clothes!
188
00:11:45,204 --> 00:11:47,331
How can you fail to see
how appalling that is?
189
00:11:47,331 --> 00:11:50,710
Really?
Is that how this looks to you?
190
00:11:50,710 --> 00:11:55,131
Long ago, at a market in a faraway town,
I fell in love with this picture.
191
00:11:55,131 --> 00:11:56,882
I gave a lot to buy it.
192
00:11:56,882 --> 00:12:00,261
It looked to me
like a precious moment between lovers.
193
00:12:00,261 --> 00:12:02,805
{\an8}Exactly, lovers!
The reprehensible bottom feeders
194
00:12:02,805 --> 00:12:04,807
{\an8}who engage in indecent activities!
195
00:12:04,807 --> 00:12:08,602
{\an8}What do you mean?
You think love is reprehensible?
196
00:12:09,270 --> 00:12:11,689
{\an8}Seeing two people in love is beautiful.
197
00:12:11,689 --> 00:12:14,734
{\an8}- Certainly nothing you should fear.
- Not another word about this!
198
00:12:14,734 --> 00:12:17,903
I don't need to listen to some
dirty, shameless, arrogant beggar!
199
00:12:17,903 --> 00:12:19,697
Get out of my sight, right now!
200
00:12:21,157 --> 00:12:22,324
I see.
201
00:12:46,974 --> 00:12:50,269
- Good morning, sir.
- Oh. Yes, good morning to you as well.
202
00:12:50,936 --> 00:12:52,730
Good morning!
203
00:12:52,730 --> 00:12:53,814
- Morning!
- Uh--
204
00:12:56,358 --> 00:12:58,486
Ah! Oh!
205
00:12:58,486 --> 00:13:00,029
Then what happened after that?
206
00:13:00,029 --> 00:13:03,657
Well, the moment that bear saw
how big I was, it ran away scared.
207
00:13:03,657 --> 00:13:04,950
Really?
208
00:13:04,950 --> 00:13:07,912
That's Lucas.
209
00:13:08,496 --> 00:13:11,457
Don't tell me that he and Maria are...
210
00:13:14,585 --> 00:13:18,172
Good morning, sir.
What's the matter? You look upset.
211
00:13:18,964 --> 00:13:21,717
Listen... you need
to stay behind after school today.
212
00:13:21,717 --> 00:13:24,762
Don't worry, I will send someone
to your house to let them know.
213
00:13:32,311 --> 00:13:34,438
- Please excuse us.
- Goodbye.
214
00:13:44,615 --> 00:13:46,242
Maria, let me first ask you this.
215
00:13:46,242 --> 00:13:49,787
Do you fully understand the real meaning
behind having a dinner party?
216
00:13:49,787 --> 00:13:51,539
I'm pretty certain that I do.
217
00:13:53,082 --> 00:13:55,501
We'll all eat dinner together
and have a conversation.
218
00:13:56,210 --> 00:13:58,963
It's unthinkable
for a man and woman who aren't even family
219
00:13:58,963 --> 00:14:01,131
to be seated at the same table.
220
00:14:01,131 --> 00:14:04,468
Not to mention, Grand Code
has forbidden any type of luxury.
221
00:14:04,468 --> 00:14:09,056
Oh really, sir. There's no need
for you to be cryptic about this with me.
222
00:14:09,056 --> 00:14:10,599
I know all about it.
223
00:14:11,600 --> 00:14:15,354
It's just a very important event
to see if Lucas is fit to be my husband,
224
00:14:15,354 --> 00:14:16,897
and if I am fit to be his wife.
225
00:14:16,897 --> 00:14:18,274
Simple as that.
226
00:14:18,274 --> 00:14:21,110
Right, but the thing is,
it's not really simple, though.
227
00:14:21,110 --> 00:14:23,320
I mean, you're still far too young.
228
00:14:23,320 --> 00:14:25,239
That's why, to make you...
229
00:14:25,239 --> 00:14:27,950
That's not true. I'm old enough to be wed.
230
00:14:27,950 --> 00:14:29,118
Uh--
231
00:14:29,994 --> 00:14:33,289
{\an8}It's a normal part of life
that we all will eventually go through.
232
00:14:33,289 --> 00:14:37,376
And one day, I will succeed Grand Code
in becoming the village's leader.
233
00:14:37,376 --> 00:14:39,336
So it's not too soon for me.
234
00:14:39,336 --> 00:14:42,423
Well, at least
that's what Grand Code has told me.
235
00:14:44,884 --> 00:14:46,802
I heard she got married
much younger than me,
236
00:14:46,802 --> 00:14:48,262
at just 13 years old.
237
00:14:48,262 --> 00:14:51,223
That kind of thinking is a thing
of the past! Times are different now!
238
00:14:51,223 --> 00:14:52,474
You think that's true?
239
00:14:52,474 --> 00:14:55,102
Because, as far as I know,
this village hasn't changed
240
00:14:55,102 --> 00:14:57,605
since the time of Grand Code's Grand Code.
241
00:14:58,731 --> 00:15:02,568
That's why...
I plan to live the same way she did.
242
00:15:04,653 --> 00:15:07,156
- Hold on a second!
- Hmm?
243
00:15:07,156 --> 00:15:08,908
That attitude of yours is admirable.
244
00:15:08,908 --> 00:15:13,120
But marriage is a serious institution
that connects family to family.
245
00:15:13,120 --> 00:15:14,246
It is.
246
00:15:15,372 --> 00:15:18,083
And while that is true,
it's also an official excuse.
