1 00:03:04,750 --> 00:03:06,458 Mulig jackpot funnet. 2 00:03:14,417 --> 00:03:16,292 - Vennlig. - Vennlig. 3 00:03:22,750 --> 00:03:24,583 Dette er deg? Ali Abdul. 4 00:03:24,667 --> 00:03:27,708 Ja. Dette er deg. Ikke mer krig for deg. 5 00:03:27,792 --> 00:03:29,917 Greit. Ring inn jackpoten. 6 00:03:30,000 --> 00:03:31,875 - Null alfa... - Hvem er han? 7 00:03:31,958 --> 00:03:35,542 Hvem faen er dette? Hvem er dette? 8 00:03:35,625 --> 00:03:37,208 Hvor faen er han? 9 00:03:38,583 --> 00:03:40,083 Hvor er han? 10 00:03:42,208 --> 00:03:44,167 Ned. Ned. 11 00:04:06,500 --> 00:04:09,333 Hei. Kom igjen. 12 00:04:10,542 --> 00:04:12,333 Ja, ja, ja. 13 00:04:14,833 --> 00:04:17,417 Din dumme jævel. Du har blitt skutt. 14 00:04:17,500 --> 00:04:19,083 Det går bra. 15 00:04:19,167 --> 00:04:20,875 Trenger lege. Logan er truffet. 16 00:04:20,958 --> 00:04:23,875 Det går bra, kompis. Se på meg. 17 00:04:23,958 --> 00:04:26,125 Det går bra. De kommer. Se på meg. 18 00:04:26,208 --> 00:04:27,708 Det går bra. 19 00:04:27,792 --> 00:04:30,167 Du skal ikke dø her, gutt. 20 00:05:27,875 --> 00:05:29,333 Pappa. 21 00:05:29,417 --> 00:05:31,958 Ok. Ta den. 22 00:05:33,667 --> 00:05:35,417 Og skyt. 23 00:05:42,083 --> 00:05:43,708 Jeg vil ikke. 24 00:06:50,708 --> 00:06:52,042 Kom hit. 25 00:06:54,958 --> 00:06:57,250 Her. Sitt der. 26 00:06:57,333 --> 00:06:59,083 Hold denne. 27 00:07:00,500 --> 00:07:03,500 Ok. Hold den flatt mot steinen. 28 00:07:03,583 --> 00:07:05,500 Og trekk den tilbake. 29 00:07:08,625 --> 00:07:12,917 Prøv igjen. Legg press på den. Bare styr den. 30 00:07:15,875 --> 00:07:18,167 Sånn, ja. Ok. 31 00:07:27,000 --> 00:07:28,333 Au. 32 00:07:29,583 --> 00:07:31,500 - Au. - Ok. 33 00:07:33,833 --> 00:07:38,083 Det går bra. Du vil ikke miste noe av det dyrebare blodet. 34 00:09:16,417 --> 00:09:18,833 Pappa! 35 00:10:02,875 --> 00:10:05,583 Vil du kjøre oss vekk herfra? 36 00:10:05,667 --> 00:10:07,167 Kom igjen. 37 00:10:11,583 --> 00:10:13,167 Klar? 38 00:11:03,792 --> 00:11:06,458 - Hadde du det gøy i dag? - Kjempegøy. 39 00:11:06,542 --> 00:11:08,042 Ja? 40 00:11:13,917 --> 00:11:15,708 Au. 41 00:11:19,250 --> 00:11:21,458 Spiste du fisk? 42 00:11:21,542 --> 00:11:24,750 Nei. Hjort. Kjempegodt. 43 00:11:45,167 --> 00:11:47,333 Hva skjedde med fingeren hans? 44 00:11:48,417 --> 00:11:50,917 - Hva sa du? - Hva skjedde med fingeren hans? 45 00:11:51,000 --> 00:11:54,583 Det er bare en skramme. Han klarer seg. 46 00:11:55,625 --> 00:11:57,125 Hei. 47 00:11:59,208 --> 00:12:01,458 - Hvordan føler du deg? - Feit. 48 00:12:01,542 --> 00:12:03,250 - Jaså? - Ja. 49 00:12:03,333 --> 00:12:06,000 Skal jeg pusse den ned litt? 50 00:12:08,000 --> 00:12:10,708 Hvordan går det der inne? Hun rører seg ikke. 51 00:12:10,792 --> 00:12:14,250 - Hun sover. - Greit. 52 00:12:15,500 --> 00:12:19,458 Det er en fin tanke. Hun sover inni deg. 53 00:12:21,208 --> 00:12:23,583 Hvordan går det? 54 00:12:24,708 --> 00:12:28,000 Det går bra. Jeg blir ferdig før hun er 16. 55 00:12:36,000 --> 00:12:37,417 Hei. 56 00:12:38,792 --> 00:12:40,833 Du må legge deg. 57 00:12:42,708 --> 00:12:44,292 Var det gøy å campe? 58 00:12:44,375 --> 00:12:46,083 Ja. 59 00:12:47,500 --> 00:12:49,750 Det synes jeg også. 60 00:12:55,417 --> 00:12:57,500 Hva er det? 61 00:12:59,500 --> 00:13:01,833 Vil jeg bli like modig som deg en dag? 62 00:13:03,167 --> 00:13:04,667 Som meg? 63 00:13:08,500 --> 00:13:10,292 Det er mange måter å være modig på. 64 00:13:12,333 --> 00:13:14,917 Som... 65 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Som da jeg ba deg skyte hjorten, og du sa nei. 66 00:13:20,083 --> 00:13:22,250 Og da du sa det, 67 00:13:22,333 --> 00:13:25,458 var du redd for at du ville skuffe meg. 68 00:13:27,000 --> 00:13:29,208 Men du sa det likevel. 69 00:13:30,042 --> 00:13:31,875 Det var modig. 70 00:13:37,250 --> 00:13:39,250 Få deg litt søvn. 71 00:13:39,333 --> 00:13:43,083 Få deg litt søvn. Legg deg. 72 00:13:43,167 --> 00:13:44,958 Pakk deg inn som en burrito. 73 00:13:47,083 --> 00:13:50,708 Au. Det er varmt. 74 00:13:50,792 --> 00:13:53,125 Jeg varmet den opp litt. 75 00:13:53,208 --> 00:13:55,833 Prøver du å steke meg? 76 00:13:57,917 --> 00:13:59,792 - Sånn? - Ja. 77 00:14:00,833 --> 00:14:02,750 Hvordan skal dette hjelpe? 78 00:14:04,833 --> 00:14:07,417 Det skal forhindre strekkmerker. 79 00:14:08,625 --> 00:14:12,125 - Det funker ikke. - Faen ta deg. 80 00:14:13,250 --> 00:14:15,417 Greit. Her. 81 00:15:17,167 --> 00:15:18,750 Er det på tide å stå opp? 82 00:15:18,833 --> 00:15:24,833 Hysj. Mamma sover. Kom hit. 83 00:15:24,917 --> 00:15:29,000 Greit. Ikke titt. Hva har du på smørbrødet? 84 00:15:29,083 --> 00:15:31,000 Syltetøy? 85 00:15:37,000 --> 00:15:39,625 - Kylling? - Ja! 86 00:15:45,833 --> 00:15:49,042 Husker du hva du skal gjøre? Vær forsiktig. 87 00:15:49,125 --> 00:15:53,375 Forsiktig. Klem den godt. Sånn, ja! 88 00:16:00,500 --> 00:16:02,167 - Kelly? - Nei. 89 00:16:02,250 --> 00:16:04,333 - Kelly. Det er pent. - Nei. 90 00:16:04,417 --> 00:16:08,375 - Greit. - Kiana. 91 00:16:08,458 --> 00:16:10,458 - Kiana? - Ja. 92 00:16:10,542 --> 00:16:12,125 - Det er ikke et navn. - Jo da. 93 00:16:12,208 --> 00:16:15,167 - Du fant det på. - Vennen din fra nettball. 94 00:16:16,042 --> 00:16:19,042 - Kiana. - Den høye. Målvakten. 95 00:16:19,125 --> 00:16:21,125 Angriperen. 96 00:16:21,208 --> 00:16:24,417 Kiani. Ikke Kiana, men Kiani. 97 00:16:24,500 --> 00:16:28,250 - Jeg har kalt henne Kiana. - Det er feil navn. 98 00:16:28,333 --> 00:16:30,250 Hvorfor har hun ikke sagt noe? 99 00:16:30,333 --> 00:16:32,542 Hvem kaller seg Kiani? Hva betyr det? 100 00:16:32,625 --> 00:16:36,375 - Du er en drittsekk. - Hvorfor er jeg en drittsekk? 101 00:16:36,458 --> 00:16:38,167 Hun kunne jo ha sagt: 102 00:16:38,250 --> 00:16:42,375 "Beklager, du har kalt meg feil navn. Jeg heter Kiani." 103 00:17:18,917 --> 00:17:21,833 Vet du hva du skal si til disse ungene? 104 00:17:21,917 --> 00:17:24,125 Jeg aner ikke. 105 00:17:26,083 --> 00:17:30,333 Sikkert den samme dritten du serverte meg. 106 00:17:30,417 --> 00:17:32,875 Bare vær ærlig. 107 00:17:34,458 --> 00:17:38,458 Vi er bare menn. Ingen av oss er Supermann. 