1 00:03:14,430 --> 00:03:16,930 - Amichevole, amichevole. - Amichevole. 2 00:03:22,625 --> 00:03:24,310 Questo sei tu, si'? Ali Abdul? 3 00:03:24,430 --> 00:03:25,950 Si', si'. Questo sei tu. 4 00:03:26,070 --> 00:03:27,630 Questo sei tu. Niente piu' guerra per te. 5 00:03:27,750 --> 00:03:29,758 Bene. Ho il mio jackpot, fratello. 6 00:03:29,878 --> 00:03:31,801 Zero alpha questo e' uno-tre. 7 00:03:31,921 --> 00:03:35,021 Chi cazzo e' questa persona? Chi e' questa persona? 8 00:03:35,550 --> 00:03:37,550 Dov'e' questa fottuta persona? 9 00:03:38,470 --> 00:03:39,870 Dov'e' quest'uomo? 10 00:03:42,225 --> 00:03:43,675 State giu'. State giu'. 11 00:04:06,352 --> 00:04:09,152 Ehi. Figliolo, figliolo, figliolo, figliolo. 12 00:04:10,425 --> 00:04:11,875 Si', si', si', si'. 13 00:04:14,592 --> 00:04:17,522 Sciocco stronzo, sei andato e ti sei fatto sparare. 14 00:04:17,642 --> 00:04:20,705 Stai bene. Stai bene. Potresti aver bisogno di un medico. Logan ha colpito. 15 00:04:20,825 --> 00:04:23,225 Stai bene, amico. Guardami, guardami. 16 00:04:23,669 --> 00:04:25,867 Stai bene, stanno arrivando, stanno arrivando. Guardami. 17 00:04:25,987 --> 00:04:29,019 Stai bene, stai bene. Non morirai qui, figliolo. 18 00:04:29,139 --> 00:04:31,917 SubPassion ha tradotto per voi: 19 00:04:44,017 --> 00:04:47,996 Traduzione: Shallow 20 00:04:48,976 --> 00:04:53,980 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 21 00:05:27,830 --> 00:05:28,630 Papa'. 22 00:05:29,062 --> 00:05:29,712 Ok. 23 00:05:31,137 --> 00:05:32,087 Prendilo. 24 00:05:33,425 --> 00:05:34,325 E spara. 25 00:05:42,070 --> 00:05:43,120 Non voglio. 26 00:06:50,711 --> 00:06:51,711 Vieni qui. 27 00:06:54,870 --> 00:06:56,461 Qui. Siediti la'. 28 00:06:57,177 --> 00:06:58,799 Oi, tieni questo. 29 00:07:00,469 --> 00:07:02,697 Ok. Piatto sulla pietra. 30 00:07:03,473 --> 00:07:05,073 E lo tiri indietro. 31 00:07:08,548 --> 00:07:11,048 Vieni qui. Riprova. Metti la pressione. 32 00:07:11,312 --> 00:07:12,212 Guidalo. 33 00:07:15,828 --> 00:07:17,317 Eccoti. Ok. 34 00:07:26,950 --> 00:07:27,650 Ahi. 35 00:07:29,480 --> 00:07:30,530 Tutto bene. 36 00:07:31,006 --> 00:07:31,656 Ok. 37 00:07:33,716 --> 00:07:34,616 Va bene. 38 00:07:34,939 --> 00:07:37,939 Non voglio perdere niente del sangue d'oro, si'? 39 00:09:16,308 --> 00:09:17,152 Papa'! 40 00:09:17,467 --> 00:09:18,647 Papa'! 41 00:10:02,777 --> 00:10:04,627 Vuoi guidarci fuori di qui? 42 00:10:05,684 --> 00:10:06,584 Andiamo. 43 00:10:11,547 --> 00:10:12,397 Pronto? 44 00:11:03,724 --> 00:11:05,324 Ti sei divertito oggi? 45 00:11:05,628 --> 00:11:07,178 - Moltissimo. - Si'? 46 00:11:19,387 --> 00:11:21,037 Hai mangiato del pesce? 47 00:11:21,306 --> 00:11:22,525 No. Il cervo. 48 00:11:23,036 --> 00:11:24,036 Che buono. 49 00:11:45,123 --> 00:11:47,023 Cos'e' successo al suo dito? 50 00:11:48,329 --> 00:11:49,279 Che cosa? 51 00:11:49,696 --> 00:11:51,146 Cos'e' successo al suo dito? 52 00:11:51,266 --> 00:11:53,016 Oh, e' solo un taglietto. 53 00:11:53,536 --> 00:11:54,636 Stara' bene. 54 00:11:55,747 --> 00:11:56,447 Ehi. 55 00:11:59,266 --> 00:12:00,466 Come ti senti? 56 00:12:00,747 --> 00:12:02,154 - Grassa. - Si'? 57 00:12:03,318 --> 00:12:05,718 Vuoi che la levighi un po' indietro? 58 00:12:07,987 --> 00:12:09,267 Come stai li' dentro? 59 00:12:09,387 --> 00:12:10,719 Stai bene? Non si muove. 60 00:12:10,839 --> 00:12:12,139 E' addormentata. 61 00:12:13,346 --> 00:12:13,996 Ok. 62 00:12:15,546 --> 00:12:17,523 Questo e' un pensiero meraviglioso. 63 00:12:17,643 --> 00:12:19,093 Dorme dentro di te. 64 00:12:21,226 --> 00:12:22,576 Come sta venendo? 65 00:12:24,706 --> 00:12:27,336 Si', va bene. Sara' finita quando avra' 16 anni. 66 00:12:35,987 --> 00:12:36,687 Ehi. 67 00:12:38,826 --> 00:12:40,326 Devi andare a letto. 68 00:12:42,675 --> 00:12:44,746 Ti sei divertito con me in campeggio? 69 00:12:44,866 --> 00:12:45,566 Si'. 70 00:12:47,551 --> 00:12:48,701 Si', anch'io. 71 00:12:55,337 --> 00:12:56,337 Cosa c'e'? 72 00:12:59,546 --> 00:13:01,896 Saro' coraggioso come te un giorno? 73 00:13:03,186 --> 00:13:04,086 Come me? 74 00:13:08,546 --> 00:13:11,196 Ci sono molti modi per essere coraggiosi. 75 00:13:12,266 --> 00:13:13,016 Come... 76 00:13:15,065 --> 00:13:18,865 ricordi quando ti ho detto di sparare al cervo e hai detto di no? 77 00:13:20,066 --> 00:13:22,067 E quando l'hai detto, 78 00:13:22,187 --> 00:13:25,212 avevi un po' paura di deludermi. 79 00:13:26,862 --> 00:13:28,612 Ma l'hai detto lo stesso. 80 00:13:29,986 --> 00:13:31,886 Questo e' essere coraggiosi. 81 00:13:37,250 --> 00:13:38,400 Dormi un po'. 82 00:13:39,619 --> 00:13:40,769 Dormi un po'. 83 00:13:41,582 --> 00:13:42,866 Ah, entra. 84 00:13:43,353 --> 00:13:45,253 Ti rimbocco come un burrito! 85 00:13:48,811 --> 00:13:50,455 E' caldo. 86 00:13:51,318 --> 00:13:52,868 L'ho scaldato un po'. 87 00:13:53,772 --> 00:13:55,622 Stai cercando di cucinarmi? 88 00:13:57,687 --> 00:13:59,167 - Cosi'? - Si'. 89 00:14:00,825 --> 00:14:03,025 E ridimmi a cosa dovrebbe servire. 90 00:14:04,643 --> 00:14:07,481 Dovrebbe prevenire le smagliature. 91 00:14:08,522 --> 00:14:09,906 Si', non funziona. 92 00:14:10,026 --> 00:14:11,076 Vaffanculo. 93 00:14:13,006 --> 00:14:13,956 Ok, ecco. 94 00:15:17,065 --> 00:15:18,465 E' ora di alzarsi? 95 00:15:18,825 --> 00:15:20,665 La mamma sta dormendo. 96 00:15:20,785 --> 00:15:24,402 Ok. Vieni qui. Vieni qui. 97 00:15:24,979 --> 00:15:26,179 Si'. Bene. Ok. 98 00:15:26,299 --> 00:15:28,624 Non guardare. Cosa c'e' nel tuo panino? 99 00:15:29,185 --> 00:15:30,235 Marmellata? 100 00:15:36,984 --> 00:15:39,790 - Pollo? - Si'! 