247
00:15:18,876 --> 00:15:22,004
You need to know that there are
also private matters in this world.
248
00:15:22,504 --> 00:15:24,006
What does that mean, though?
249
00:15:24,006 --> 00:15:26,300
I'm sorry,
I don't know what you're talking about.
250
00:15:26,300 --> 00:15:29,887
Since I trust you're mature enough,
I have something I want to show you.
251
00:15:35,893 --> 00:15:38,145
It might seem toxic to an ordinary child,
252
00:15:38,145 --> 00:15:40,522
but you should be fine
since you're so bright.
253
00:15:42,024 --> 00:15:43,067
Huh?
254
00:15:44,068 --> 00:15:45,110
Oh.
255
00:15:59,124 --> 00:16:02,086
Oh, wow. This is... wonderful.
256
00:16:02,086 --> 00:16:03,921
Ah...
257
00:16:04,755 --> 00:16:08,300
{\an8}I'm not showing this
to anyone else, only to you.
258
00:16:08,300 --> 00:16:11,261
That's a painted portrait
of what they call "lovers."
259
00:16:11,261 --> 00:16:15,307
You can almost feel the love they have
for each other emanating from the canvas.
260
00:16:17,226 --> 00:16:18,978
These are lovers...
261
00:16:20,270 --> 00:16:22,064
As you may know,
this does go against
262
00:16:22,064 --> 00:16:24,692
the teachings Grand Code
has in place regarding discipline.
263
00:16:24,692 --> 00:16:27,653
But... this is a form of truth as well.
264
00:16:27,653 --> 00:16:30,447
Yes, you're completely right!
265
00:16:30,447 --> 00:16:34,118
I can't thank you enough for sharing
such a beautiful thing with me, sir!
266
00:16:34,118 --> 00:16:37,621
It's only because
I trust you so completely.
267
00:16:42,042 --> 00:16:43,752
How magnificent!
268
00:17:14,950 --> 00:17:15,993
Oh.
269
00:17:17,870 --> 00:17:19,663
Welcome back, Maria.
270
00:17:23,167 --> 00:17:25,127
Thank you, Grand Code.
271
00:17:25,127 --> 00:17:27,046
How did your teacher respond?
272
00:17:27,046 --> 00:17:30,591
You did tell him you'd be stopping school
once your marriage was arranged?
273
00:17:30,591 --> 00:17:31,925
Yes, of course.
274
00:17:31,925 --> 00:17:35,804
But he said it would be best if I stayed
to study spelling a little bit longer.
275
00:17:35,804 --> 00:17:37,431
When I become the village chief,
276
00:17:37,431 --> 00:17:40,768
I'll have to be able to read and write
mountains of paperwork, won't I?
277
00:17:40,768 --> 00:17:44,021
The only thing you need
to be able to read properly are the names.
278
00:17:44,021 --> 00:17:46,732
That teacher has been telling you
pointless things again.
279
00:17:46,732 --> 00:17:49,568
Oh, but he's a great teacher!
He's so kind.
280
00:17:49,568 --> 00:17:53,322
The thing about kindness is
it doesn't fertilize the barley fields.
281
00:17:54,698 --> 00:17:56,784
I know that!
282
00:18:04,625 --> 00:18:07,503
What's wrong with me?
How could I do such a horrible thing?
283
00:18:21,350 --> 00:18:25,437
{\an8}After Paul said that, I showed him who's
boss by punching him right in the nose!
284
00:18:25,437 --> 00:18:28,232
{\an8}I mean, he knows better than
to talk to me like that, right?
285
00:18:28,232 --> 00:18:31,443
{\an8}Anyway, he cried like
a pathetic little baby for a long time.
286
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
Well, it seems like you're quite reliable.
287
00:18:34,488 --> 00:18:38,033
Speaking of Paul, he said he saw
some sort of figure near Nodate Rock
288
00:18:38,033 --> 00:18:40,410
two or three days ago
that may be of concern.
289
00:18:40,410 --> 00:18:42,621
But if miscreants happen
to break into the village,
290
00:18:42,621 --> 00:18:45,374
I'm sure I can rely on you
to take care of the problem.
291
00:18:45,374 --> 00:18:48,752
Yeah, of course you can count on me!
They don't stand a chance.
292
00:18:48,752 --> 00:18:52,714
Maria, you don't need to worry
about a thing if you stay by my side.
293
00:18:52,714 --> 00:18:56,969
She's this village's treasure.
I expect you all to cherish her.
294
00:18:56,969 --> 00:18:59,805
Of course we will!
We'll keep her inside the house
295
00:18:59,805 --> 00:19:02,432
and make sure
all her needs are taken care of.
296
00:19:02,432 --> 00:19:06,061
One day, when I pass, she will become
the next chief of the village.
297
00:19:06,061 --> 00:19:10,482
Unfortunately, Malta didn't have
the makings of one, but Maria is bright.
298
00:19:10,482 --> 00:19:13,402
I'm certain she'll make a fine successor
after I'm gone.
299
00:19:13,402 --> 00:19:15,404
Ah!
300
00:19:15,404 --> 00:19:17,239
Yeah, yeah, I know all that stuff.
301
00:19:17,239 --> 00:19:19,533
And Maria ain't half bad
to look at, either.
302
00:19:19,533 --> 00:19:21,410
I'll take good care of her.
303
00:19:21,910 --> 00:19:23,537
If you really do mean that,
304
00:19:23,537 --> 00:19:27,583
then I'd like to request that you
allow her to manage her dowry herself.