108 00:17:38,542 --> 00:17:41,375 Vi er ikke av stål. Vi er ikke uovervinnelige. 109 00:17:41,458 --> 00:17:44,750 Vi prøver bare å balansere mellom mot og frykt. 110 00:17:45,917 --> 00:17:49,750 Rent mot er å påta seg en oppgave man ikke er rustet for. 111 00:17:51,333 --> 00:17:53,167 Jobben til instruktørene her 112 00:17:53,250 --> 00:17:56,625 er å ruste dere for alle situasjoner i felten. 113 00:17:58,333 --> 00:18:02,250 Vi minimerer frykten med repetisjon og trening. 114 00:18:04,833 --> 00:18:09,625 Rent mot blir minimert, for det er sånn det må være. 115 00:18:09,708 --> 00:18:14,833 I møte med frykt kan dine handlinger og avgjørelser bli kompromittert. 116 00:18:16,958 --> 00:18:19,792 Dere nærmer dere slutten. Ikke sant? 117 00:18:19,875 --> 00:18:22,375 - Ja. - Ja. 118 00:18:22,458 --> 00:18:24,875 Det er bra. Men vi skal presse dere, 119 00:18:24,958 --> 00:18:27,958 fysisk og mentalt, hardere enn dere trodde var mulig. 120 00:18:28,042 --> 00:18:32,042 Dere må bare stå løpet ut. 121 00:18:40,917 --> 00:18:43,542 Bare prøv å stå løpet ut. 122 00:18:45,875 --> 00:18:47,375 Det er alt. 123 00:18:56,000 --> 00:18:57,667 Går det bra? 124 00:19:50,208 --> 00:19:51,708 Bare... 125 00:19:52,875 --> 00:19:55,542 Ikke dra, vær så snill. 126 00:20:00,667 --> 00:20:02,167 Når da? 127 00:20:20,167 --> 00:20:22,125 Som en siste tanke, ærede dommer, 128 00:20:22,208 --> 00:20:26,042 ber jeg deg tenke på omveltningen denne gutten har opplevd 129 00:20:26,125 --> 00:20:28,375 de siste sju årene. 130 00:20:28,458 --> 00:20:30,083 Han har gått på seks skoler. 131 00:20:30,167 --> 00:20:32,875 Han har bodd i Brisbane, Adelaide, Perth og nå her. 132 00:20:34,000 --> 00:20:35,667 Og hva skyldes det? 133 00:20:36,958 --> 00:20:39,458 Faren har slitt med å finne arbeid 134 00:20:39,542 --> 00:20:41,250 siden han forlot militæret. 135 00:20:43,125 --> 00:20:46,792 - Er faren din her? - Ja, ærede dommer. 136 00:20:46,875 --> 00:20:48,750 Mr Logan? 137 00:20:49,792 --> 00:20:51,292 Ja, ærede dommer? 138 00:20:54,083 --> 00:20:58,167 Var du i aktiv tjeneste, mr Logan? 139 00:20:58,250 --> 00:21:01,750 - Ja, ærede dommer. - Jeg hadde en onkel i hæren. 140 00:21:01,833 --> 00:21:03,500 Han var i Vietnam. 141 00:21:05,167 --> 00:21:08,708 Han slet i mange år etterpå. 142 00:21:08,792 --> 00:21:11,875 - Det går bra med meg. - Hør på meg, mr Logan. 143 00:21:11,958 --> 00:21:14,208 Jeg har lest gjennom din sønns lovbrudd. 144 00:21:14,292 --> 00:21:17,542 Dette er tredje gang han er her. 145 00:21:17,625 --> 00:21:21,667 Tyveri, narkotikabesittelse og nå hærverk. 146 00:21:21,750 --> 00:21:24,167 Hver gang er han blitt hentet av politiet 147 00:21:24,250 --> 00:21:27,833 etter noen dager borte fra deg, hvilket vil si at han rømte. 148 00:21:27,917 --> 00:21:31,000 Jeg leste også at moren hans døde for åtte år siden, 149 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 så han har bare deg? 150 00:21:35,167 --> 00:21:36,375 Ja, ærede dommer. 151 00:21:38,875 --> 00:21:43,083 Mr Logan, jeg føler med deg. Jeg vet godt hva du sliter med. 152 00:21:43,167 --> 00:21:45,208 Du er også enslig forelder. 153 00:21:45,292 --> 00:21:47,458 Men denne situasjonen er alvorlig. 154 00:21:47,542 --> 00:21:50,583 Og da mener jeg at hvis han stilles for retten igjen, 155 00:21:50,667 --> 00:21:53,750 blir han enten sendt bort eller tatt fra deg. 156 00:21:53,833 --> 00:21:57,000 Sånn er prosessen. Forstår du hva jeg sier? 157 00:21:57,083 --> 00:21:58,458 Ja, ærede dommer. 158 00:22:01,292 --> 00:22:03,792 Forstår du dette? 159 00:22:05,125 --> 00:22:06,583 Ja, ærede dommer. 160 00:22:08,500 --> 00:22:10,042 Bra. 161 00:22:10,125 --> 00:22:12,625 Dere kan gå, mr Logan. 162 00:22:19,000 --> 00:22:20,917 - Takk for tiden din. - Takk. 163 00:24:17,208 --> 00:24:22,500 Ti fraværsdager på ett semester. Høres det riktig ut? 164 00:24:25,625 --> 00:24:27,542 Ja. 165 00:24:30,125 --> 00:24:35,042 Billy, kan du vente utenfor litt? Takk. 166 00:24:52,167 --> 00:24:54,792 Mr Logan, å betale beløpet 167 00:24:54,875 --> 00:24:59,083 som en skole som denne koster, gir ingen garantier. 168 00:24:59,167 --> 00:25:02,958 - Hva mener du? - Det jeg sier, er... 169 00:25:03,042 --> 00:25:07,208 at Billy kan passe bedre inn på en god offentlig skole. 170 00:25:08,750 --> 00:25:12,000 - Du vil ikke ha ham. - Det handler ikke om hva jeg vil. 171 00:25:12,083 --> 00:25:15,333 Han vil ikke være her. Gjør han vel? 172 00:25:19,792 --> 00:25:22,375 Mr Logan. 173 00:25:22,458 --> 00:25:25,292 Du har ikke betalt for forrige semester. 174 00:25:25,375 --> 00:25:29,708 Jeg sier bare at det finnes gode alternativer. 175 00:25:29,792 --> 00:25:32,792 Han kan bli lykkeligere på en offentlig skole. 176 00:25:32,875 --> 00:25:35,875 Det kan være bedre for ham og lettere for deg. 177 00:25:35,958 --> 00:25:39,917 Jeg skal betale det jeg skylder. 178 00:25:40,000 --> 00:25:42,500 Og han vil ikke ha noe mer fravær. 179 00:26:10,958 --> 00:26:13,167 Her er han! 180 00:26:18,375 --> 00:26:20,417 Du ser tynn ut. 181 00:26:20,500 --> 00:26:22,083 - Gjør jeg? - Ja. 182 00:26:22,167 --> 00:26:24,750 Hva har du gjort med håret? 183 00:26:24,833 --> 00:26:26,958 Liker du ikke dette? 184 00:26:27,958 --> 00:26:29,667 Det kler deg. 185 00:26:29,750 --> 00:26:33,583 Jeg har prøvd det samme, men jeg så ut som en tosk. 186 00:26:37,417 --> 00:26:39,417 Så du kom hjem, kompis? 187 00:26:39,500 --> 00:26:42,125 Ja. Bedre jobb. 188 00:26:42,208 --> 00:26:45,333 Den er her, og guttungen går på skolen. 189 00:26:45,417 --> 00:26:48,167 De er gravlagt her. 190 00:26:48,250 --> 00:26:50,500 Det er godt å se deg. 191 00:26:55,500 --> 00:26:58,167 - Går det bra med Billy? - Hva med Layla? 192 00:27:02,208 --> 00:27:04,458 Hun dumpet meg. 193 00:27:06,000 --> 00:27:09,958 Hun pulte en fyr hun jobbet med. 194 00:27:10,042 --> 00:27:12,083 En svær jævel. 195 00:27:12,167 --> 00:27:14,833 Jeg fulgte etter ham, og han er en sånn fyr 196 00:27:14,917 --> 00:27:18,625 som kler seg i noe tettsittende for å sykle i helgene. 197 00:27:20,417 --> 00:27:22,583 Jeg kjørte ham nesten ned. 198 00:27:22,667 --> 00:27:25,542 - Men du gjorde det ikke? - Nei, korporal. 