101 00:15:45,544 --> 00:15:46,944 Ricordi cosa fare? 102 00:15:47,795 --> 00:15:50,058 Devo farlo in modo carino e gentile. Carino e gentile. 103 00:15:50,178 --> 00:15:53,455 Stringilo forte. Stretto. Ecco qua! Cosi'. 104 00:15:58,574 --> 00:15:59,274 Si'. 105 00:16:00,439 --> 00:16:01,994 - Kelly? - No. 106 00:16:02,114 --> 00:16:04,195 - Kelly, e' carino. - No. 107 00:16:04,365 --> 00:16:05,015 Ok? 108 00:16:07,073 --> 00:16:07,873 Kiana. 109 00:16:08,392 --> 00:16:09,692 - Kiana? - Si'. 110 00:16:10,419 --> 00:16:11,941 - Non e' un nome. - Si'. 111 00:16:12,061 --> 00:16:15,061 - L'hai inventato. - E' la tua amica del netball. 112 00:16:15,801 --> 00:16:16,494 Kiana. 113 00:16:16,614 --> 00:16:20,345 Quella alta. Il... portiere. Attacco in porta. GA. 114 00:16:21,145 --> 00:16:22,234 Kiani. 115 00:16:22,709 --> 00:16:24,189 Non Kiana, Kiani. 116 00:16:24,309 --> 00:16:25,554 L'ho chiamata Kiana. 117 00:16:25,709 --> 00:16:27,744 Oh, quello e'... e' il nome sbagliato. 118 00:16:27,864 --> 00:16:29,764 Perche' non ha detto niente? 119 00:16:30,117 --> 00:16:32,177 Chi si fa chiamare Kiani? Che cosa significa? 120 00:16:32,297 --> 00:16:34,344 Tesoro, sei proprio uno stronzo. 121 00:16:34,464 --> 00:16:36,248 - Perche' sono uno stronzo? - Tutto il tempo? 122 00:16:36,368 --> 00:16:37,144 Penseresti... 123 00:16:37,264 --> 00:16:39,384 Il mio nome... Scusa, mi hai chiamato con il nome sbagliato. 124 00:16:39,504 --> 00:16:40,804 Mi chiamo Kiani. 125 00:17:18,771 --> 00:17:21,371 Hai idea di cosa dirai a questi ragazzi? 126 00:17:22,343 --> 00:17:23,593 Non ne ho idea. 127 00:17:25,863 --> 00:17:27,672 Probabilmente la stessa merda che hai sbavato a me. 128 00:17:27,792 --> 00:17:28,492 Si'. 129 00:17:30,680 --> 00:17:32,230 Sii onesto, figliolo. 130 00:17:34,713 --> 00:17:36,378 No, siamo tutti solo uomini. 131 00:17:36,498 --> 00:17:38,348 Nessuno di noi e' Superman. 132 00:17:38,497 --> 00:17:41,281 Non siamo fatti di acciaio. Non siamo invincibili. 133 00:17:41,401 --> 00:17:45,301 Stiamo solo cercando di camminare sul confine tra coraggio e paura. 134 00:17:45,617 --> 00:17:47,217 Il coraggio puro e'... 135 00:17:47,856 --> 00:17:50,873 assumere un compito per il quale non sei addestrato. 136 00:17:50,993 --> 00:17:52,841 Il compito degli istruttori qui 137 00:17:52,961 --> 00:17:54,543 e' quello di addestrarvi per ogni situazione 138 00:17:54,663 --> 00:17:57,313 in cui vi trovate nel campo del servizio. 139 00:17:58,308 --> 00:18:02,208 Riduciamo al minimo la paura con la ripetizione dell'addestramento. 140 00:18:04,744 --> 00:18:07,422 Il puro coraggio e' ridotto al minimo... 141 00:18:07,910 --> 00:18:09,416 perche' deve esserlo. 142 00:18:09,536 --> 00:18:11,942 Perche' di fronte alla paura, le vostre azioni e decisioni 143 00:18:12,062 --> 00:18:13,912 possono essere compromesse. 144 00:18:16,882 --> 00:18:18,074 E siete vicino alla fine? Giusto? 145 00:18:18,886 --> 00:18:20,023 - Giusto? - Si'. 146 00:18:20,143 --> 00:18:20,843 Si'. 147 00:18:22,382 --> 00:18:23,282 Va bene. 148 00:18:23,737 --> 00:18:25,509 Ma continueremo a spingervi fisicamente e mentalmente 149 00:18:25,629 --> 00:18:27,888 piu' forte di quanto abbiate mai pensato possibile. 150 00:18:28,008 --> 00:18:30,058 Dovete solo mantenere la linea. 151 00:18:30,352 --> 00:18:32,402 Dovete solo mantenere la linea. 152 00:18:40,827 --> 00:18:43,527 Dovete solo cercare di mantenere la linea. 153 00:18:45,862 --> 00:18:47,162 Questo e' tutto. 154 00:18:55,928 --> 00:18:57,278 Amico, stai bene? 155 00:19:52,863 --> 00:19:54,513 Per favore, non andare. 156 00:20:00,544 --> 00:20:01,744 Quando allora? 157 00:20:20,065 --> 00:20:22,254 E come ultimo pensiero, Vostro Onore, 158 00:20:22,374 --> 00:20:24,079 le chiedo di prendere in considerazione 159 00:20:24,199 --> 00:20:28,203 lo sconvolgimento che questo giovane ha dovuto affrontare negli ultimi 7 anni. 160 00:20:28,323 --> 00:20:29,872 Ha frequentato sei scuole. 161 00:20:29,992 --> 00:20:33,042 Ho vissuto a Brisbane, Adelaide, Perth e ora qui. 162 00:20:34,005 --> 00:20:35,705 E quali sono le ragioni? 163 00:20:36,846 --> 00:20:38,101 Suo padre ha avuto problemi 164 00:20:38,221 --> 00:20:42,221 a trovare un impiego soddisfacente da quando ha lasciato l'esercito. 165 00:20:43,002 --> 00:20:46,052 - Tuo padre e' qui, figliolo? - Si', Vostro Onore. 166 00:20:46,741 --> 00:20:47,891 Signor Logan? 167 00:20:49,689 --> 00:20:51,089 Si', Vostro Onore? 168 00:20:53,969 --> 00:20:57,818 Quindi e' stato operativo al servizio attivo, signor Logan? 169 00:20:58,118 --> 00:20:59,247 Si', Vostro Onore. 170 00:20:59,367 --> 00:21:02,997 Beh, avevo uno zio nell'esercito, ha servito in Vietnam... 171 00:21:04,982 --> 00:21:08,598 Lui... beh, ha lottato negli anni successivi. 172 00:21:08,718 --> 00:21:11,775 - Sto bene, Vostro Onore. - Ora mi ascolti, signor Logan. 173 00:21:11,895 --> 00:21:13,941 Ora, guardi, ho letto i reati di suo figlio. 174 00:21:14,061 --> 00:21:17,111 Questa e' la terza volta che compare qui. 175 00:21:17,481 --> 00:21:21,542 Si trattava di furto, possesso di droga e ora distruzione di proprieta'. 176 00:21:21,662 --> 00:21:24,022 E tutte le volte che e' stato prelevato dalla polizia 177 00:21:24,142 --> 00:21:27,492 dopo alcuni giorni lontano dalle sue cure, e' scappato. 178 00:21:27,821 --> 00:21:29,556 E ho anche letto qui che sua madre 179 00:21:29,676 --> 00:21:32,476 e' morta otto anni fa, quindi c'e' solo lei? 180 00:21:34,921 --> 00:21:36,321 Si', Vostro Onore. 181 00:21:38,793 --> 00:21:40,941 Signor Logan, comprendo la sua situazione. 182 00:21:41,061 --> 00:21:42,831 Ho visto la sua lotta in prima persona. 183 00:21:42,986 --> 00:21:44,791 Lei e' anche un genitore single, 184 00:21:44,911 --> 00:21:47,181 la situazione con suo figlio e' disastrosa. 