305
00:19:29,168 --> 00:19:30,335
What did you say?
306
00:19:30,335 --> 00:19:33,589
You want me to let the woman
control the purse strings?
307
00:19:33,589 --> 00:19:35,591
- That's right.
- You're kiddin' me!
308
00:19:35,591 --> 00:19:39,136
Even coming from you, Grand Code,
there's no way we can agree to that!
309
00:19:39,136 --> 00:19:41,430
{\an8}We understand
she's your precious grandchild,
310
00:19:41,430 --> 00:19:43,223
{\an8}but that's asking far too much!
311
00:19:43,223 --> 00:19:46,101
{\an8}There's a reason for it.
If you control the money.
312
00:19:46,101 --> 00:19:49,396
I've no doubt Maria's assets
will be used up in less than a year.
313
00:19:49,396 --> 00:19:51,440
Uh...
314
00:19:51,440 --> 00:19:54,568
- Are you disappointed?
- Well, I...
315
00:19:54,568 --> 00:19:57,029
Maria will
eventually give birth to a child.
316
00:19:57,029 --> 00:19:59,156
Then you will be free
to combine your assets.
317
00:19:59,156 --> 00:20:00,407
I suppose, but...
318
00:20:00,407 --> 00:20:02,868
What will happen if I have no child?
319
00:20:03,911 --> 00:20:07,164
- I wonder if I'll be butchered like this...
- Maria!
320
00:20:07,164 --> 00:20:10,792
Today's chicken doesn't smell bad,
although it is a little chewy.
321
00:20:10,792 --> 00:20:13,295
Usually it's a rooster,
but today is special,
322
00:20:13,295 --> 00:20:15,756
so we butchered a hen for you instead.
323
00:20:15,756 --> 00:20:18,842
A hen that was no longer able to lay eggs.
324
00:20:18,842 --> 00:20:20,719
Hmm, mm, mm.
325
00:20:24,890 --> 00:20:27,684
So, Maria,
what do you think of Lucas?
326
00:20:28,352 --> 00:20:31,688
{\an8}Let's see.
Lucas is pretentious and stupid.
327
00:20:31,688 --> 00:20:32,940
{\an8}What?
328
00:20:32,940 --> 00:20:36,944
{\an8}He's a big brute, so once we're married,
he'll probably raise his hand against me.
329
00:20:37,986 --> 00:20:39,905
After all,
he loves to bully the weak.
330
00:20:39,905 --> 00:20:44,076
But I don't really mind that,
since he's the best option.
331
00:20:44,076 --> 00:20:48,247
There's no other man more suitable for me,
so there's nothing I can do.
332
00:20:50,582 --> 00:20:53,961
{\an8}Maria, are you telling me
that's how you really see me?
333
00:20:53,961 --> 00:20:56,004
{\an8}This whole time, I assumed that we'd...
334
00:20:56,004 --> 00:20:58,340
That we'd fall for each other
and become lovers,
335
00:20:58,340 --> 00:20:59,967
then get married out of love?
336
00:20:59,967 --> 00:21:00,926
Love?
337
00:21:00,926 --> 00:21:03,345
That's enough filth
out of your mouth, child.
338
00:21:03,345 --> 00:21:06,598
You are no doubt a smart girl,
but you have a tendency to be too blunt.
339
00:21:06,598 --> 00:21:08,767
You must choose your words more carefully.
340
00:21:08,767 --> 00:21:10,102
'Kay.
341
00:21:10,102 --> 00:21:12,437
Lucas, I'll move ahead
with your marriage to Maria.
342
00:21:12,437 --> 00:21:14,439
But it's not set in stone just yet.
343
00:21:14,439 --> 00:21:17,943
I'll be keeping my eye on you,
so be on your best behavior.
344
00:21:17,943 --> 00:21:20,904
Yes, of course. Understood, Grand Code.
345
00:21:27,411 --> 00:21:29,997
I hear Lucas and Maria
are getting married soon.
346
00:21:31,206 --> 00:21:34,751
When I get married,
I hope it'll be with Thomas.
347
00:21:34,751 --> 00:21:37,504
It's Grand Code that decides
who you get married to.
348
00:21:37,504 --> 00:21:39,631
So it could be snotty-nose Simon.
349
00:21:39,631 --> 00:21:41,216
No!
350
00:21:41,216 --> 00:21:45,220
{\an8}The two of you who were speaking
just now, get over here this instant!
351
00:21:47,180 --> 00:21:50,559
Such talk is not appropriate
for children, especially in the classroom!
352
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
How absolutely despicable!
353
00:21:52,394 --> 00:21:55,022
If you speak like that,
you can't be my students!
354
00:21:59,276 --> 00:22:00,944
Now, show me your hands!
355
00:22:00,944 --> 00:22:03,322
It's my duty as your teacher
to punish you!
356
00:22:05,449 --> 00:22:07,034
Good morning, everyone.
357
00:22:07,034 --> 00:22:07,993
Uh...
358
00:22:07,993 --> 00:22:10,829
The weather is so nice today.
359
00:22:11,538 --> 00:22:14,374
I bet the sheep
are really happy about it too.
360
00:22:14,374 --> 00:22:15,417
Oh, and sir?
361
00:22:15,417 --> 00:22:18,628
There's something I want you to teach me
after school today, one-on-one.
362
00:22:18,628 --> 00:22:20,172
Can I stay behind?
363
00:22:20,172 --> 00:22:22,507
Uh... yes.