199 00:27:27,583 --> 00:27:32,042 Døtrene dine. Du har to stykker? Hvordan går det med dem? 200 00:27:35,292 --> 00:27:37,583 De snakker ikke med meg. 201 00:27:38,833 --> 00:27:40,667 Leit å høre. 202 00:27:40,750 --> 00:27:42,833 Hva kan man gjøre? 203 00:27:45,333 --> 00:27:49,042 Jeg vurderte å dra tilbake til utmarka. Dra hjem. 204 00:27:49,125 --> 00:27:51,667 God idé. Hvorfor gjorde du ikke det? 205 00:27:52,500 --> 00:27:55,000 Foreldrene mine døde. 206 00:27:55,083 --> 00:27:57,167 Det finnes ikke arbeid. 207 00:27:57,250 --> 00:27:59,917 Broren og søsteren min... Du kjenner dem. 208 00:28:00,000 --> 00:28:02,917 De stakk, så jeg kjenner ingen der. 209 00:28:04,250 --> 00:28:07,417 Hva med sønnen din? Hvor gammel er han nå? 210 00:28:09,833 --> 00:28:11,875 Han er tenåring. 211 00:28:12,875 --> 00:28:15,792 Faen. Hvordan er han? 212 00:28:15,875 --> 00:28:17,917 Som en tenåring. 213 00:28:19,875 --> 00:28:22,542 Hører han på deg? 214 00:28:22,625 --> 00:28:26,750 Det er tøft å være soldat når man ikke er det. 215 00:28:26,833 --> 00:28:29,833 Ingen vil høre på deg. 216 00:28:29,917 --> 00:28:32,417 Hva jobber du med? Hva gjør du? 217 00:28:32,500 --> 00:28:34,042 Jeg er salgsrepresentant. 218 00:28:37,333 --> 00:28:39,167 Ja... 219 00:28:39,250 --> 00:28:41,208 Hva med deg? 220 00:28:42,500 --> 00:28:44,750 Gjør du fremdeles det samme? 221 00:28:46,333 --> 00:28:48,958 Det er det vi er flinke til, korporal. 222 00:28:50,125 --> 00:28:54,542 Og jeg har ikke nok plass i hjernen til å lære andre ting. 223 00:28:54,625 --> 00:28:59,042 Det er en av grunnene til at jeg ville treffe deg. 224 00:28:59,125 --> 00:29:03,000 Jeg lurte på om du er interessert i å gjøre noe med meg. 225 00:29:04,792 --> 00:29:06,708 Jeg trenger din hjelp. 226 00:29:10,042 --> 00:29:14,500 Så vi kan slutte å prate piss og snakke om viktige ting? 227 00:29:14,583 --> 00:29:17,458 - Faen... - Jeg trenger hjelp. 228 00:29:17,542 --> 00:29:22,042 Én natt. Greit? Inn og ut. Ingen kuler. 229 00:29:22,125 --> 00:29:23,708 Det er alt. 230 00:29:25,208 --> 00:29:27,958 Bare tenk på det. 231 00:30:14,292 --> 00:30:18,292 Bli hos meg. Du må holde deg våken. 232 00:30:19,083 --> 00:30:21,458 Hei, kompis. Hvordan går det? 233 00:30:25,750 --> 00:30:29,333 - Trykket er 80 over 30. Pulsen faller. - Vi må skynde oss. 234 00:30:36,542 --> 00:30:38,208 Start blodoverføringen. 235 00:30:39,333 --> 00:30:41,583 Hva er babyens status? 236 00:31:01,750 --> 00:31:05,167 Du har skitt i munnviken. 237 00:31:05,250 --> 00:31:06,958 Hva sa du? 238 00:31:10,625 --> 00:31:12,417 Ingenting. 239 00:31:20,292 --> 00:31:22,417 2009. 240 00:31:22,500 --> 00:31:26,500 Den er for vindrikkere som liker rik, fyldig... 241 00:31:26,583 --> 00:31:29,625 Den er for vindrikkere som liker rik, fyldig vin 242 00:31:29,708 --> 00:31:32,500 med masse frukt og smak. 243 00:31:49,750 --> 00:31:53,125 Hei. Jeg er Ryan Logan fra Playford. Den nye selgeren. 244 00:31:53,208 --> 00:31:54,958 Jeg vil bare presentere meg 245 00:31:55,042 --> 00:31:57,167 og vise deg noen av månedens tilbud. 246 00:31:57,250 --> 00:31:59,125 Hva skjedde med den andre fyren? 247 00:32:00,500 --> 00:32:03,292 Jeg vet ikke. 248 00:32:03,375 --> 00:32:09,458 Vi har en sauvignon blanc. Jordtoner. Skikkelig læraktig på ganen. 249 00:32:09,542 --> 00:32:13,458 Hvis du vil selge noe, må du gjøre en avtale. Det er sånn vi gjør det. 250 00:32:13,542 --> 00:32:17,125 Greit. Når kan jeg gjøre en avtale? 251 00:32:20,500 --> 00:32:24,250 Ring og avtal et tidspunkt, og så kan vi snakkes. 252 00:32:28,875 --> 00:32:31,583 Er det noen andre jeg kan snakke med? 253 00:32:31,667 --> 00:32:35,167 Vi har noen flotte tempranilloer. 254 00:32:35,250 --> 00:32:37,875 - Har du hørt om dem? - Dra til helvete. 255 00:32:47,000 --> 00:32:50,708 Du kan få denne. Takk for tiden din. 256 00:33:19,875 --> 00:33:23,917 Snakker du sånn til meg igjen, skjærer jeg deg i så mange strimler 257 00:33:24,000 --> 00:33:27,917 at du vil trenge skreddere til å sette deg sammen igjen. Forstått? 258 00:33:28,000 --> 00:33:29,458 Ja. 259 00:33:41,667 --> 00:33:47,167 Vi forhørte en afghaner en gang. 260 00:33:47,250 --> 00:33:48,875 Han var fra Taliban. 261 00:33:50,208 --> 00:33:52,792 - Vet du hva det er? - Ja. 262 00:33:52,875 --> 00:33:55,250 Vi måtte... 263 00:33:55,333 --> 00:33:59,750 flytte ham til en annen provins, så den afghanske tolken stakk. 264 00:33:59,833 --> 00:34:03,708 Jeg tok av ham håndjernene for å sette ham på helikopteret. 265 00:34:03,792 --> 00:34:06,083 Han hadde armene frie. 266 00:34:06,167 --> 00:34:09,167 Det første han gjorde, var å gripe etter geværet mitt. 267 00:34:11,667 --> 00:34:13,833 Hva faen skulle jeg gjøre? 268 00:34:17,500 --> 00:34:19,375 Døde han? 269 00:34:23,750 --> 00:34:26,500 Har faren min drept noen? 270 00:34:29,792 --> 00:34:31,292 Faren din var snikskytter. 271 00:34:34,208 --> 00:34:35,667 Du... 272 00:34:37,875 --> 00:34:42,250 Faren din er en jævla helt. Forstått? 273 00:34:43,458 --> 00:34:44,958 Ja. 274 00:34:51,708 --> 00:34:56,125 Tenker du noen gang på fyren du drepte? 275 00:35:02,292 --> 00:35:05,000 Det er rart. 276 00:35:08,458 --> 00:35:10,917 Du dreper noen, og... 277 00:35:11,000 --> 00:35:14,917 etterpå lurer du på hvordan hans vei krysset din. 278 00:35:17,250 --> 00:35:20,542 Hvordan folk havner i situasjoner der noen kommer til å dø. 279 00:35:22,375 --> 00:35:26,792 Det er alltid noen du ikke kjenner og ikke vet en dritt om. 280 00:35:29,583 --> 00:35:34,000 Den jævelen hadde aldri sett meg før, og jeg skrudde av lyset hans. 281 00:35:36,125 --> 00:35:37,917 Sånn som det. 282 00:35:40,500 --> 00:35:42,833 - Johnny. - Korporal. 283 00:35:44,708 --> 00:35:46,583 Hei. 284 00:35:46,667 --> 00:35:49,083 Guttungen din har vokst opp. 285 00:35:50,417 --> 00:35:53,708 Ja. Her. 286 00:35:56,125 --> 00:35:58,125 Hvordan visste du hvor jeg bor? 287 00:35:58,208 --> 00:36:00,292 Jeg overvåket deg. 288 00:36:02,792 --> 00:36:05,708 - Du ga ham vel ikke en øl? - Nei. 289 00:36:05,792 --> 00:36:08,625 Bra. Hva vil du, Johnny? 290 00:36:12,750 --> 00:36:14,792 Du vet hva jeg vil. 291 00:36:19,375 --> 00:36:20,958 Jeg vil ta en prat. 292 00:36:27,250 --> 00:36:30,000 Han må spise. Kan jeg møte deg på puben? 