185 00:21:47,301 --> 00:21:50,342 E con questo, voglio dire, se si presenta di nuovo qui, 186 00:21:50,462 --> 00:21:53,262 o sara' mandato via o tolto alla sua tutela. 187 00:21:53,806 --> 00:21:56,756 Questo e' il processo. Capisce cosa sto dicendo? 188 00:21:57,071 --> 00:21:58,471 Si', Vostro Onore. 189 00:22:01,139 --> 00:22:02,789 E, figliolo, lo capisci? 190 00:22:05,046 --> 00:22:06,446 Si', Vostro Onore. 191 00:22:08,286 --> 00:22:09,086 Bene. 192 00:22:10,235 --> 00:22:12,435 E' libero di andare, signor Logan. 193 00:22:18,939 --> 00:22:21,289 - Grazie per il suo tempo. - Grazie. 194 00:24:17,061 --> 00:24:20,250 Ha perso 10 giorni in un semestre. 195 00:24:21,309 --> 00:24:22,509 Sembra giusto? 196 00:24:25,555 --> 00:24:26,255 Si'. 197 00:24:30,065 --> 00:24:30,865 Billy... 198 00:24:31,712 --> 00:24:33,971 potresti aspettare fuori un momento? 199 00:24:34,091 --> 00:24:34,941 Grazie. 200 00:24:52,205 --> 00:24:54,619 Signor Logan, pagare la somma di denaro 201 00:24:54,739 --> 00:24:57,989 che si paga per la scuola, cosi' non garantisce nulla. 202 00:24:59,085 --> 00:25:00,124 Cosa intende? 203 00:25:00,244 --> 00:25:02,144 Quello che sto dicendo e'... 204 00:25:02,946 --> 00:25:06,946 Billy potrebbe essere altrettanto adatto a una buona scuola pubblica. 205 00:25:08,540 --> 00:25:09,613 Non lo vuole. 206 00:25:09,733 --> 00:25:11,883 Non si tratta di cio' che voglio. 207 00:25:12,052 --> 00:25:14,868 Sembra che non voglia stare qui. Vero? 208 00:25:19,795 --> 00:25:21,045 Signor Logan... 209 00:25:22,313 --> 00:25:25,163 non ha pagato le quote dello scorso trimestre. 210 00:25:25,292 --> 00:25:28,842 Tutto cio' che sto dicendo e' che ci sono buone alternative. 211 00:25:29,686 --> 00:25:32,500 Potrebbe essere piu' felice in una scuola pubblica. 212 00:25:32,620 --> 00:25:35,700 Potrebbe essere meglio per lui e piu' facile per lei. 213 00:25:35,820 --> 00:25:39,016 Faro' in modo di pagare cio' che e' in sospeso. 214 00:25:39,885 --> 00:25:41,885 E non perdera' piu' la scuola. 215 00:26:10,782 --> 00:26:11,882 Ehi, eccolo! 216 00:26:18,260 --> 00:26:19,410 Sembri magro. 217 00:26:20,504 --> 00:26:21,904 - Davvero? - Si'. 218 00:26:22,100 --> 00:26:24,600 Cos'hai fatto ai tuoi fottuti capelli? 219 00:26:24,723 --> 00:26:26,373 Cosa, non ti piacciono? 220 00:26:27,819 --> 00:26:29,319 Beh, ti stanno bene. 221 00:26:29,655 --> 00:26:32,655 Ma io ci ho provato, amico, sembravo un coglione. 222 00:26:37,315 --> 00:26:39,339 Quindi sei tornato a casa, eh, amico? 223 00:26:39,459 --> 00:26:41,412 Si'. Un lavoro migliore. 224 00:26:42,191 --> 00:26:44,741 La vedo e, sai, il bambino va a scuola. 225 00:26:45,223 --> 00:26:46,573 Sono sepolte qui. 226 00:26:48,151 --> 00:26:50,751 Beh, e' davvero bello vederti, figliolo. 227 00:26:55,328 --> 00:26:56,578 Billy sta bene? 228 00:26:56,877 --> 00:26:58,127 Come sta Layla? 229 00:27:02,136 --> 00:27:04,886 No, in un certo senso mi ha tagliato fuori. 230 00:27:05,845 --> 00:27:09,045 Ha finito per scopare con un tizio con cui lavorava. 231 00:27:09,931 --> 00:27:11,431 Grosso stronzo grasso. 232 00:27:12,057 --> 00:27:14,757 L'ho seguito, e' uno di quei tipi che... 233 00:27:14,977 --> 00:27:16,876 si veste di lycra per andare in bicicletta 234 00:27:16,996 --> 00:27:18,446 nel fine settimana. 235 00:27:20,338 --> 00:27:22,338 Ho quasi investito lo stronzo. 236 00:27:22,538 --> 00:27:24,938 - Ma non l'hai fatto? - No, caporale. 237 00:27:27,435 --> 00:27:29,986 Le tue figlie... ne hai avute due? 238 00:27:30,106 --> 00:27:31,206 Come stanno? 239 00:27:35,317 --> 00:27:36,967 Ah, non parlano con me. 240 00:27:38,722 --> 00:27:40,272 Mi dispiace sentirlo. 241 00:27:40,624 --> 00:27:42,074 No, cosa puoi fare? 242 00:27:45,295 --> 00:27:46,824 Sai, ho pensato di tornare li' 243 00:27:46,944 --> 00:27:49,029 per un po', sai, di tornare a casa. 244 00:27:49,149 --> 00:27:51,549 Buona idea. Perche' non l'hai fatto? 245 00:27:52,218 --> 00:27:54,718 Mia mamma e papa' sono morti, e poi... 246 00:27:54,981 --> 00:27:56,281 non c'e' lavoro. 247 00:27:57,145 --> 00:27:59,745 Mio fratello e mia sorella, sai, loro... 248 00:27:59,900 --> 00:28:03,350 sono spariti, non c'e' proprio nessuno li' che conoscevo. 249 00:28:04,118 --> 00:28:05,468 E il tuo ragazzo? 250 00:28:06,328 --> 00:28:07,928 Quanti anni ha adesso? 251 00:28:09,721 --> 00:28:11,121 E' un adolescente. 252 00:28:12,849 --> 00:28:14,947 Fanculo. Com'e'? 253 00:28:15,817 --> 00:28:17,317 Come un adolescente. 254 00:28:19,781 --> 00:28:20,831 Ti ascolta? 255 00:28:22,622 --> 00:28:26,272 No, e' difficile essere un soldato quando non sei un soldato. 256 00:28:26,803 --> 00:28:28,653 Nessuno stronzo ti ascoltera'. 257 00:28:29,858 --> 00:28:32,017 Cosa fai per lavoro? Cosa fai? 258 00:28:32,539 --> 00:28:34,189 Sono un rappresentante. 259 00:28:37,212 --> 00:28:38,058 Si'... 260 00:28:39,141 --> 00:28:40,682 E tu? Tu... 261 00:28:42,281 --> 00:28:44,081 fai ancora la stessa cosa? 262 00:28:46,123 --> 00:28:48,673 E' quello in cui siamo bravi, caporale. 263 00:28:50,124 --> 00:28:54,124 E non ho abbastanza spazio nel mio cervello per imparare altre cose. 264 00:28:54,530 --> 00:28:57,743 Uno dei motivi per cui voglio vederti, figliolo. 265 00:28:59,096 --> 00:29:02,696 Volevo sapere se saresti interessato a fare qualcosa con me. 266 00:29:04,690 --> 00:29:06,924 Ho bisogno del tuo aiuto, figliolo. 267 00:29:07,044 --> 00:29:07,944 Va bene. 268 00:29:09,928 --> 00:29:11,604 Quindi possiamo smettere di parlare di stronzate 269 00:29:11,724 --> 00:29:14,224 e parlare di cose che contano davvero? 