364
00:22:22,507 --> 00:22:24,343
Of course you can.
365
00:22:24,343 --> 00:22:26,928
It's fine. Sit down.
366
00:22:26,928 --> 00:22:29,056
I'm sorry for saying that stuff, sir.
367
00:22:29,056 --> 00:22:30,307
I'm so sorry.
368
00:22:30,307 --> 00:22:33,268
A wordy apology
doesn't serve any meaningful purpose.
369
00:22:33,268 --> 00:22:36,271
Just make sure
you don't repeat the same mistake again.
370
00:22:38,440 --> 00:22:40,233
I... I'm telling you the truth.
371
00:22:40,233 --> 00:22:42,778
There was a tall man,
looking down at the village,
372
00:22:42,778 --> 00:22:44,613
and standing right where we
are now!
373
00:22:44,613 --> 00:22:46,198
- A man for sure?
- Uh...
374
00:22:46,198 --> 00:22:50,160
Well, there's no way a woman would
be walking around like that, you know?
375
00:22:50,744 --> 00:22:53,288
That's actually a decent
and well-thought-out response for you.
376
00:22:53,288 --> 00:22:55,457
- Thank you, Paul.
- Oh!
377
00:22:57,250 --> 00:22:59,378
We have
no need for outsiders.
378
00:22:59,378 --> 00:23:01,338
They only bring trouble.
379
00:23:05,133 --> 00:23:06,510
Shall we get started, Maria?
380
00:23:07,094 --> 00:23:09,471
- What is it you want me to teach you?
- Mine's better, though!
381
00:23:10,889 --> 00:23:12,391
Grand Code always says...
382
00:23:13,558 --> 00:23:17,187
"Maria, it's important for you
to learn how to speak properly."
383
00:23:17,187 --> 00:23:18,980
What does she mean?
384
00:23:18,980 --> 00:23:20,941
Apparently, I'm too direct.
385
00:23:20,941 --> 00:23:23,318
But I don't like having to
beat around the bush,
386
00:23:23,318 --> 00:23:24,903
it seems so pointless.
387
00:23:24,903 --> 00:23:28,865
Sir, do you think you could bring out that
picture you showed me the other day again?
388
00:23:28,865 --> 00:23:30,992
Oh...
389
00:23:31,910 --> 00:23:33,787
It would make me so happy!
390
00:23:33,787 --> 00:23:36,164
Very well.
391
00:23:36,164 --> 00:23:37,749
I'll show you.
392
00:23:39,292 --> 00:23:41,920
- Oh!
- You're the best! Thank you!
393
00:23:41,920 --> 00:23:43,922
Can I see it right now?
394
00:23:43,922 --> 00:23:45,882
Just keep your voice down.
395
00:23:46,508 --> 00:23:47,801
Here you go.
396
00:23:52,139 --> 00:23:54,307
It's as wonderful as I remember, sir!
397
00:23:54,307 --> 00:23:57,561
Who knew such a beautiful
thing could even exist?
398
00:23:57,561 --> 00:23:58,770
Oh...
399
00:23:58,770 --> 00:24:00,272
- Say, sir?
- Uh...
400
00:24:00,272 --> 00:24:02,065
May I borrow this for a little while?
401
00:24:02,065 --> 00:24:04,484
I'll make sure to hide it properly
so no one will see.
402
00:24:04,484 --> 00:24:06,778
Out of the question!
403
00:24:06,778 --> 00:24:09,114
Who knows what might happen
if Grand Code found out?
404
00:24:09,114 --> 00:24:11,867
I'm sure it will be fine.
Even if she does happen to find out,
405
00:24:11,867 --> 00:24:14,411
I'll never tell her that it came from you.
406
00:24:14,411 --> 00:24:15,620
I said no.
407
00:24:15,620 --> 00:24:17,998
Sir?
408
00:24:19,124 --> 00:24:20,000
Uh...
409
00:24:20,000 --> 00:24:23,962
I was wondering how you got your
hands on this picture in the first place?
410
00:24:24,963 --> 00:24:27,841
We're only allowed to venture to
the town on the other side of the mountain
411
00:24:27,841 --> 00:24:31,428
with Grand Code's permission,
once in a blue moon.
412
00:24:31,428 --> 00:24:33,221
But I've never heard of you going,
413
00:24:33,221 --> 00:24:35,474
and I feel like
I would have known about it.
414
00:24:35,474 --> 00:24:37,350
- Uh...
- Huh!
415
00:24:41,980 --> 00:24:44,900
I...
I'm willing to tell you everything.
416
00:24:44,900 --> 00:24:46,151
Huh?
417
00:24:46,151 --> 00:24:48,487
I'll even
give you that picture as a gift.
418
00:24:48,487 --> 00:24:49,946
Huh.
419
00:24:51,281 --> 00:24:55,160
If... you'd be willing
to become all mine, that is.
420
00:24:55,160 --> 00:24:57,787
I could be wrong,
but when you say "become all yours,"
421
00:24:57,787 --> 00:24:59,372
you mean marriage, am I right?
422
00:25:10,300 --> 00:25:11,218
You know...
423
00:25:13,512 --> 00:25:16,765
I don't mind.
You or Lucas, I'm fine with either.
424
00:25:17,265 --> 00:25:20,393
- Huh?
- I simply follow what Grand Code tells me.
425
00:25:20,393 --> 00:25:23,355
If that's the case,
then I probably don't stand a chance.
426
00:25:23,355 --> 00:25:26,149
She already has her mind made up
about you marrying Lucas.