293 00:36:30,083 --> 00:36:31,583 Ja. 294 00:36:32,792 --> 00:36:34,333 Du... 295 00:36:37,917 --> 00:36:41,250 - Det var godt å se deg igjen. - Ja. 296 00:36:44,458 --> 00:36:46,000 Du bør være stolt. 297 00:36:50,875 --> 00:36:53,083 Vi ses der nede. 298 00:37:00,583 --> 00:37:03,417 Hva snakket dere om? 299 00:37:03,500 --> 00:37:05,125 Ingenting. 300 00:37:06,542 --> 00:37:10,167 Han bare fortalte meg historier. 301 00:37:27,583 --> 00:37:31,042 - Hei. Går det bra? - Ja, det går bra. 302 00:37:36,917 --> 00:37:39,708 Jeg står over, John. Jeg er ikke interessert. 303 00:37:39,792 --> 00:37:42,250 Uansett hva det er, er det ikke noe for meg. 304 00:37:43,833 --> 00:37:45,958 Greit. Det går fint. 305 00:37:46,042 --> 00:37:47,958 Ok. 306 00:37:50,375 --> 00:37:51,875 Du... 307 00:37:54,292 --> 00:37:56,542 Jeg forventet ikke å høre det, korporal. 308 00:37:59,417 --> 00:38:02,167 Har du glemt Tony McManus? 309 00:38:04,958 --> 00:38:06,917 - Nei. - Nei. 310 00:38:09,042 --> 00:38:12,250 Jeg gjorde det fordi jeg er glad i deg. 311 00:38:14,333 --> 00:38:18,167 Fordi du er broren min, og du hadde gjort det samme for meg. 312 00:38:20,167 --> 00:38:21,667 Ikke sant? 313 00:38:22,917 --> 00:38:24,625 Gutten min? 314 00:38:44,375 --> 00:38:48,042 Det føltes bra i vinbutikken i dag, ikke sant? 315 00:38:58,125 --> 00:39:00,958 Hvem faen trodde han at han snakket med? 316 00:39:03,083 --> 00:39:04,917 Han kjenner deg ikke. 317 00:39:08,375 --> 00:39:09,917 Ingen av dem gjør det. 318 00:39:20,250 --> 00:39:22,958 Han gikk på alle fester. Pulte da han var 14. 319 00:39:23,042 --> 00:39:25,042 - Faren din? Aldri i livet. - Ja. 320 00:39:25,125 --> 00:39:27,792 - Det er løgn. - Du er full av dritt. 321 00:39:27,875 --> 00:39:30,500 Nei. Jeg sverger. 322 00:39:34,042 --> 00:39:35,500 Hva faen vil du, Logan? 323 00:39:38,833 --> 00:39:41,125 Faren min var i spesialstyrkene. 324 00:39:41,208 --> 00:39:44,458 Sikkert. Er han en tøffing? 325 00:39:46,042 --> 00:39:47,667 Var han i krig og sånt? 326 00:39:49,125 --> 00:39:51,167 Ja. 327 00:39:51,250 --> 00:39:54,542 - Drepte han folk? - Han var snikskytter. 328 00:39:55,833 --> 00:39:59,375 - Han er en helt. - Ifølge hvem? 329 00:39:59,458 --> 00:40:00,792 De andre soldatene. 330 00:40:00,875 --> 00:40:03,583 Tror du at du er en helt også? 331 00:40:03,667 --> 00:40:05,542 Nei. 332 00:40:05,625 --> 00:40:07,042 La ham være, Jesse. 333 00:40:08,833 --> 00:40:10,917 Vil du sette deg? 334 00:40:12,542 --> 00:40:13,875 Sett deg. 335 00:40:15,667 --> 00:40:18,375 Greit. Skal dere på festen på fredag? 336 00:40:18,458 --> 00:40:21,292 - Ja. Skal du? - Ja, vi går. 337 00:40:21,375 --> 00:40:24,750 Vet du om flere som kommer? 338 00:40:24,833 --> 00:40:28,292 Et par av jentene fra en vennegjeng i enden av gangen. 339 00:40:28,375 --> 00:40:30,417 Ja visst. De er ålreite. 340 00:40:40,667 --> 00:40:42,833 Hva gjør du når du ikke har dette? 341 00:40:42,917 --> 00:40:46,000 Ikke mye. Jeg kjører motorsykkel. 342 00:40:49,167 --> 00:40:51,250 Samme som alltid, korporal. 343 00:40:52,458 --> 00:40:54,333 Ja, sir. 344 00:41:42,167 --> 00:41:44,958 - Faen! - Hold kjeft og bli der. 345 00:41:57,458 --> 00:42:00,125 Hei. Hør på meg. 346 00:42:00,208 --> 00:42:04,333 Gi meg den jævla koden. Ser du disse? Hvis jeg ikke får koden, 347 00:42:04,417 --> 00:42:07,250 kommer jeg til å klippe den av. 348 00:42:07,333 --> 00:42:08,792 Greit. 349 00:42:08,875 --> 00:42:12,333 Stille, din jævel. Hva er koden? 350 00:42:12,417 --> 00:42:14,625 3-5-6-4-5-6. 351 00:43:08,792 --> 00:43:11,125 Hysj. 352 00:43:30,958 --> 00:43:32,875 Unnskyld, Johnny. 353 00:43:34,458 --> 00:43:36,417 Faen, Ray. 354 00:44:28,083 --> 00:44:30,542 Faen. Ta ham med inn. 355 00:44:31,333 --> 00:44:33,375 Ta ham med inn, korporal. 356 00:44:33,458 --> 00:44:36,250 Vi har ikke tid. Få ham inn. 357 00:44:36,333 --> 00:44:40,167 Vi må dra nå, så få ham inn. 358 00:45:16,208 --> 00:45:19,542 Føltes ikke det bra? 359 00:45:19,625 --> 00:45:22,667 Du savner det vel? 360 00:45:22,750 --> 00:45:24,583 Å være soldat. 361 00:45:28,500 --> 00:45:30,500 Jævla veibombe. 362 00:45:32,292 --> 00:45:33,583 Vips, så er du ute. 363 00:45:35,417 --> 00:45:37,000 Ingen kuler, sa du. 364 00:45:39,125 --> 00:45:41,500 Drit i ham. Den var i kneet. 365 00:45:44,292 --> 00:45:45,708 Jeg hørte to smell. 366 00:45:49,625 --> 00:45:51,333 Du hører syner, korporal. 367 00:45:53,333 --> 00:45:57,625 Jeg vil ikke vite hva det handler om. 368 00:45:59,333 --> 00:46:00,833 Tja... 369 00:46:02,708 --> 00:46:05,917 - Når har du egentlig visst det? - Ja... 370 00:46:11,333 --> 00:46:13,375 Jeg savnet deg i Jackos begravelse. 371 00:46:15,833 --> 00:46:17,417 Jeg savnet deg. 372 00:46:24,958 --> 00:46:26,917 Har du vurdert å gjøre det? 373 00:46:41,167 --> 00:46:42,667 Billy. 374 00:46:45,667 --> 00:46:47,750 - Ja. - Ja. 375 00:46:49,667 --> 00:46:51,167 Ja. 376 00:46:53,708 --> 00:46:55,583 Takk for i kveld. 377 00:46:57,417 --> 00:46:58,833 Takk. 378 00:47:58,792 --> 00:48:02,208 Han sa du truet med å skjære ham. Stemmer det? 379 00:48:04,375 --> 00:48:08,750 Du kan ikke snakke sånn til kundene. Du kan ikke snakke sånn til noen. 380 00:48:08,833 --> 00:48:11,000 - Forstår du det? - Ja. 381 00:48:11,083 --> 00:48:14,167 Kan jeg spørre hva som fikk deg til å si noe sånt? 382 00:48:15,500 --> 00:48:18,708 Det var måten han snakket til meg på. 383 00:48:18,792 --> 00:48:20,375 Hvordan da? 384 00:48:23,292 --> 00:48:24,792 Som om jeg var... 385 00:48:26,375 --> 00:48:29,000 Bare... 386 00:48:29,083 --> 00:48:30,792 Ja, jeg skjønner. 387 00:48:34,208 --> 00:48:36,625 Jeg må være ærlig. Jeg forventet ikke dette. 388 00:48:36,708 --> 00:48:40,125 Salgstallene dine har ikke vært særlig imponerende, 389 00:48:40,208 --> 00:48:43,250 men innsatsen din har vært glimrende. 390 00:48:43,333 --> 00:48:45,292 Hør her. Butikkeieren... 391 00:48:45,375 --> 00:48:48,417 Butikkeieren vil akseptere en unnskyldning. 392 00:48:48,500 --> 00:48:50,583 Kan du gjøre det? Vi beklager. 393 00:48:50,667 --> 00:48:54,000 Vi sier at vi hadde en dårlig dag, og så går vi videre. 