270 00:29:14,481 --> 00:29:18,702 Senti, ho bisogno di aiuto. Una notte, ok? 271 00:29:19,077 --> 00:29:21,077 Dentro e fuori. Zero spari. 272 00:29:22,042 --> 00:29:23,042 Tutto qui. 273 00:29:25,001 --> 00:29:26,643 Cazzo, pensaci. 274 00:30:14,243 --> 00:30:17,243 Resta con me, amico. Amico, devi restare sveglio. 275 00:30:18,737 --> 00:30:21,001 Ehi, amico. Stai andando bene. 276 00:30:25,613 --> 00:30:28,486 - Si', la pressione e' 80 su 30. Il polso e' debole. - Dobbiamo muoverci in fretta. 277 00:30:36,177 --> 00:30:39,026 Puoi iniziare la trasfusione. 278 00:30:39,256 --> 00:30:41,267 Qual e' lo stato del bambino? 279 00:31:01,658 --> 00:31:04,208 Hai della merda all'angolo della bocca. 280 00:31:05,221 --> 00:31:06,221 Cosa c'e'? 281 00:31:10,583 --> 00:31:11,433 Niente. 282 00:31:19,923 --> 00:31:21,793 2009... 283 00:31:22,390 --> 00:31:26,290 E' per i bevitori che amano i ricchi, saporiti... 284 00:31:26,410 --> 00:31:29,341 E' per i bevitori che amano un vino ricco e avvolgente, 285 00:31:29,496 --> 00:31:31,749 con abbondanza di frutta e aroma. 286 00:31:49,634 --> 00:31:51,656 Ehi, amico. Ciao, sono Ryan Logan, lavoro per Playfords. 287 00:31:51,776 --> 00:31:52,866 Sono il nuovo rappresentante. 288 00:31:53,097 --> 00:31:54,503 Ho pensato di passare a presentarmi 289 00:31:54,828 --> 00:31:55,852 e farti dare un'occhiata ad alcune delle offerte speciali 290 00:31:56,006 --> 00:31:56,974 che abbiamo questo mese. 291 00:31:57,129 --> 00:31:58,887 Cos'e' successo all'altro tizio? 292 00:32:00,301 --> 00:32:01,844 Ehm... non lo so. 293 00:32:03,227 --> 00:32:05,427 Quindi abbiamo un sauvignon blanc, 294 00:32:05,578 --> 00:32:09,061 toni terrosi, coriaceo al palato. 295 00:32:09,477 --> 00:32:10,910 Amico, se vuoi parlarmi delle offerte speciali, 296 00:32:11,030 --> 00:32:13,346 puoi fissare un appuntamento, e' cosi' che facciamo. 297 00:32:13,501 --> 00:32:14,151 Ok. 298 00:32:14,476 --> 00:32:18,026 Qual e' un buon giorno in cui posso fissare un appuntamento? 299 00:32:20,312 --> 00:32:22,242 Fai una telefonata, fissa un appuntamento. 300 00:32:22,362 --> 00:32:23,812 E poi ci arriviamo. 301 00:32:28,691 --> 00:32:30,335 C'e' qualcun altro con cui potrei parlare forse? 302 00:32:30,455 --> 00:32:35,158 Perche', sai, abbiamo degli ottimi tempranillos, 303 00:32:35,278 --> 00:32:38,478 - ne hai mai sentito parlare... - Vattene a fanculo. 304 00:32:46,976 --> 00:32:50,176 Ti lascero' solo con questo. Grazie per il tuo tempo. 305 00:33:19,861 --> 00:33:21,985 Ora, se mi parli di nuovo in quel modo 306 00:33:22,216 --> 00:33:23,546 ti tagliero' cosi' in profondita' e cosi' tanto 307 00:33:23,776 --> 00:33:25,022 che avrai bisogno di una fottuta squadra di sarti 308 00:33:25,176 --> 00:33:27,425 per rimetterti insieme, capito? 309 00:33:28,234 --> 00:33:29,098 Si'. 310 00:33:41,762 --> 00:33:45,647 Questa volta, avevamo questo afghano, 311 00:33:45,767 --> 00:33:47,120 lo stavamo interrogando. 312 00:33:47,275 --> 00:33:48,988 Era... talebano. 313 00:33:50,214 --> 00:33:51,474 Sai di cosa si tratta? 314 00:33:51,594 --> 00:33:52,294 Si'. 315 00:33:52,849 --> 00:33:54,599 Ad ogni modo, dovevamo... 316 00:33:55,160 --> 00:33:56,412 trasportarlo in un'altra provincia, 317 00:33:56,532 --> 00:33:58,699 cosi' l'interprete afghano se ne va affanculo. 318 00:33:59,792 --> 00:34:01,100 E tolgo le manette a questo tizio 319 00:34:01,220 --> 00:34:03,490 cosi' posso portarlo all'elicottero. 320 00:34:03,610 --> 00:34:05,310 E libero le braccia... 321 00:34:06,085 --> 00:34:08,935 e per prima cosa va a prendere il mio fucile. 322 00:34:11,659 --> 00:34:13,259 Che cazzo dovevo fare? 323 00:34:17,341 --> 00:34:18,291 E' morto? 324 00:34:23,597 --> 00:34:25,747 Mio padre ha mai ucciso qualcuno? 325 00:34:29,687 --> 00:34:32,087 Tuo padre era un cecchino, figliolo. 326 00:34:34,136 --> 00:34:34,836 Ehi... 327 00:34:37,866 --> 00:34:39,816 Tuo padre e' un fottuto eroe. 328 00:34:41,269 --> 00:34:42,119 Capito? 329 00:34:43,318 --> 00:34:44,018 Si'. 330 00:34:51,614 --> 00:34:54,798 Pensi mai al tizio che hai ucciso? 331 00:35:02,254 --> 00:35:03,804 E' strano, sai, tu... 332 00:35:08,461 --> 00:35:10,011 uccidi qualcuno, e... 333 00:35:10,970 --> 00:35:14,920 dopo ti chiedi come cazzo si sono incrociate le vostre strade, sai? 334 00:35:17,067 --> 00:35:20,917 Come le persone si trovano in situazioni in cui qualcuno morira'. 335 00:35:22,293 --> 00:35:23,718 E' sempre qualcuno che non hai mai conosciuto, 336 00:35:23,838 --> 00:35:25,988 qualcuno di cui non sai un cazzo. 337 00:35:29,453 --> 00:35:31,254 E quel povero stronzo non mi aveva mai visto prima di quel giorno, 338 00:35:31,374 --> 00:35:34,124 e io sono quello che ha spento la sua luce. 339 00:35:36,039 --> 00:35:37,239 Proprio cosi'. 340 00:35:40,420 --> 00:35:41,370 Johnny. 341 00:35:41,798 --> 00:35:42,748 Caporale. 342 00:35:44,380 --> 00:35:45,724 Ehi. 343 00:35:46,583 --> 00:35:49,983 Sto parlando con il tuo giovanotto, amico. E' cresciuto. 344 00:35:50,349 --> 00:35:51,049 Si'. 345 00:35:52,814 --> 00:35:53,614 Tieni. 346 00:35:55,988 --> 00:35:57,688 Come sapevi dove vivevo? 347 00:35:58,164 --> 00:36:00,114 Ti tenevo sotto sorveglianza. 348 00:36:02,718 --> 00:36:04,459 Non gli hai dato una birra, vero? 349 00:36:04,579 --> 00:36:06,515 - No. - Bene. 350 00:36:06,956 --> 00:36:08,306 Cosa vuoi, Johnny? 351 00:36:12,650 --> 00:36:14,300 Sai cosa voglio, amico. 352 00:36:19,306 --> 00:36:21,456 Voglio solo fare due chiacchiere. 353 00:36:27,240 --> 00:36:28,259 Il ragazzo sta crescendo, deve mangiare. 354 00:36:28,414 --> 00:36:29,983 Che ne dici se ci vediamo al pub? 355 00:36:30,138 --> 00:36:31,751 Si', si'. 