427
00:25:26,149 --> 00:25:27,817
That's likely true.
428
00:25:27,817 --> 00:25:30,403
But if you tell me the story
of how you got ahold of this,
429
00:25:30,403 --> 00:25:32,697
then perhaps there's something
I could do about that.
430
00:25:32,697 --> 00:25:34,115
Let me think on it a bit.
431
00:25:34,699 --> 00:25:37,827
Surely there's a way to convince
Grand Code to change her mind.
432
00:25:39,621 --> 00:25:42,541
A beggar showed up at my doorstep.
433
00:25:42,541 --> 00:25:46,586
A beggar? Grand Code said Paul saw
a figure by the Nodate Rock.
434
00:25:46,586 --> 00:25:49,339
Maybe that's who it was. I'm curious.
435
00:25:49,339 --> 00:25:50,757
I don't know anything about that!
436
00:25:50,757 --> 00:25:53,218
All I can tell you is
a beggar came in the middle of the night
437
00:25:53,218 --> 00:25:54,719
and asked for a place to stay.
438
00:25:55,470 --> 00:25:58,640
{\an8}And in return for my help,
I was given that picture as a payment.
439
00:25:58,640 --> 00:26:01,685
{\an8}- Tell me all about this beggar!
- Huh?
440
00:26:01,685 --> 00:26:04,437
Where did this person come from,
and where are they going next?
441
00:26:04,437 --> 00:26:07,274
{\an8}Hold on a second.
Are they staying at your place right now?
442
00:26:07,857 --> 00:26:09,776
No... The beggar is...
443
00:26:09,776 --> 00:26:13,822
If you want to be with me, then you must
want to make me even happier, right?
444
00:26:14,322 --> 00:26:17,200
And to do that,
you simply must introduce me to them!
445
00:26:17,200 --> 00:26:18,827
The beggar's not here!
446
00:26:20,370 --> 00:26:22,789
That so? I wonder what they're up to.
447
00:26:22,789 --> 00:26:24,291
I didn't ask!
448
00:26:24,291 --> 00:26:26,585
But I'm sure
the beggar will eventually return.
449
00:26:26,585 --> 00:26:29,546
I'll tell the beggar not to go out
tomorrow, so the two of you can meet.
450
00:26:29,546 --> 00:26:32,424
- Really, you'd do that?
- Of course, I promise.
451
00:26:33,133 --> 00:26:34,718
And I want you to promise me as well.
452
00:26:34,718 --> 00:26:38,597
I will. I promise to marry you
if you introduce me to the traveler.
453
00:26:38,597 --> 00:26:40,181
You have my word on that, sir.
454
00:26:41,641 --> 00:26:43,143
Do you swear?
455
00:26:43,143 --> 00:26:45,103
Absolutely.
456
00:26:45,103 --> 00:26:48,023
Then...
I will hold on to this picture
457
00:26:48,023 --> 00:26:50,108
as a pledge of your good faith.
458
00:26:58,116 --> 00:27:00,702
Good evening!
459
00:27:01,995 --> 00:27:03,997
Welcome home, dear.
460
00:27:18,136 --> 00:27:21,348
Get the hell up.
I know you're really awake.
461
00:27:22,849 --> 00:27:26,311
Drink this. It would be
a real problem for me if you died.
462
00:27:26,311 --> 00:27:28,480
It would be
a problem for you, huh?
463
00:27:28,480 --> 00:27:29,773
What a cruel thing to say.
464
00:27:29,773 --> 00:27:33,735
Especially considering
that you already almost killed me once.
465
00:27:34,527 --> 00:27:38,198
Listen here. I've only come down
to collect payment for your stay today.
466
00:27:38,198 --> 00:27:41,660
I've already given you
everything I have that's valuable.
467
00:27:41,660 --> 00:27:45,121
What has value and what doesn't
is for me to decide, and me alone.
468
00:27:45,830 --> 00:27:47,374
I understand.
469
00:27:50,418 --> 00:27:52,545
This is the last item.
470
00:27:52,545 --> 00:27:55,632
After this, all I have left is myself.
471
00:27:55,632 --> 00:27:56,758
Oh!
472
00:27:58,677 --> 00:28:01,763
What are you trying to pull, miscreant?
Do you think you can deceive me?
473
00:28:01,763 --> 00:28:04,432
How could a stick with holes
be worth anything at all?
474
00:28:06,643 --> 00:28:08,937
I see you're truly clueless.
475
00:28:09,979 --> 00:28:12,065
How dare you speak to me like that,
you disgusting hag?
476
00:28:12,065 --> 00:28:15,902
Don't you ever call me "clueless" again!
You will show me respect, got it?
477
00:28:19,239 --> 00:28:20,949
Now, tell me what this thing is.
478
00:28:22,742 --> 00:28:24,202
It's a flute.
479
00:28:24,202 --> 00:28:25,620
Huh?
480
00:28:26,287 --> 00:28:28,123
It's a tool that plays music.
481
00:28:28,123 --> 00:28:30,667
The kind that can make your legs work
when you're exhausted,
482
00:28:30,667 --> 00:28:33,169
or heal your aching heart when you're sad.
483
00:28:33,169 --> 00:28:37,632
That's just absurd! Are you saying it can
actually manipulate one's body and soul?
484
00:28:37,632 --> 00:28:39,968
Manipulate? You could say that.
485
00:28:39,968 --> 00:28:43,596
Because when you listen to music,
your heart naturally stirs.