394 00:48:54,083 --> 00:48:57,375 - Kan du gjøre det? - Ja. 395 00:48:58,708 --> 00:49:01,500 Jeg kan be om unnskyldning. Men jeg kan ikke love 396 00:49:01,583 --> 00:49:04,542 at jeg ikke gjør det igjen hvis noen snakker sånn til meg. 397 00:49:04,625 --> 00:49:08,917 Man kan ikke snakke til folk med så lite respekt. 398 00:49:17,417 --> 00:49:20,375 Beklager, Ryan. Jeg kan ikke ta den sjansen. 399 00:49:20,458 --> 00:49:24,292 Ikke etter at jeg har advart deg. Jeg vil miste jobben. Beklager. 400 00:49:27,500 --> 00:49:29,542 Det går bra. 401 00:49:31,875 --> 00:49:33,542 Det går bra. 402 00:49:36,833 --> 00:49:39,208 Takk for muligheten. 403 00:49:49,833 --> 00:49:53,333 - For en pingle. - Hold kjeft, Brad. 404 00:49:55,583 --> 00:49:57,125 Bra, ikke sant? 405 00:50:10,542 --> 00:50:12,125 Vil du ha? 406 00:50:16,625 --> 00:50:18,667 Jeg kan ikke. 407 00:50:18,750 --> 00:50:21,583 - Hvorfor ikke? - Fordi han er en jævla pyse. 408 00:50:23,083 --> 00:50:24,625 Bare gjør det. 409 00:50:24,708 --> 00:50:27,000 Han må ikke hvis han ikke vil. 410 00:50:27,083 --> 00:50:28,917 - Unnskyld. - Slapp av. 411 00:50:29,000 --> 00:50:30,958 Faen. Beklager, Brad. 412 00:50:37,583 --> 00:50:39,417 Skynd deg. 413 00:50:44,042 --> 00:50:47,375 Takk. For det du gjorde. 414 00:50:47,458 --> 00:50:50,083 Det går bra. De kan være idioter innimellom. 415 00:50:54,208 --> 00:50:55,750 Jeg har prøvd det før. 416 00:50:59,750 --> 00:51:01,250 Jeg var i retten for det. 417 00:51:03,583 --> 00:51:06,833 - Seriøst? - Ja. 418 00:51:06,917 --> 00:51:08,875 Og noen andre ting. 419 00:51:08,958 --> 00:51:11,458 Én gang til, så blir jeg sendt bort. 420 00:51:11,542 --> 00:51:13,458 Hvor da? 421 00:51:14,833 --> 00:51:16,667 Ungdomsanstalt, antar jeg. 422 00:51:16,750 --> 00:51:21,042 Skremmer ikke det deg? Er ikke det som fengsel? 423 00:51:21,125 --> 00:51:22,833 Jeg vet ikke. 424 00:51:24,167 --> 00:51:27,792 Er ikke faren din i spesialstyrkene? Er han ikke streng? 425 00:51:29,958 --> 00:51:35,042 Han er ganske udugelig nå. Ikke som han pleide å være. 426 00:51:35,125 --> 00:51:36,625 Faen. 427 00:51:38,083 --> 00:51:41,875 - Hva skjedde der? - Bilulykke. 428 00:51:43,542 --> 00:51:44,958 Det er sjukt. 429 00:51:47,833 --> 00:51:52,167 - Beklager. - Du kan ta på det hvis du vil. 430 00:51:56,458 --> 00:51:58,625 Du er en raring. 431 00:52:02,917 --> 00:52:07,208 Jeg skal ha fest hos pappa fredag kveld. Han er bortreist. 432 00:52:07,292 --> 00:52:09,417 Vil du komme? 433 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 Seriøst? 434 00:52:11,458 --> 00:52:13,583 Ja. Det blir gøy. 435 00:52:13,667 --> 00:52:17,458 Masse drikke. Ulike folk. Jenter. 436 00:52:17,542 --> 00:52:18,958 Det blir rått. 437 00:52:41,958 --> 00:52:43,833 Hva skal du gjøre? 438 00:52:46,792 --> 00:52:48,500 Du svikter ham. 439 00:53:15,500 --> 00:53:18,458 - Hvor mange er det? - Åtte eller ni, tror jeg. 440 00:53:18,542 --> 00:53:20,500 Du er en bedre mann enn meg. 441 00:53:20,583 --> 00:53:23,750 Den siste ekte jobben min var å selge el-verktøy. 442 00:53:23,833 --> 00:53:25,500 Det var fantastisk. 443 00:53:25,583 --> 00:53:28,583 Sjefen var en idiot som ikke ville se meg i øynene. 444 00:53:28,667 --> 00:53:31,958 - Sa jeg måtte ha øyelapp. - Som en jævla pirat. 445 00:53:32,042 --> 00:53:36,708 Ja, som en jævla pirat. Så jeg slo ham ned på julebordet og ble sagt opp. 446 00:53:39,750 --> 00:53:44,167 Hvis du har noe jeg kan hjelpe deg med, hadde det vært flott. 447 00:53:44,250 --> 00:53:46,458 Jeg kan ikke røre Billys skolepenger. 448 00:53:46,542 --> 00:53:49,417 Jeg trenger litt til vanlige sivilistgreier. 449 00:53:49,500 --> 00:53:54,750 Pensjonen holder ikke, og jeg kommer ikke til å vinne i tipping. 450 00:53:55,583 --> 00:53:57,625 Du trenger ikke å forklare, gutt. 451 00:53:59,083 --> 00:54:03,292 Jeg vet det, men det er litt flaut å spørre. 452 00:54:03,375 --> 00:54:05,042 Jeg har noe til deg. 453 00:54:07,167 --> 00:54:10,833 Jeg har noe du kan holde øye med for meg. 454 00:54:10,917 --> 00:54:13,292 En kødd jeg ikke stoler på. 455 00:54:13,375 --> 00:54:16,958 - Du stoler ikke på mange. - Jeg stoler på deg. 456 00:54:18,708 --> 00:54:22,417 Hvis du vil ha jobben, er den din. 457 00:54:35,917 --> 00:54:38,042 Skal du på jakt? 458 00:54:48,125 --> 00:54:50,625 Vil du dra på jakt? 459 00:54:50,708 --> 00:54:52,833 Med meg, sånn som før. 460 00:54:58,417 --> 00:54:59,750 Her. 461 00:55:02,583 --> 00:55:04,792 Husker du hvordan man stiller inn rifler? 462 00:55:05,833 --> 00:55:07,542 På en måte. 463 00:55:09,250 --> 00:55:10,625 Vis meg. 464 00:55:33,000 --> 00:55:34,958 - Pappa? - Ja? 465 00:55:36,250 --> 00:55:38,125 Kan jeg gå ut i kveld? 466 00:55:39,625 --> 00:55:40,958 Hvor? 467 00:55:41,875 --> 00:55:43,542 Til et hus. 468 00:55:46,833 --> 00:55:48,292 Med hvem? 469 00:55:50,208 --> 00:55:52,083 Venner fra skolen. 470 00:55:54,375 --> 00:55:58,417 - Kommer du tilbake? - Ja, jeg lover. 471 00:56:04,958 --> 00:56:06,875 Greit. 472 00:56:09,208 --> 00:56:10,667 Takk. 473 00:56:12,042 --> 00:56:14,542 Men takk for at du spurte. 474 00:56:45,000 --> 00:56:46,792 Jeg gjorde ingenting! 475 00:56:46,875 --> 00:56:49,750 Jesse, ta en bånnski! Kom igjen. 476 00:56:51,542 --> 00:56:53,458 Bra, Jesse! 477 00:56:53,542 --> 00:56:55,417 Kom igjen, Logan. 478 00:56:55,500 --> 00:56:57,375 Tre, to, én. 479 00:57:00,333 --> 00:57:02,000 Logan spruter! 480 00:57:04,375 --> 00:57:06,083 - Du jukset. - Dra til helvete. 481 00:57:06,167 --> 00:57:10,250 Det er det jeg gjør. Dra til helvete. Bra jobba. 482 00:57:29,792 --> 00:57:34,000 Jeg sier bare at de som gjorde dette, hadde samme trening som deg. 483 00:57:34,083 --> 00:57:38,000 Karene sa de var som to jævla ninjaer. 484 00:57:41,792 --> 00:57:43,708 Og du kjenner Ray. 485 00:57:46,125 --> 00:57:49,000 - Nei. - Du kjenner Ray, for faen. 486 00:57:49,083 --> 00:57:50,875 Hvis du sier det, så. 487 00:57:50,958 --> 00:57:53,875 Han bet i gresset. Død. 488 00:57:54,667 --> 00:57:57,375 Det er faen meg ikke bra, Ned. 489 00:57:59,125 --> 00:58:02,458 Karene sa at døra var låst, så noen dirket den opp. 490 00:58:04,417 --> 00:58:06,417 Jeg bare lurer på 491 00:58:06,500 --> 00:58:10,750 om du kjenner noen andre der ute md samme ferdigheter som deg. 492 00:58:14,167 --> 00:58:16,167 Det kan ha vært deg. 493 00:58:16,250 --> 00:58:19,042 Du har vært der før. Du vet hva som er der. 494 00:58:19,125 --> 00:58:22,208 - Kanskje du stjal nøklene. - Vi sier ikke det, John. 495 00:58:22,292 --> 00:58:23,792 Det er akkurat det jeg sier. 496 00:58:23,875 --> 00:58:27,042 Hør her. Jeg har ikke tatt noe. 497 00:58:27,125 --> 00:58:29,458 Jeg gikk ikke inn i leiligheten. 