356 00:36:32,616 --> 00:36:33,316 Ehi... 357 00:36:38,173 --> 00:36:40,080 E' davvero bello rivederti, figliolo. 358 00:36:40,200 --> 00:36:40,900 Si'. 359 00:36:44,554 --> 00:36:46,754 Dovresti essere orgoglioso, amico. 360 00:36:50,898 --> 00:36:52,648 Ci vediamo la', fratello. 361 00:37:00,389 --> 00:37:02,189 Di cosa ti stava parlando? 362 00:37:03,441 --> 00:37:04,291 Niente. 363 00:37:06,450 --> 00:37:07,450 Ha solo... 364 00:37:08,174 --> 00:37:09,663 solo raccontato storie. 365 00:37:27,489 --> 00:37:28,689 Yo. Stai bene? 366 00:37:29,435 --> 00:37:31,135 Si', sto bene, figliolo. 367 00:37:36,879 --> 00:37:39,547 John, passo. Non sono interessato. 368 00:37:39,702 --> 00:37:41,739 Qualunque cosa sia, sai, non fa per me. 369 00:37:43,773 --> 00:37:45,810 Si', ok. Non c'e' problema. 370 00:37:46,485 --> 00:37:48,539 Ok. 371 00:37:50,293 --> 00:37:50,993 Ehi... 372 00:37:54,258 --> 00:37:57,708 ad essere onesto, non mi aspettavo di sentirlo, caporale. 373 00:37:59,385 --> 00:38:01,635 Ti sei dimenticato di Tony McManus? 374 00:38:04,895 --> 00:38:05,545 No. 375 00:38:06,192 --> 00:38:06,842 No. 376 00:38:08,908 --> 00:38:11,922 E l'ho fatto perche' ti voglio bene. 377 00:38:14,179 --> 00:38:15,949 Perche' tu sei mio fratello 378 00:38:16,104 --> 00:38:18,102 e hai fatto la stessa cosa per me. 379 00:38:20,189 --> 00:38:21,289 Non e' vero? 380 00:38:22,882 --> 00:38:23,832 Figliolo? 381 00:38:44,198 --> 00:38:47,248 E' stato bello oggi al negozio di bottiglie, vero? 382 00:38:58,090 --> 00:39:01,090 Con chi cazzo pensavi che parlasse? 383 00:39:02,974 --> 00:39:04,424 Lui non ti conosce. 384 00:39:08,314 --> 00:39:10,164 Nessuno di loro ti conosce. 385 00:39:20,162 --> 00:39:22,732 Ogni festa a cui e' andato. Dai 14 anni. 386 00:39:22,852 --> 00:39:24,875 - Tuo padre? Che cosa? Non esiste. - Si'. 387 00:39:24,995 --> 00:39:27,292 - E' una bugia. E' una stronzata. - Sei pieno di merda. 388 00:39:27,412 --> 00:39:29,462 No, amico. Giuro. Giuro su Dio. 389 00:39:33,912 --> 00:39:35,512 Che cazzo vuoi, Logan? 390 00:39:38,768 --> 00:39:40,368 Mio padre era nei SAS. 391 00:39:41,439 --> 00:39:42,239 Certo. 392 00:39:42,742 --> 00:39:44,292 E' uno cazzuto, vero? 393 00:39:46,060 --> 00:39:47,610 Va in guerra e merda? 394 00:39:49,132 --> 00:39:49,832 Si'. 395 00:39:51,222 --> 00:39:52,622 Uccide le persone? 396 00:39:53,047 --> 00:39:54,347 Era un cecchino. 397 00:39:55,690 --> 00:39:56,990 E' come un eroe. 398 00:39:57,581 --> 00:39:58,681 Chi lo dice? 399 00:39:59,304 --> 00:40:00,460 Gli altri soldati. 400 00:40:00,580 --> 00:40:03,330 Pensi di essere anche tu una specie di eroe? 401 00:40:03,803 --> 00:40:04,453 No. 402 00:40:05,716 --> 00:40:07,016 Smettila, Jesse. 403 00:40:08,836 --> 00:40:09,986 Vuoi sederti? 404 00:40:12,705 --> 00:40:13,605 Siediti. 405 00:40:15,652 --> 00:40:18,092 Va bene, cazzo. Vai alla festa venerdi'? 406 00:40:18,212 --> 00:40:19,411 - Si'. - E voi? 407 00:40:19,531 --> 00:40:21,141 Si', andiamo. 408 00:40:21,371 --> 00:40:23,471 Viene qualcun altro che conosci? 409 00:40:24,697 --> 00:40:28,251 Vanno un paio di quelle ragazze del gruppo di amici in fondo all'aula. 410 00:40:28,371 --> 00:40:30,177 Oh, si', si'. Sono a posto. 411 00:40:30,297 --> 00:40:31,897 Glielo hai chiesto tu. 412 00:40:40,578 --> 00:40:42,728 E cosa fai quando non hai questa? 413 00:40:42,972 --> 00:40:45,022 Non molto, guido moto da cross. 414 00:40:49,157 --> 00:40:50,757 Come sempre, caporale. 415 00:40:52,448 --> 00:40:53,598 Si', signore. 416 00:41:42,131 --> 00:41:43,776 Ah, cazzo! 417 00:41:43,896 --> 00:41:44,896 Resta li'. 418 00:41:57,898 --> 00:41:59,144 Ehi, ehi. 419 00:41:59,264 --> 00:42:01,449 Ascoltami, mi darai il fottuto codice. 420 00:42:01,569 --> 00:42:02,669 Vedi queste? 421 00:42:03,386 --> 00:42:05,412 Se non avro' il codice, il prossimo non lo rompero', 422 00:42:05,532 --> 00:42:07,251 amico, lo mozzero', cazzo. 423 00:42:07,371 --> 00:42:10,432 - Ok. Ok. Ok. Ok. - Sh... Piano, stronzo. 424 00:42:10,552 --> 00:42:12,092 Qual e' il codice? 425 00:42:12,419 --> 00:42:14,629 3-5-6-4-5-6. 426 00:43:20,849 --> 00:43:24,099 - Sono ancora li'? - - Si', penso ci stiano rapinando. 427 00:43:24,219 --> 00:43:26,719 - Tu dove cazzo sei? - Sono a 5 minuti. 428 00:43:30,999 --> 00:43:32,499 Mi dispiace, Johnny. 429 00:43:34,499 --> 00:43:35,549 Cazzo, Ray. 430 00:44:28,315 --> 00:44:29,915 Cazzo. Portalo dentro. 431 00:44:31,298 --> 00:44:32,998 Caporale, fallo entrare. 432 00:44:33,134 --> 00:44:36,158 Caporale, non abbiamo tempo, cazzo, portalo dentro. 433 00:44:36,278 --> 00:44:39,773 Dobbiamo andare subito, cazzo, quindi portalo dentro. 434 00:45:16,155 --> 00:45:18,205 Dimmi, non ci si sente bene? 435 00:45:19,581 --> 00:45:21,381 Ti deve mancare, figliolo. 436 00:45:22,752 --> 00:45:24,152 Essere un soldato. 437 00:45:28,439 --> 00:45:29,639 IED del cazzo. 438 00:45:32,140 --> 00:45:33,740 Ecco fatto, sei fuori. 439 00:45:35,399 --> 00:45:37,249 Ora, hai detto niente spari? 440 00:45:38,902 --> 00:45:41,057 Si fotta. Era nel suo ginocchio. 441 00:45:44,106 --> 00:45:45,856 Ho sentito due schiocchi. 442 00:45:49,594 --> 00:45:51,844 Stai sentendo delle cose, caporale. 443 00:45:53,173 --> 00:45:53,873 Si'. 444 00:45:54,917 --> 00:45:58,167 Non voglio davvero sapere di cosa si tratta, quindi... 445 00:45:59,234 --> 00:46:00,234 Si', bene. 446 00:46:02,625 --> 00:46:04,525 Quando l'hai saputo davvero? 447 00:46:11,247 --> 00:46:13,647 Ci sei mancato al funerale di Jacko. 448 00:46:15,916 --> 00:46:17,166 Mi sei mancato. 449 00:46:24,908 --> 00:46:26,658 Hai mai pensato di farlo? 450 00:46:41,034 --> 00:46:41,834 Billy. 451 00:46:45,661 --> 00:46:46,361 Si'. 452 00:46:49,577 --> 00:46:50,277 Si'. 