486
00:28:47,016 --> 00:28:48,601
How does it work, exactly?
487
00:28:48,601 --> 00:28:51,771
Could this "music"
make someone long for another?
488
00:28:51,771 --> 00:28:55,358
Actually, out of anything,
that's what music is best at.
489
00:28:55,358 --> 00:28:57,152
Stirring up emotions of lovers,
490
00:28:57,152 --> 00:29:00,280
making them feel the sweet sorrow
of parting with each other.
491
00:29:00,280 --> 00:29:03,825
Not wanting to feel that pain,
they'll wish to be together forever.
492
00:29:03,825 --> 00:29:05,618
Even more than they did before.
493
00:29:05,618 --> 00:29:07,704
You're not lying to me right now, are you?
494
00:29:07,704 --> 00:29:10,874
Have you really never heard
music being played before?
495
00:29:10,874 --> 00:29:12,709
Grand Code strictly forbids it.
496
00:29:12,709 --> 00:29:16,671
Music, lewd paintings, and every one
of the useless items you've given me.
497
00:29:17,338 --> 00:29:20,633
Every day must be
so lackluster for you, then.
498
00:29:23,595 --> 00:29:25,847
If you're so confident
in this "music" you speak of,
499
00:29:25,847 --> 00:29:27,640
then I want you to show me what it can do.
500
00:29:27,640 --> 00:29:28,600
Now?
501
00:29:29,768 --> 00:29:31,561
Not now. Tomorrow.
502
00:29:32,812 --> 00:29:33,688
Sure.
503
00:29:33,688 --> 00:29:36,524
You better hope, for your sake,
that you're not lying to me.
504
00:29:36,524 --> 00:29:40,528
{\an8}I might exaggerate, but I don't ever lie.
505
00:29:56,044 --> 00:29:58,087
Sir? Are you ready yet?
506
00:30:00,215 --> 00:30:02,342
I really want to see the traveler now.
507
00:30:02,342 --> 00:30:04,344
But before we do that, Maria...
508
00:30:04,344 --> 00:30:06,679
Are you sure that you can, you know...
509
00:30:07,263 --> 00:30:08,640
That I can marry you?
510
00:30:09,766 --> 00:30:11,059
Yes, that.
511
00:30:12,227 --> 00:30:15,855
Well, I thought about it,
but it might actually be impossible.
512
00:30:15,855 --> 00:30:17,106
Wha--
513
00:30:19,651 --> 00:30:22,821
I thought that might be the case.
I'm sad to hear that.
514
00:30:22,821 --> 00:30:25,073
I already told you
that you could meet the traveler,
515
00:30:25,073 --> 00:30:26,950
but I guess that's not happening now.
516
00:30:26,950 --> 00:30:28,243
Hold on, sir.
517
00:30:29,118 --> 00:30:30,328
Uh...
518
00:30:30,328 --> 00:30:32,664
Would you accept
something else instead?
519
00:30:34,624 --> 00:30:38,086
I know it means a lot to you,
and that you're disappointed,
520
00:30:38,086 --> 00:30:41,965
but I think
I can make your wish come true just once.
521
00:31:24,007 --> 00:31:27,886
Oh, the scent of rain.
Do you hear anything?
522
00:31:29,137 --> 00:31:30,805
Is it the birds?
523
00:31:30,805 --> 00:31:33,099
It's like they're talking...
524
00:31:33,099 --> 00:31:35,059
But that can't be true, right?
525
00:31:35,894 --> 00:31:38,187
Birds aren't supposed to sing
when it's raining.
526
00:31:38,187 --> 00:31:40,690
- Hmm.
- But what else could make such beautiful--
527
00:31:54,329 --> 00:31:57,707
- No! No way! Where are you hiding?
- Huh?
528
00:31:57,707 --> 00:31:59,667
Where? How?
529
00:31:59,667 --> 00:32:02,086
- That damn cagey beggar managed to escape!
- Hmm.
530
00:32:03,713 --> 00:32:07,091
That wretch swore not to lie to me,
but deceived me anyway!
531
00:32:07,091 --> 00:32:09,886
{\an8}I was such a fool
for believing in those lies.
532
00:32:11,679 --> 00:32:13,056
I... I didn't lie!
533
00:32:13,640 --> 00:32:16,517
The beggar was really here and gave me
that painting in return for shelter.
534
00:32:16,517 --> 00:32:20,188
Then also promised to show me something
called "music" too. I swear it's true!
535
00:32:20,772 --> 00:32:22,023
Music.
536
00:32:22,523 --> 00:32:24,901
You have to believe me,
please, Maria!
537
00:32:24,901 --> 00:32:27,487
To prove I'm telling the truth,
I'll entrust this picture to you.
538
00:32:27,487 --> 00:32:28,613
Please take it!
539
00:32:33,910 --> 00:32:36,537
It's not just our secret.
It's more. We made a vow!
540
00:32:36,537 --> 00:32:38,373
You understand that, don't you?
541
00:32:38,373 --> 00:32:39,582
Yeah, I get it.
542
00:32:39,582 --> 00:32:41,042
But it doesn't make up for the fact
543
00:32:41,042 --> 00:32:43,836
you didn't hold up your end
of the bargain, so I owe you nothing.
544
00:32:43,836 --> 00:32:45,338
How can you?
545
00:32:45,338 --> 00:32:48,299
{\an8}How can you say that, when you and I are
this far involved with each other?
546
00:33:09,862 --> 00:33:12,115
It makes me laugh.