498 00:58:29,542 --> 00:58:32,833 Jeg åpnet ingen safer og dirket ingen låser. 499 00:58:32,917 --> 00:58:36,958 - Jeg jobber for deg. - Sist jeg sjekket. 500 00:58:37,042 --> 00:58:40,042 Stoler du på denne jævelen? Se på ham, for faen! 501 00:58:40,125 --> 00:58:43,667 Jeg sier det bare. Jeg bare prater. 502 00:58:43,750 --> 00:58:46,292 Jeg har aldri likt Johnny. 503 00:58:46,375 --> 00:58:49,625 Vi tar en øl. Vi tar en prat. Greit? Bare slapp av. 504 00:58:49,708 --> 00:58:52,833 Jeg slapper av. Jeg er avslappet. 505 00:58:54,250 --> 00:58:56,125 Hva driver du med? 506 00:58:58,208 --> 00:59:01,208 Er det sånn du tar deg av det? 507 00:59:21,208 --> 00:59:23,583 - Jeg kjører. - Ikke faen. Du fikk din tur. 508 00:59:23,667 --> 00:59:26,292 - Hvorfor får du bestemme? - Det er pappas bil. 509 00:59:26,375 --> 00:59:28,458 Er du hypp, Logan? 510 00:59:31,958 --> 00:59:34,292 Ikke vær en pingle, Logan. Inn i bilen. 511 00:59:34,375 --> 00:59:35,500 Er du redd? 512 00:59:35,583 --> 00:59:37,750 Alle har prøvd. Sett deg i bilen. 513 00:59:37,833 --> 00:59:40,250 - Ja, kom igjen. - Ikke vær feig. 514 00:59:40,333 --> 00:59:42,500 Kom deg inn, kompis! 515 01:00:04,917 --> 01:00:06,958 Ikke si noe, vær så snill. 516 01:00:18,083 --> 01:00:19,708 Billy. 517 01:00:20,917 --> 01:00:23,917 Ro deg ned. Hvor er du? 518 01:00:54,958 --> 01:00:57,042 - Går det bra? - Ja. 519 01:01:15,000 --> 01:01:16,417 Hva skal du gjøre? 520 01:01:18,333 --> 01:01:20,292 Skal du gå til politiet? 521 01:01:24,292 --> 01:01:28,042 Pappa kommer til å drepe meg. Den er totalvraket. 522 01:01:28,958 --> 01:01:31,375 Unnskyld. 523 01:01:31,458 --> 01:01:33,292 Vi ligger jævlig dårlig an. 524 01:01:36,083 --> 01:01:40,333 Vi var bare passasjerer. Billy kjørte. 525 01:01:52,167 --> 01:01:53,750 Sett dere. 526 01:02:01,958 --> 01:02:04,583 - Så noen dere? - Nei. 527 01:02:04,667 --> 01:02:06,750 - Ingen kjørte forbi? - Nei. 528 01:02:06,833 --> 01:02:08,625 Nei? Hvem sin bil er det? 529 01:02:08,708 --> 01:02:11,708 - Det er pappas bil. - Vet noen at du har den? 530 01:02:14,750 --> 01:02:16,542 Hvem drakk? 531 01:02:27,458 --> 01:02:29,542 Hadde du drukket? 532 01:02:43,208 --> 01:02:45,250 Jeg drakk, pappa. 533 01:03:01,583 --> 01:03:03,375 Sett deg i bilen. 534 01:03:53,208 --> 01:03:56,125 Billy! Lås opp døra! 535 01:03:56,208 --> 01:03:57,708 Billy! 536 01:03:59,542 --> 01:04:02,375 - Åpne døra! - Nei! 537 01:04:02,458 --> 01:04:05,833 - Åpne døra nå! - Dra til helvete! 538 01:04:17,458 --> 01:04:22,083 Du. Se på meg. 539 01:04:24,250 --> 01:04:26,792 Ok. Hei? 540 01:05:41,333 --> 01:05:43,750 Ja, kompis. Rundt sju. 541 01:05:47,292 --> 01:05:50,167 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg er Ryan Logan, Billys far. 542 01:05:52,917 --> 01:05:56,542 Jaha. Da bør du komme inn. 543 01:06:08,042 --> 01:06:10,208 Du var i militæret, ifølge sønnen min. 544 01:06:13,625 --> 01:06:16,208 - Ja. - Tjenestegjorde du i Irak? 545 01:06:16,292 --> 01:06:17,625 Ja. 546 01:06:17,708 --> 01:06:20,625 Vi burde faen meg aldri ha vært der. 547 01:06:25,583 --> 01:06:27,375 Hvor er bilen min? 548 01:06:29,042 --> 01:06:30,208 Jeg brente den. 549 01:06:32,083 --> 01:06:35,208 - Hva behager? - Jeg brente den. Den var totalvraket. 550 01:06:35,292 --> 01:06:38,250 Jeg antok du hadde forsikring. 551 01:06:38,333 --> 01:06:41,917 Så jeg skal si at den ble stjålet og så brent? 552 01:06:47,625 --> 01:06:51,250 Vet du hva jeg jobber med, soldat? 553 01:06:51,333 --> 01:06:53,292 Jeg er advokat. 554 01:06:53,375 --> 01:06:55,542 Jeg leder et advokatfirma. 555 01:06:55,625 --> 01:06:57,708 Jævlig prestisjefylt. 556 01:06:58,708 --> 01:07:00,833 Aner du hva som kan skje 557 01:07:00,917 --> 01:07:05,208 hvis jeg kommer med et falskt forsikringskrav, slik du ber om? 558 01:07:05,292 --> 01:07:09,333 Hvis etterforskningen av kravet viser at det var falskt? 559 01:07:10,500 --> 01:07:12,000 Jeg kan havne i fengsel. 560 01:07:13,250 --> 01:07:17,458 I beste fall vil jeg aldri praktisere jus igjen. 561 01:07:25,083 --> 01:07:28,167 Sønnen min sa at sønnen din er en jævla kødd. 562 01:07:29,750 --> 01:07:31,083 Ja vel. 563 01:07:31,167 --> 01:07:33,625 Har han vært i trøbbel med politiet? 564 01:07:35,625 --> 01:07:37,750 Ja. 565 01:07:37,833 --> 01:07:41,333 Gutten din... var drita. 566 01:07:42,667 --> 01:07:46,000 - Alle drakk. - Ja, de kan ha drukket. 567 01:07:46,083 --> 01:07:49,792 Men de satte seg ikke bak rattet på en bil. 568 01:07:49,875 --> 01:07:50,958 Min bil. 569 01:07:52,625 --> 01:07:53,917 Ja. 570 01:07:57,833 --> 01:07:59,917 Trenger du at dette forsvinner? 571 01:08:02,917 --> 01:08:04,250 Vær så snill. 572 01:08:15,875 --> 01:08:18,125 Jeg kan ikke hjelpe deg. 573 01:08:18,208 --> 01:08:21,417 For å få forsikringen min må jeg være ærlig. 574 01:08:22,875 --> 01:08:24,708 Men her har du et gratis råd. 575 01:08:24,792 --> 01:08:28,417 Jeg ville gitt sønnen din skylden for brannen. 576 01:08:28,500 --> 01:08:30,375 Han har nok problemer som det er. 577 01:08:30,458 --> 01:08:32,833 Ingen tjener på at du innrømmer det. 578 01:08:36,875 --> 01:08:39,042 Så politiet vil bli innblandet? 579 01:08:39,125 --> 01:08:41,208 Selvsagt. 580 01:08:41,292 --> 01:08:43,833 Hva om jeg betaler for bilen? 581 01:08:48,292 --> 01:08:51,083 Vet du hva en sånn bil er verdt? 582 01:08:55,417 --> 01:08:59,125 Jeg skaffer pengene, og så lar du det ligge. 583 01:09:01,625 --> 01:09:03,250 Greit? 584 01:09:04,375 --> 01:09:08,125 Gi meg pengene, så får vi se. 585 01:09:08,208 --> 01:09:11,917 I mellomtiden kan du be gutten din finne nye venner. 586 01:09:12,000 --> 01:09:15,417 Sønnen min skal ikke henge med bråkmakere. 587 01:09:26,458 --> 01:09:28,833 Gi meg et par dager. 