453 00:46:53,633 --> 00:46:55,583 Grazie per stasera, figliolo. 454 00:46:57,448 --> 00:46:58,298 Grazie. 455 00:47:58,731 --> 00:48:01,781 Ha detto che hai minacciato di tagliarlo. E' vero? 456 00:48:04,255 --> 00:48:06,905 Amico, non puoi parlare cosi' ai clienti. 457 00:48:07,283 --> 00:48:09,929 Non puoi parlare cosi' con nessuno. Lo capisci? 458 00:48:10,049 --> 00:48:10,749 Si'. 459 00:48:11,079 --> 00:48:15,328 Posso chiederti esattamente cosa ti ha spinto a dire una cosa del genere? 460 00:48:15,448 --> 00:48:17,698 Era solo il modo in cui mi parlava. 461 00:48:19,159 --> 00:48:19,909 Come? 462 00:48:23,247 --> 00:48:24,527 Come, ero... 463 00:48:26,448 --> 00:48:27,448 solo un... 464 00:48:29,127 --> 00:48:30,377 Si', ho capito. 465 00:48:34,161 --> 00:48:36,407 Si', amico, devo essere onesto, non me l'aspettavo. 466 00:48:36,527 --> 00:48:38,067 Voglio dire, non hai... 467 00:48:38,187 --> 00:48:40,047 non hai incendiato il mondo con i tuoi numeri, 468 00:48:40,167 --> 00:48:43,113 ma il tuo impegno, amico, il tuo impegno e' stato brillante. 469 00:48:43,233 --> 00:48:45,302 Ora, guarda, il proprietario del negozio, 470 00:48:45,422 --> 00:48:48,242 il proprietario del negozio accettera' le scuse, ok? 471 00:48:48,362 --> 00:48:50,329 Puoi farlo? Ci scusiamo. 472 00:48:50,449 --> 00:48:53,928 Diciamo che e' stata una brutta giornata e andiamo avanti. 473 00:48:54,048 --> 00:48:55,098 Puoi farlo? 474 00:48:56,367 --> 00:48:57,067 Si'. 475 00:48:58,642 --> 00:49:00,142 Si', posso scusarmi. 476 00:49:00,498 --> 00:49:02,847 Ma cio' che non posso fare e' prometterti che non lo rifaro', 477 00:49:02,967 --> 00:49:04,407 se qualcuno mi parla in quel modo. 478 00:49:04,527 --> 00:49:06,088 Non puoi parlare cosi alle persone 479 00:49:06,208 --> 00:49:08,258 con cosi' poco rispetto, cazzo. 480 00:49:17,424 --> 00:49:20,282 Mi dispiace, Ryan, non posso. Non posso rischiare, amico. 481 00:49:20,402 --> 00:49:22,836 Non dopo che ti ho appena avvertito, finiro' senza lavoro. 482 00:49:22,956 --> 00:49:24,056 Mi dispiace. 483 00:49:27,447 --> 00:49:28,697 Va bene, amico. 484 00:49:31,994 --> 00:49:32,894 Va bene. 485 00:49:36,691 --> 00:49:38,491 Grazie per l'opportunita'. 486 00:49:49,889 --> 00:49:52,637 - Che stronzo, fratello. - Stai zitto, Brad. 487 00:49:55,398 --> 00:49:56,548 E' buono, eh? 488 00:50:10,446 --> 00:50:11,696 Ne vuoi un po'? 489 00:50:16,520 --> 00:50:17,520 Non posso. 490 00:50:18,808 --> 00:50:22,008 - Perche' non puoi? - Perche' e' una fighetta, cazzo. 491 00:50:22,964 --> 00:50:24,164 Fallo e basta. 492 00:50:24,585 --> 00:50:26,985 Non deve farlo se non vuole, ragazzi. 493 00:50:27,447 --> 00:50:30,597 - Merda, mi dispiace. Calmati. - Cazzo, scusa, Brad. 494 00:50:44,047 --> 00:50:44,897 Grazie. 495 00:50:46,189 --> 00:50:48,287 - Per prima. - Si', tutto bene. 496 00:50:48,407 --> 00:50:51,307 Va bene. Possono essere teste di cazzo a volte. 497 00:50:54,091 --> 00:50:55,691 Sai, l'ho fatto prima. 498 00:50:59,612 --> 00:51:01,862 Sono stato in tribunale per questo. 499 00:51:03,448 --> 00:51:04,348 Davvero? 500 00:51:05,247 --> 00:51:07,635 Si'. Qualche altra cazzata. 501 00:51:08,870 --> 00:51:11,246 Ancora una volta e vengo portato via. 502 00:51:11,366 --> 00:51:12,716 Portato via dove? 503 00:51:14,690 --> 00:51:16,340 Riformatorio, immagino. 504 00:51:16,886 --> 00:51:20,577 Non ti spaventa? Il riformatorio non e' come... la prigione? 505 00:51:21,174 --> 00:51:22,174 Non lo so. 506 00:51:23,847 --> 00:51:25,097 Tuo padre non e' SAS? 507 00:51:25,217 --> 00:51:27,067 Non dovrebbe essere severo? 508 00:51:29,727 --> 00:51:31,627 Adesso e' piuttosto inutile. 509 00:51:32,807 --> 00:51:34,307 Non come era prima. 510 00:51:35,100 --> 00:51:35,900 Cazzo. 511 00:51:37,966 --> 00:51:39,516 Cosa e' successo la'? 512 00:51:40,490 --> 00:51:41,840 Incidente d'auto. 513 00:51:43,365 --> 00:51:44,915 Questo e' spiacevole. 514 00:51:47,795 --> 00:51:50,606 - Scusa. - Oh... puoi toccarla... 515 00:51:50,726 --> 00:51:51,626 se vuoi. 516 00:51:56,390 --> 00:51:58,090 Fottutamente strano, eh? 517 00:52:02,900 --> 00:52:04,927 Daro' una festa a casa del mio vecchio venerdi' sera. 518 00:52:05,047 --> 00:52:06,997 E' via per il fine settimana. 519 00:52:07,127 --> 00:52:08,227 Vuoi venire? 520 00:52:09,610 --> 00:52:10,510 Davvero? 521 00:52:11,500 --> 00:52:13,100 Si', sara' divertente. 522 00:52:13,525 --> 00:52:14,895 Un po' di drink. 523 00:52:15,015 --> 00:52:16,765 Diverse persone. Ragazze. 524 00:52:17,609 --> 00:52:18,859 Sara' pazzesco. 525 00:52:41,790 --> 00:52:42,840 Cosa farai? 526 00:52:46,805 --> 00:52:48,205 Lo stai deludendo. 527 00:53:15,365 --> 00:53:18,359 - Allora quanti sono? - 8 o 9, credo. 528 00:53:18,643 --> 00:53:20,326 Beh, amico, sei un uomo migliore di me. 529 00:53:20,446 --> 00:53:23,485 Perche' l'ultimo vero lavoro che ho avuto e' stato vendere fottuti utensili elettrici. 530 00:53:23,605 --> 00:53:25,205 Era fantastico, cazzo. 531 00:53:25,474 --> 00:53:28,286 Il capo era un coglione, non mi guardava negli occhi. 532 00:53:28,406 --> 00:53:30,679 Mi ha detto che dovevo indossare una benda sull'occhio. 533 00:53:30,799 --> 00:53:33,045 - Come un fottuto pirata. - Si', come un fottuto pirata. 534 00:53:33,165 --> 00:53:34,944 Quindi ho messo fuori combattimento quello stronzo alla festa di Natale 535 00:53:35,064 --> 00:53:37,114 e sono stato licenziato, cazzo. 536 00:53:39,766 --> 00:53:42,916 Sai, se hai qualcosa con cui posso aiutarti, signore, 537 00:53:43,210 --> 00:53:43,885 sarebbe fantastico. 538 00:53:44,005 --> 00:53:45,646 Ho dei soldi, quelli sono di Billy per la sua scuola, 539 00:53:45,766 --> 00:53:47,886 non posso toccarli, ma me ne servono un po' 540 00:53:48,006 --> 00:53:49,278 per la normale merda civile. 