547
00:33:12,115 --> 00:33:15,201
Thank you for such a funny story, sir.
I mean it.
548
00:33:15,201 --> 00:33:17,203
When I was in class with you,
549
00:33:17,203 --> 00:33:19,706
everything you taught me
was so boring and stupid,
550
00:33:19,706 --> 00:33:22,500
but in the end, you sure made me laugh.
551
00:33:23,126 --> 00:33:24,794
So thank you.
552
00:33:27,547 --> 00:33:30,008
Maria! Maria...
553
00:33:30,508 --> 00:33:34,595
Maria! Maria, please come back!
554
00:33:35,471 --> 00:33:37,598
Believe me! I promise I never lied!
555
00:33:37,598 --> 00:33:39,851
You have to believe me! Maria!
556
00:33:39,851 --> 00:33:42,103
Maria!
557
00:33:42,103 --> 00:33:47,191
I... I love you! I'm in love with you!
558
00:33:49,944 --> 00:33:52,780
At this point,
why not just eat it with your bare hands?
559
00:33:52,780 --> 00:33:55,241
I... I'm so sorry.
560
00:33:55,241 --> 00:33:57,952
You don't need
to get so angry about it.
561
00:33:57,952 --> 00:34:00,663
Angry? When did I get angry?
562
00:34:00,663 --> 00:34:02,874
You two are truly idiots.
563
00:34:02,874 --> 00:34:05,877
Maria ending up the way she did
makes sense.
564
00:34:05,877 --> 00:34:09,047
I always thought she was
quite intelligent, at least for a woman,
565
00:34:09,047 --> 00:34:10,423
but I guess I was wrong.
566
00:34:12,383 --> 00:34:14,510
Grand Code,
there is nothing wrong with Maria.
567
00:34:14,510 --> 00:34:16,721
She is not bad or stupid!
568
00:34:16,721 --> 00:34:17,764
Dear, please...
569
00:34:17,764 --> 00:34:19,640
{\an8}And besides, you're a woman yourself.
570
00:34:19,640 --> 00:34:22,643
{\an8}It doesn't make sense to me that
you can speak so horribly about a girl.
571
00:34:22,643 --> 00:34:24,228
{\an8}Your own family, even!
572
00:34:24,228 --> 00:34:26,689
{\an8}You should be embarrassed
by your ignorance.
573
00:34:26,689 --> 00:34:29,692
{\an8}Kindness doesn't help anyone
when survival is at stake.
574
00:34:29,692 --> 00:34:32,612
{\an8}But... but still.
575
00:34:33,196 --> 00:34:34,989
What a miserable life.
576
00:34:37,533 --> 00:34:40,661
Getting to live or dying,
which is more miserable?
577
00:34:40,661 --> 00:34:42,789
One person whines and gets their way,
578
00:34:42,789 --> 00:34:45,875
and soon after,
everyone joins in and things fall apart.
579
00:34:45,875 --> 00:34:50,129
You won't survive one winter like that.
Everyone will starve and freeze to death.
580
00:34:50,129 --> 00:34:51,339
The end.
581
00:34:51,339 --> 00:34:55,218
It's necessary to have strict rules,
proper structure and unity to survive.
582
00:34:55,218 --> 00:34:59,055
To that end, I will exile lazy bums
and outcasts from the village.
583
00:34:59,055 --> 00:35:02,016
Please, Grand Code, we have heard enough.
584
00:35:02,600 --> 00:35:04,560
Everyone says
Maria has a pretty face.
585
00:35:04,560 --> 00:35:06,479
That she's all-around beautiful.
586
00:35:06,479 --> 00:35:09,273
So what do you think about
selling her to the highest bidder?
587
00:35:09,273 --> 00:35:12,443
Wouldn't that be best
for everyone in this situation?
588
00:35:12,443 --> 00:35:14,695
How can you
say such horrible things?
589
00:35:14,695 --> 00:35:15,905
Malta...
590
00:35:15,905 --> 00:35:20,576
See why I could never let you
go out into the world with that attitude?
591
00:35:20,576 --> 00:35:23,412
You have to understand,
there are so many ugly things out there.
592
00:35:23,412 --> 00:35:25,873
You would never survive.
593
00:35:34,841 --> 00:35:36,592
It's just like before.
594
00:35:37,301 --> 00:35:38,803
I can hear something.
595
00:35:38,803 --> 00:35:40,304
But what is it?
596
00:35:40,847 --> 00:35:44,517
When I listen to it carefully,
it stirs something deep in my heart.
597
00:35:44,517 --> 00:35:47,228
The same as when I looked at this painting
for the first time.
598
00:35:48,855 --> 00:35:51,524
No, even more.
599
00:35:56,487 --> 00:35:58,865
- What is that sound out there?
- Huh?
600
00:35:58,865 --> 00:36:01,701
Don't you hear it? That strange noise.
601
00:36:01,701 --> 00:36:03,578
What on Earth is that?
602
00:36:09,500 --> 00:36:13,045
- Such chaotic noise.
- It hurts my ears, I'm getting dizzy.
603
00:36:13,045 --> 00:36:14,338
Ugh.
604
00:36:16,090 --> 00:36:19,594
It's coming from Nodate Rock.
Paul said he saw someone lurking there.
605
00:36:19,594 --> 00:36:22,722
I assumed it was just another one
of his tall tales, but...
606
00:36:24,015 --> 00:36:27,185
I should have Lucas lead a group there
at once to investigate.
607
00:36:30,229 --> 00:36:32,440
Grand Code!