588 01:09:28,917 --> 01:09:30,833 Takk for tiden din. 589 01:10:16,500 --> 01:10:19,542 Hei. Kom hit, gutt. 590 01:10:19,625 --> 01:10:23,375 Bare trekk pusten. Se på meg. 591 01:10:23,458 --> 01:10:25,667 Pust dypt inn. Det går bra. Ok? 592 01:10:25,750 --> 01:10:28,292 - Jepp. - Jeg er her. Forstår du? 593 01:10:34,000 --> 01:10:35,917 - Mr Logan. - Ja? 594 01:10:37,000 --> 01:10:41,458 Mr Logan, både din kone og sønnen din har blodtypen Rh0. 595 01:10:41,542 --> 01:10:45,250 - De har ingen Rh-antigener. - Det stemmer. 596 01:10:45,333 --> 01:10:47,667 Du er klar over problemene med det? 597 01:10:47,750 --> 01:10:49,500 Ja. De gir blod hele tiden. 598 01:10:49,583 --> 01:10:52,375 - Det må de. Det er her. - Vi har ikke nok blod. 599 01:10:52,458 --> 01:10:55,000 Det er litt på vei, men vi har ikke nok tid. 600 01:10:55,083 --> 01:10:58,583 Begge har indre blødninger, og din sønns milt har sprukket. 601 01:10:58,667 --> 01:11:00,417 Din kone... 602 01:11:00,500 --> 01:11:02,042 Hun mistet barnet. 603 01:11:02,125 --> 01:11:03,542 Greit. 604 01:11:03,625 --> 01:11:05,917 Og hun har store hodeskader. 605 01:11:06,000 --> 01:11:09,417 Hun blør fra leveren og hele magen. 606 01:11:10,875 --> 01:11:13,167 Forstår du hva jeg sier? 607 01:11:16,250 --> 01:11:19,458 Gi dem blod. Hvordan har babyen det? 608 01:11:20,875 --> 01:11:22,542 Barnet har dødd. 609 01:11:22,625 --> 01:11:24,750 Det er ikke nok blod til begge. 610 01:11:24,833 --> 01:11:26,917 Forstår du hva jeg sier? 611 01:11:29,042 --> 01:11:30,375 Jepp. 612 01:11:31,250 --> 01:11:32,750 Ok. 613 01:11:43,458 --> 01:11:45,583 Pappa? 614 01:11:45,667 --> 01:11:47,208 Pappa? 615 01:11:47,292 --> 01:11:49,833 - Ja. - Jeg er ferdig. 616 01:11:49,917 --> 01:11:52,667 - Er du klar? - Ja. 617 01:12:04,250 --> 01:12:07,167 Du snakker med mamma, ikke sant? 618 01:12:16,792 --> 01:12:18,500 Skulle ønske jeg kunne det. 619 01:12:26,750 --> 01:12:28,750 Jeg savner henne. 620 01:12:38,042 --> 01:12:41,792 Jeg trenger et annet drikkested. Alle ser på meg som et misfoster. 621 01:12:41,875 --> 01:12:44,250 Jeg trenger mer penger, John. 622 01:12:47,958 --> 01:12:50,917 - Ja, jeg hjelper gjerne. - Det er ikke et lite beløp. 623 01:12:51,000 --> 01:12:52,042 Hvor mye? 624 01:12:52,125 --> 01:12:55,042 Noen hundre tusen. Vet ikke om jeg kan betale tilbake. 625 01:12:55,125 --> 01:12:58,458 Det var noe Billy gjorde, og nå må jeg... 626 01:12:58,542 --> 01:13:00,792 Hysj. 627 01:13:00,875 --> 01:13:03,833 Jeg trenger ikke å vite det. 628 01:13:12,292 --> 01:13:13,792 Korporal. 629 01:13:16,125 --> 01:13:18,458 Vi kan fikse dette. 630 01:13:19,500 --> 01:13:23,750 Men da må du være aktiv. Forstår du? 631 01:13:27,167 --> 01:13:30,458 Så bare si fra, gutt. Jeg er her. 632 01:13:34,125 --> 01:13:36,167 La oss fikse det. 633 01:13:40,542 --> 01:13:41,875 Ja. 634 01:13:43,292 --> 01:13:47,333 Ja? Der er han. 635 01:15:09,958 --> 01:15:11,167 Karer. 636 01:15:11,250 --> 01:15:14,292 - Ransak ham. - La meg. 637 01:15:14,375 --> 01:15:17,167 Slapp av. Jeg har ingenting. 638 01:15:17,250 --> 01:15:20,375 Se. Ingenting. Ingenting her. 639 01:15:23,083 --> 01:15:24,458 Ingenting. 640 01:15:25,833 --> 01:15:28,292 Johnny, kan du gjøre oss en tjeneste? 641 01:15:28,375 --> 01:15:31,792 Vennligst forklar for oss. Hvorfor i helvete! 642 01:15:33,375 --> 01:15:35,583 Er du dum? 643 01:15:35,667 --> 01:15:37,000 Er du treg i hodet? 644 01:15:38,917 --> 01:15:40,417 Nei. 645 01:15:42,958 --> 01:15:45,000 Fordi jeg kunne. 646 01:15:46,208 --> 01:15:48,250 Det er det? 647 01:15:48,333 --> 01:15:51,375 Er det svaret ditt? Fordi du kunne? 648 01:15:54,042 --> 01:15:56,875 Hva vil du at jeg skal si? 649 01:15:56,958 --> 01:15:59,958 Fordi det er skitne penger? 650 01:16:00,042 --> 01:16:02,000 Fordi dere er narkolangere? 651 01:16:06,792 --> 01:16:09,417 Jeg gir faen i det. 652 01:16:10,708 --> 01:16:12,500 Jeg har ikke noe moralsk kompass. 653 01:16:15,542 --> 01:16:17,167 Som jeg sa... 654 01:16:18,625 --> 01:16:22,208 Jeg gjorde det fordi jeg kunne. 655 01:16:22,292 --> 01:16:24,625 Fordi jeg er dyktig. 656 01:16:26,375 --> 01:16:27,917 Fordi det var gøy. 657 01:16:33,375 --> 01:16:35,417 Og fordi dere er udugelige. 658 01:16:37,667 --> 01:16:40,625 - Hei sann. - Vi er ikke så udugelige, Johnny. 659 01:16:40,708 --> 01:16:43,667 - Vi fant ut at det var deg. - Du er et geni. 660 01:16:43,750 --> 01:16:46,208 Ja, det er jeg faen meg. 661 01:16:46,292 --> 01:16:49,458 Hvor er det? Johnny, hvor er det? 662 01:16:49,542 --> 01:16:51,833 - Det er i bagasjerommet. - Ned? 663 01:16:55,750 --> 01:16:58,708 Du dreit deg loddrett ut denne gangen, Johnny. 664 01:17:01,250 --> 01:17:03,500 Alt i orden? 665 01:17:03,583 --> 01:17:05,083 Ned, er alt i orden? 666 01:17:05,167 --> 01:17:07,042 Nei, for faen! Det er ikke her! 667 01:17:09,000 --> 01:17:11,458 Ditt jævla rasshøl! 668 01:17:39,958 --> 01:17:41,667 Kom igjen! 669 01:18:07,542 --> 01:18:09,875 Kjør! Snikskytter på bakketoppen! 670 01:18:09,958 --> 01:18:12,708 - Hva? - Snikskytter. Faen! Faen! 671 01:18:54,542 --> 01:18:56,458 Vær så snill. 672 01:19:16,625 --> 01:19:19,167 Du kan dra hjem, korporal. 673 01:19:19,250 --> 01:19:21,042 Jeg gjør meg ferdig her. 674 01:19:26,292 --> 01:19:28,000 Du var flink, gutt. 675 01:19:29,125 --> 01:19:32,958 Du er en soldat. Du gjorde det du måtte. Du gjorde rent bord. 676 01:19:35,500 --> 01:19:37,250 Bare dra hjem. 677 01:19:39,417 --> 01:19:40,750 Du... 678 01:20:01,917 --> 01:20:04,000 Det er ikke trygt lenger. 679 01:20:07,750 --> 01:20:09,458 På tide å dra. 680 01:20:27,708 --> 01:20:30,708 Vi må flytte herfra. 681 01:20:30,792 --> 01:20:34,750 Jeg skal aldri gjøre noe sånt igjen. Jeg lover. 682 01:20:39,875 --> 01:20:43,083 Det er ikke det. Beklager. 683 01:20:43,167 --> 01:20:46,458 Jeg skal aldri rømme igjen. 684 01:20:46,542 --> 01:20:48,833 Jeg vil bare bli her. 685 01:20:50,167 --> 01:20:52,417 Disse guttene er ikke vennene dine. 686 01:20:56,333 --> 01:21:00,083 Pappa, de er de eneste vennene jeg har hatt. 687 01:21:00,167 --> 01:21:02,000 Jeg er lei for det, Billy. 