541 00:53:49,398 --> 00:53:50,605 E non credo che la mia pensione bastera' 542 00:53:50,725 --> 00:53:51,965 e di certo non li vincero' 543 00:53:52,085 --> 00:53:54,385 con un razzo di manzo 10 a 1, vero? 544 00:53:55,364 --> 00:53:57,714 Figliolo, non devi spiegarmi niente. 545 00:53:58,964 --> 00:54:02,142 Si', ma io... e' un po' imbarazzante chiedere. 546 00:54:03,365 --> 00:54:04,815 Ho qualcosa per te. 547 00:54:07,166 --> 00:54:09,966 Ho qualcosa che puoi tenere d'occhio per me. 548 00:54:10,965 --> 00:54:13,885 - Uno stronzo irruento di cui non mi fido. - Non ti fidi di molte persone. 549 00:54:14,005 --> 00:54:15,705 Mi fido di te, figliolo. 550 00:54:18,497 --> 00:54:20,547 Quindi si', se lo vuoi, e' tuo. 551 00:54:35,842 --> 00:54:36,992 Vai a caccia? 552 00:54:48,124 --> 00:54:49,674 Vuoi andare a caccia? 553 00:54:50,692 --> 00:54:52,392 Sai, con me, come prima. 554 00:55:02,524 --> 00:55:04,974 Ti ricordi come mirare con un fucile? 555 00:55:05,788 --> 00:55:06,638 Un po'. 556 00:55:09,205 --> 00:55:10,305 Vai, allora. 557 00:55:33,044 --> 00:55:33,844 Papa'? 558 00:55:36,244 --> 00:55:37,794 Posso uscire stasera? 559 00:55:39,604 --> 00:55:40,354 Dove? 560 00:55:41,804 --> 00:55:42,754 Una casa. 561 00:55:46,748 --> 00:55:47,648 Con chi? 562 00:55:50,164 --> 00:55:51,464 Amici di scuola. 563 00:55:54,319 --> 00:55:55,269 Tornerai? 564 00:55:56,365 --> 00:55:57,715 Si', lo prometto. 565 00:56:04,963 --> 00:56:05,613 Ok. 566 00:56:09,106 --> 00:56:09,956 Grazie. 567 00:56:11,963 --> 00:56:14,013 Ma grazie per avermelo chiesto. 568 00:56:46,693 --> 00:56:48,842 Oi, Jesse, tracanna, cane! 569 00:56:49,404 --> 00:56:50,354 Continua. 570 00:56:50,760 --> 00:56:51,860 Vai, Jessie. 571 00:56:55,065 --> 00:56:56,815 - Logan e Brad. - 3-2-1. 572 00:57:00,741 --> 00:57:02,291 Logan sta spruzzando! 573 00:57:04,194 --> 00:57:06,204 - Hai imbrogliato, fratello. - Vaffanculo. 574 00:57:06,324 --> 00:57:08,571 E' quello che faccio, stronzo. Vaffanculo. 575 00:57:08,691 --> 00:57:09,991 Bravo, fratello. 576 00:57:29,804 --> 00:57:33,804 Sto solo dicendo, chiunque l'abbia fatto e' stato addestrato come te. 577 00:57:34,163 --> 00:57:37,463 Cioe', i ragazzi hanno detto che erano come due ninja. 578 00:57:41,842 --> 00:57:43,042 E conosci Ray. 579 00:57:46,043 --> 00:57:48,293 - No. - Tu conosci il fottuto Ray. 580 00:57:49,158 --> 00:57:50,708 Va bene, se lo dici tu. 581 00:57:50,828 --> 00:57:52,978 Giusto, beh, l'ha beccato. Morto. 582 00:57:54,524 --> 00:57:56,874 Non va bene, cazzo, vero... Ned? 583 00:57:59,044 --> 00:58:03,944 I ragazzi hanno detto che anche la porta era chiusa, quindi qualcuno l'ha forzata. 584 00:58:04,283 --> 00:58:06,243 Guarda, mi stavo solo chiedendo... 585 00:58:06,363 --> 00:58:08,780 se conosci qualcun altro la' fuori in gioco 586 00:58:08,900 --> 00:58:10,900 che ha le tue stesse abilita'? 587 00:58:14,054 --> 00:58:16,054 Voglio dire, potevi essere tu. 588 00:58:16,243 --> 00:58:18,958 Ci sei gia' stato, sai cosa c'e' li' dentro. 589 00:58:19,078 --> 00:58:20,572 Forse hai rubato le chiavi. 590 00:58:20,692 --> 00:58:21,812 Non stiamo dicendo questo, John. 591 00:58:21,932 --> 00:58:23,587 Amico, e' esattamente cio' che sto dicendo, cazzo. 592 00:58:23,707 --> 00:58:26,565 Ascoltate... io non ho preso niente, cazzo. 593 00:58:27,042 --> 00:58:29,163 Non sono entrato nel tuo fottuto appartamento, 594 00:58:29,283 --> 00:58:33,123 non ho aperto nessuna fottuta cassaforte, non ho forzato nessun fottuto lucchetto. 595 00:58:33,243 --> 00:58:34,443 Lavoro per te. 596 00:58:36,123 --> 00:58:36,947 Da quanto ne so. 597 00:58:37,067 --> 00:58:39,887 Andiamo, Ned, ti fiderai di questo stronzo? Guardalo. 598 00:58:40,007 --> 00:58:43,475 Amico, te lo dico. Amico, sto facendo due chiacchere, ok? 599 00:58:43,595 --> 00:58:45,572 Johnny non mi e' mai piaciuto. Non mi sei mai piaciuto, Johnny. 600 00:58:45,692 --> 00:58:47,132 - Cazzo... - Ci beviamo una birra. 601 00:58:47,252 --> 00:58:49,523 Facciamo due chiacchere, va bene? Rilassati. 602 00:58:49,643 --> 00:58:52,893 Sono fottutamente rilassato. Questo sono io rilassato. 603 00:58:54,203 --> 00:58:55,603 Cosa stai facendo? 604 00:58:58,163 --> 00:59:00,809 Si'. E' cosi' che te ne occupi? 605 00:59:21,101 --> 00:59:21,954 Guido io. 606 00:59:22,074 --> 00:59:23,616 Stronzate, Jesse, hai avuto il tuo turno. 607 00:59:23,736 --> 00:59:26,213 - Perche' cazzo devi decidere tu? - E' l'auto di mio padre. 608 00:59:26,333 --> 00:59:27,733 Sei pronto, Logan? 609 00:59:31,659 --> 00:59:33,042 Non fare il coglione adesso, Logan. 610 00:59:33,162 --> 00:59:35,074 - Sali in macchina, cazzo. - Di cosa hai paura, amico? 611 00:59:35,194 --> 00:59:36,602 - Dai. - Tutti hanno avuto la loro chance. 612 00:59:36,722 --> 00:59:38,072 Sali in macchina. 613 00:59:38,373 --> 00:59:40,512 - Si', andiamo, amico. - Non fare la femminuccia. 614 00:59:40,632 --> 00:59:41,732 Sali, amico! 615 01:00:04,903 --> 01:00:06,803 Per favore, non dire niente. 616 01:00:18,042 --> 01:00:19,042 Oh, Billy. 617 01:00:21,002 --> 01:00:22,002 Rallenta. 618 01:00:22,380 --> 01:00:23,330 Dove sei? 619 01:00:54,844 --> 01:00:55,844 Stai bene? 620 01:00:56,282 --> 01:00:56,982 Si'. 621 01:01:14,802 --> 01:01:15,852 Cosa fara'? 622 01:01:18,242 --> 01:01:20,112 Andra' dalla polizia? 623 01:01:24,242 --> 01:01:26,042 Papa' mi uccidera', cazzo. 624 01:01:26,521 --> 01:01:28,071 Guardalo, e' fottuto. 625 01:01:28,866 --> 01:01:29,966 Mi dispiace. 626 01:01:31,240 --> 01:01:33,090 Siamo in cosi' tanta merda. 627 01:01:35,962 --> 01:01:38,112 Va bene, eravamo solo passeggeri. 