608
00:36:34,066 --> 00:36:38,070
What is your business? I don't at all
remember summoning you out here.
609
00:36:38,070 --> 00:36:40,698
Please forgive me, I'm so sorry.
610
00:36:40,698 --> 00:36:43,034
It's all my fault
that this mess is happening!
611
00:36:43,034 --> 00:36:44,493
Whatever do you mean?
612
00:36:44,493 --> 00:36:47,830
It was me!
I brought an outlander into the village!
613
00:36:57,506 --> 00:37:00,384
It's all because of that damn sound.
614
00:37:00,384 --> 00:37:03,971
The traveler kept making these...
strange noises I can't explain.
615
00:37:03,971 --> 00:37:07,141
{\an8}And once Maria heard them,
it was like she was possessed!
616
00:37:07,141 --> 00:37:09,101
{\an8}And she went crazy and left me!
617
00:37:17,777 --> 00:37:19,028
Music...
618
00:37:20,404 --> 00:37:21,697
Music!
619
00:37:27,828 --> 00:37:29,413
This is music!
620
00:37:34,585 --> 00:37:36,379
Ooh!
621
00:37:37,171 --> 00:37:39,090
Ooh!
622
00:38:04,407 --> 00:38:06,534
Good evening, Maria.
623
00:38:06,534 --> 00:38:08,786
Good evening to you as well, traveler!
624
00:38:09,453 --> 00:38:11,247
It really is you, isn't it?
625
00:38:12,039 --> 00:38:15,209
Did you hear my music?
What did you think?
626
00:38:15,209 --> 00:38:17,003
It was simply wonderful!
627
00:38:17,003 --> 00:38:20,673
I'd like to keep listening, so
would you please play some more?
628
00:38:20,673 --> 00:38:22,967
I'd be honored.
629
00:38:38,107 --> 00:38:39,775
I think I understand now
630
00:38:39,775 --> 00:38:42,778
why Grand Code forbade
pretty things and beautiful things,
631
00:38:42,778 --> 00:38:45,031
things that light a fire in your heart.
632
00:38:46,949 --> 00:38:49,994
It's because they disturb
the order she aims to protect.
633
00:38:49,994 --> 00:38:53,956
They set our emotions free,
and expand our horizons.
634
00:38:55,374 --> 00:38:56,959
{\an8}They can change you.
635
00:38:59,003 --> 00:39:01,088
There are even more
pretty and beautiful things
636
00:39:01,088 --> 00:39:03,382
I've never experienced before, right?
637
00:39:05,176 --> 00:39:06,344
Want to see?
638
00:39:07,887 --> 00:39:09,305
I want to see it all.
639
00:39:09,305 --> 00:39:11,057
You're also likely
to see things
640
00:39:11,057 --> 00:39:13,976
more ugly and terrible
than you ever have before.
641
00:39:13,976 --> 00:39:15,770
That's fine. It's also wonderful.
642
00:39:16,771 --> 00:39:17,980
Hmm.
643
00:39:26,989 --> 00:39:28,699
{\an8}Come with me!
644
00:39:39,460 --> 00:39:41,087
Maria!
645
00:39:41,670 --> 00:39:43,881
Maria! Please come back to me!
646
00:39:43,881 --> 00:39:46,592
{\an8}You can't leave the village,
absolutely not!
647
00:39:46,592 --> 00:39:49,470
{\an8}It's too dangerous!
Don't you realize that you could die?
648
00:39:56,769 --> 00:39:59,355
Hey, you!
You need to stop her, now!
649
00:39:59,355 --> 00:40:03,818
I won't let a filthy outsider like you
take my Maria away from me!
650
00:40:03,818 --> 00:40:07,113
Taking her away?
I think you misunderstand.
651
00:40:07,113 --> 00:40:09,281
She's following me of her own free will.
652
00:40:09,281 --> 00:40:13,244
The ones who will go will go,
and the ones who will stay will stay.
653
00:40:13,244 --> 00:40:16,247
{\an8}It's not something
anyone can force you to do!
654
00:41:43,459 --> 00:41:46,128
And what happened
to everyone else after that?
655
00:41:46,128 --> 00:41:48,255
The young girl left the village,
once and for all,
656
00:41:48,255 --> 00:41:49,840
and never returned there again.
657
00:41:49,840 --> 00:41:52,468
That's it?
Did she die like the villagers thought?
658
00:41:52,468 --> 00:41:53,802
What about them?
659
00:41:54,470 --> 00:41:56,597
I'm not sure.
660
00:42:02,394 --> 00:42:03,479
Huh?
661
00:42:05,648 --> 00:42:06,690
Hmm!
662
00:44:19,031 --> 00:44:20,199
Say...
663
00:44:22,242 --> 00:44:26,705
what if fairy tales didn't have
the happy endings we've come to expect?
664
00:44:27,581 --> 00:44:31,377
What if Cinderella and
Little Red Riding Hood weren't good girls?
665
00:44:31,377 --> 00:44:34,880
Or if Hansel and Gretel were children
from the far future?
666
00:44:34,880 --> 00:44:36,256
What would happen?
667
00:44:36,882 --> 00:44:41,053
The heroes of fairy tales are all honest
and upright, do good deeds,
668
00:44:41,053 --> 00:44:43,722
and yes, live happily ever after.
669
00:44:45,182 --> 00:44:47,559
But what if that wasn't the case?
670
00:44:50,145 --> 00:44:52,398
I want to listen to stories like that.
671
00:44:54,692 --> 00:44:55,984
Don't you?