688 01:21:03,083 --> 01:21:05,292 - Du er lei for det? - Ja. 689 01:21:05,375 --> 01:21:09,417 Nei, det er du ikke. Du tror dette er min feil. 690 01:21:09,500 --> 01:21:14,708 Det er min feil at du forlot hæren og at du ikke kan holde på en jobb! 691 01:21:14,792 --> 01:21:17,250 Du måtte forlate hæren for å ta vare på meg! 692 01:21:17,333 --> 01:21:19,167 Mamma var jo død! 693 01:21:19,250 --> 01:21:22,667 - Vær så snill... - Det er også min feil. 694 01:21:22,750 --> 01:21:25,625 Du skulle ønske hun var her og ikke jeg! 695 01:21:25,708 --> 01:21:29,500 Vil du vite hvorfor jeg stikker av? Fordi du ikke vil ha meg, pappa! 696 01:21:29,583 --> 01:21:31,958 Ikke si det! 697 01:21:33,542 --> 01:21:35,625 Ikke si det! 698 01:21:51,542 --> 01:21:53,333 Unnskyld. 699 01:22:01,875 --> 01:22:03,208 Kom deg ut! 700 01:22:07,250 --> 01:22:09,792 Pell deg ut av rommet mitt, pappa! 701 01:22:37,542 --> 01:22:39,458 Hjernen hennes? 702 01:22:41,250 --> 01:22:44,917 Vi kan ikke forutsi resultatet av skadene hennes. 703 01:22:50,792 --> 01:22:53,417 Gutten min? 704 01:22:53,500 --> 01:22:55,667 Hodet hans er uskadd. 705 01:22:55,750 --> 01:22:57,625 Men han har indre blødninger. 706 01:23:07,708 --> 01:23:09,375 Mr Logan? 707 01:23:15,375 --> 01:23:18,208 Du må gjøre et valg. 708 01:24:30,458 --> 01:24:32,208 Faen! 709 01:24:32,292 --> 01:24:33,583 Skru av motoren. 710 01:24:33,667 --> 01:24:36,667 - Hva faen tror du at du gjør? - Skru av motoren. 711 01:24:44,333 --> 01:24:46,000 Hanskerommet. 712 01:24:58,292 --> 01:24:59,833 Alt er der. 713 01:25:05,208 --> 01:25:09,000 Ikke tro at dette er en løpende regning. 714 01:25:09,083 --> 01:25:11,750 Nå er det slutt. 715 01:25:14,167 --> 01:25:16,083 Du har en sønn. 716 01:25:17,208 --> 01:25:20,250 Tenk på hva du ville gjort for ham. 717 01:25:24,833 --> 01:25:26,875 Ikke test tålmodigheten min. 718 01:25:39,833 --> 01:25:42,208 Herregud. 719 01:25:45,583 --> 01:25:48,708 Vi har sett på overvåkningsopptakene fra lyskrysset 720 01:25:48,792 --> 01:25:50,875 og kjørt diagnostikk på åstedet. 721 01:25:52,208 --> 01:25:56,083 Den andre sjåføren kjørte gjennom krysset på rødt lys 722 01:25:56,167 --> 01:25:59,167 og kolliderte i høy hastighet. 723 01:25:59,250 --> 01:26:03,167 Vi testet alkoholnivået i sjåførens blod. 724 01:26:03,250 --> 01:26:05,208 Han var over grensen. 725 01:26:12,667 --> 01:26:14,333 Jeg er lei for det. 726 01:27:23,125 --> 01:27:25,167 Faen! 727 01:29:21,583 --> 01:29:23,042 Kom igjen, din fitte. 728 01:29:38,375 --> 01:29:39,875 Hvem faen er du? 729 01:30:14,375 --> 01:30:16,167 Hvor er faren din? 730 01:30:16,250 --> 01:30:19,167 Jeg må snakke med faren din. Hvor faen ble han av? 731 01:30:19,250 --> 01:30:20,917 - Han var her. - Hvor er han! 732 01:30:21,000 --> 01:30:24,875 Hvor er han? Hvor er den jævla faren din? 733 01:30:24,958 --> 01:30:27,000 Billy! 734 01:30:27,083 --> 01:30:30,042 Billy, går det bra? 735 01:30:30,125 --> 01:30:32,750 Unnskyld. Han har det bra. 736 01:30:34,750 --> 01:30:36,333 Gå inn på rommet. 737 01:30:41,583 --> 01:30:43,208 - Hva skjer? - De sendte en leiesoldat. 738 01:30:43,292 --> 01:30:44,458 Lukk døra, Billy. 739 01:30:44,542 --> 01:30:46,292 En leiesoldat. 740 01:30:48,333 --> 01:30:51,917 Han har det bra. 741 01:30:52,000 --> 01:30:53,583 Det er et problem. 742 01:30:53,667 --> 01:30:55,833 Hva har du blandet meg inn i? 743 01:30:55,917 --> 01:30:58,250 - Du ville ikke vite det. - Nå vil jeg det! 744 01:30:58,333 --> 01:31:00,667 Den jævla safejobben. Pengene vi stjal. 745 01:31:00,750 --> 01:31:02,917 Nå er det flere som vet om det. 746 01:31:03,000 --> 01:31:05,792 - Hvor mange vet det? - Jeg vet ikke, korporal. 747 01:31:05,875 --> 01:31:08,542 Flere enn vi tok oss av. 748 01:31:08,625 --> 01:31:11,958 Tok oss av? Jeg tok meg av dem. 749 01:31:12,042 --> 01:31:16,042 - Du sa du hadde pengene. - Jeg hadde pengene. 750 01:31:16,125 --> 01:31:18,625 Du kom til meg. Du ba meg om penger. 751 01:31:18,708 --> 01:31:20,625 Jeg hadde pengene. Jeg ga deg pengene. 752 01:31:20,708 --> 01:31:22,708 Jeg kverker dem, og alt forsvinner. 753 01:31:22,792 --> 01:31:25,500 Det var det som skjedde. 754 01:31:27,958 --> 01:31:30,167 Ikke noe problem. Vi gjør det samme som alltid. 755 01:31:30,250 --> 01:31:34,750 Vi lokker dem inn og skyter. Vi kvitter oss med alle sammen. 756 01:31:38,542 --> 01:31:40,292 Enkelt. 757 01:31:41,375 --> 01:31:43,708 Korporal, det er ingen annen utvei. 758 01:31:43,792 --> 01:31:46,792 Se på meg! Jeg ble knivstukket! 759 01:31:46,875 --> 01:31:49,500 Vær så snill? Jeg måtte faen meg drepe noen. 760 01:31:49,583 --> 01:31:52,917 En jævel ligger død i huset mitt! Det er ingen annen utvei. 761 01:31:53,000 --> 01:31:54,875 Hysj. 762 01:32:02,042 --> 01:32:04,208 Kom deg ut. Du er alene. 763 01:32:04,292 --> 01:32:07,958 Du skylder meg det! For det jeg gjorde! Du skylder meg det! 764 01:32:08,042 --> 01:32:09,625 Hva faen? 765 01:32:09,708 --> 01:32:11,458 Jeg skylder deg ingenting. 766 01:32:11,542 --> 01:32:13,500 Jeg ba deg aldri om det! 767 01:32:20,375 --> 01:32:21,583 Unnskyld. 768 01:32:22,792 --> 01:32:24,167 Unnskyld. 769 01:32:26,000 --> 01:32:27,583 Unnskyld. 770 01:32:27,667 --> 01:32:32,417 Unnskyld, bror. Jeg er så lei for det. 771 01:32:35,125 --> 01:32:36,750 Unnskyld. 772 01:32:42,625 --> 01:32:45,708 - Unnskyld. - Greit. 773 01:32:51,542 --> 01:32:53,625 Kom igjen. Kom hit. 774 01:32:54,958 --> 01:32:57,958 Det ordner seg. 775 01:33:02,833 --> 01:33:04,417 Unnskyld. 776 01:33:38,708 --> 01:33:40,542 Tilbake på rommet! 777 01:33:47,458 --> 01:33:49,208 Hva driver vi med? 778 01:33:55,875 --> 01:33:58,792 Johnny. Slutt, Johnny. 779 01:36:04,750 --> 01:36:06,708 Du er ferdig. 780 01:36:10,583 --> 01:36:12,667 Den er nydelig. 781 01:36:38,042 --> 01:36:39,583 Takk, pappa. 782 01:36:42,542 --> 01:36:43,792 For hva da? 783 01:36:46,208 --> 01:36:48,083 Smørbrødet. 784 01:37:14,917 --> 01:37:16,375 Kom igjen. 785 01:37:16,458 --> 01:37:18,042 - Går det bra? - Ja. 786 01:37:18,125 --> 01:37:20,583 Vil du sitte mellom beina mine? 787 01:37:23,542 --> 01:37:25,042 Kom igjen. 788 01:37:36,458 --> 01:37:37,833 Sjekk speilet. 789 01:37:47,167 --> 01:37:49,000 Forsiktig med kløtsjen. 790 01:37:49,083 --> 01:37:50,375 Ja. 791 01:38:28,750 --> 01:38:32,750 Tekst: Aleksander Kerr