628 01:01:38,698 --> 01:01:40,248 Stava guidando Billy. 629 01:01:52,121 --> 01:01:53,071 Sedetevi. 630 01:02:01,721 --> 01:02:04,000 - Qualcuno vi ha visto? - No. 631 01:02:04,636 --> 01:02:06,681 - Non e' passato nessuno? - No. 632 01:02:06,801 --> 01:02:09,561 - No? Di chi e' la macchina? - E' l'auto di mio padre. 633 01:02:09,681 --> 01:02:11,431 Qualcuno sa che ce l'hai? 634 01:02:14,724 --> 01:02:16,124 Chi stava bevendo? 635 01:02:27,606 --> 01:02:28,806 Stavi bevendo? 636 01:02:43,240 --> 01:02:44,790 Stavo bevendo, papa'. 637 01:03:01,564 --> 01:03:02,914 Sali in macchina. 638 01:03:53,201 --> 01:03:54,751 Billy! Apri la porta! 639 01:03:56,320 --> 01:03:57,120 Billy! 640 01:03:59,601 --> 01:04:00,801 Apri la porta! 641 01:04:01,509 --> 01:04:03,971 - No! - Apri subito la porta! 642 01:04:04,580 --> 01:04:05,630 Vaffanculo! 643 01:04:17,754 --> 01:04:18,454 Ehi. 644 01:04:19,599 --> 01:04:22,130 Ehi. Guardami. Guardami. 645 01:04:24,280 --> 01:04:24,930 Ok. 646 01:04:25,969 --> 01:04:26,619 Ok. 647 01:05:41,239 --> 01:05:43,189 Si', amico, si'. Circa sette. 648 01:05:43,874 --> 01:05:44,724 Giusto. 649 01:05:47,239 --> 01:05:50,539 - Posso aiutarla? - Sono Ryan Logan, il padre di Billy. 650 01:05:52,873 --> 01:05:53,623 Bene. 651 01:05:54,856 --> 01:05:56,706 Allora e' meglio che entri. 652 01:06:07,834 --> 01:06:10,484 Mio figlio mi dice che eri nell'esercito? 653 01:06:13,555 --> 01:06:15,643 - Si'. - Servi in Iraq? 654 01:06:16,295 --> 01:06:16,995 Si'. 655 01:06:18,160 --> 01:06:21,110 Beh, non avremmo dovuto essere li', vero, cazzo? 656 01:06:25,439 --> 01:06:27,489 Allora, dov'e' la mia macchina? 657 01:06:28,945 --> 01:06:30,145 L'ho bruciata. 658 01:06:31,814 --> 01:06:32,964 Chiedo scusa? 659 01:06:33,414 --> 01:06:35,286 L'ho bruciata, era un rottame. 660 01:06:35,406 --> 01:06:38,239 Ho pensato che avresti avuto un'assicurazione. 661 01:06:38,359 --> 01:06:42,109 Quindi vuoi che dica che e' stata rubata e poi data alle fiamme? 662 01:06:47,519 --> 01:06:49,869 Sai cosa faccio per vivere, soldato? 663 01:06:51,331 --> 01:06:52,681 Sono un avvocato. 664 01:06:53,358 --> 01:06:57,200 Capo presso uno studio legale. Uno molto prestigioso, cazzo. 665 01:06:58,635 --> 01:07:00,250 Hai idea di cosa succederebbe 666 01:07:00,370 --> 01:07:02,134 se facessi una falsa richiesta di assicurazione 667 01:07:02,254 --> 01:07:04,904 come quella che mi hai suggerito di fare? 668 01:07:05,203 --> 01:07:07,423 E durante l'indagine obbligatoria del reclamo, 669 01:07:07,543 --> 01:07:09,443 se risultasse fraudolenta... 670 01:07:10,358 --> 01:07:12,158 potrei andare in prigione. 671 01:07:13,159 --> 01:07:15,809 Come minimo non praticherei piu' la legge. 672 01:07:25,038 --> 01:07:28,588 Mio figlio ha detto che tuo figlio e' un dannato mascalzone. 673 01:07:29,598 --> 01:07:30,248 Ok. 674 01:07:31,078 --> 01:07:33,528 Ha gia' avuto problemi con la polizia? 675 01:07:35,518 --> 01:07:36,218 Si'. 676 01:07:37,825 --> 01:07:39,075 Il tuo ragazzo... 677 01:07:40,102 --> 01:07:41,202 era sbronzo. 678 01:07:42,673 --> 01:07:44,273 Stavano bevendo tutti. 679 01:07:44,691 --> 01:07:45,919 Si', potranno aver bevuto, 680 01:07:46,039 --> 01:07:49,489 ma non si sono messi al volante di una fottuta auto, vero? 681 01:07:49,837 --> 01:07:50,937 La mia auto. 682 01:07:52,599 --> 01:07:53,299 Si'. 683 01:07:57,838 --> 01:07:59,888 Ti serve questo per andare via? 684 01:08:02,797 --> 01:08:03,847 Per favore. 685 01:08:15,558 --> 01:08:17,658 Mi dispiace, non posso aiutarti. 686 01:08:18,256 --> 01:08:21,506 Per chiedere la mia assicurazione, devo essere onesto. 687 01:08:22,770 --> 01:08:24,678 Ma ecco un consiglio gratuito. 688 01:08:24,798 --> 01:08:28,248 Se procede lo lascerei cadere sulle spalle di tuo figlio. 689 01:08:28,479 --> 01:08:30,389 Sembra che sia gia' abbastanza nei guai. 690 01:08:30,509 --> 01:08:33,109 E non c'e' alcun vantaggio se lo ammetti. 691 01:08:36,718 --> 01:08:38,985 Ok, quindi sara' coinvolta la polizia? 692 01:08:39,105 --> 01:08:40,155 Ovviamente. 693 01:08:41,358 --> 01:08:43,208 E se pagassi io per l'auto? 694 01:08:48,238 --> 01:08:50,488 Sai quanto vale un'auto del genere? 695 01:08:55,358 --> 01:08:57,908 Ti daro' i soldi e poi lascerai perdere. 696 01:09:01,517 --> 01:09:02,217 Si'? 697 01:09:04,356 --> 01:09:06,506 Dammi i soldi, chi vivra' vedra'. 698 01:09:08,158 --> 01:09:11,708 Nel frattempo, di' a tuo figlio di trovarsi dei nuovi amici. 699 01:09:12,357 --> 01:09:15,607 Non ho bisogno che mio figlio vada in giro con i guai. 700 01:09:26,357 --> 01:09:28,307 Dammi solo un paio di giorni. 701 01:09:28,798 --> 01:09:30,498 Grazie per il tuo tempo. 702 01:10:16,477 --> 01:10:19,460 Ehi. Ehi, vieni qui, figliolo. 703 01:10:19,580 --> 01:10:21,893 Va bene, fai un respiro. 704 01:10:22,357 --> 01:10:24,917 Guardami. Fai un respiro, starai bene. 705 01:10:25,037 --> 01:10:26,187 - Ok? - Si'. 706 01:10:26,307 --> 01:10:28,081 Ci penso io. Capito? 707 01:10:33,911 --> 01:10:35,561 - Signor Logan. - Si'? 708 01:10:36,957 --> 01:10:38,958 Signor Logan, sua moglie e suo figlio 709 01:10:39,078 --> 01:10:41,398 sono entrambi del gruppo sanguigno 0 negativo. 710 01:10:41,518 --> 01:10:43,364 Non ci sono antigeni 0. 711 01:10:44,480 --> 01:10:45,287 Si', esatto. 712 01:10:45,407 --> 01:10:47,493 Quindi e' consapevole di quali sono i problemi? 713 01:10:47,613 --> 01:10:51,006 Si', donano sempre il sangue. Devono. E' qui. 714 01:10:51,237 --> 01:10:52,317 Non c'e' abbastanza sangue. 715 01:10:52,437 --> 01:10:55,037 Ne sta arrivando, ma non abbiamo abbastanza tempo. 716 01:10:55,157 --> 01:10:58,575 Hanno entrambi emorragie interne e suo figlio ha la milza rotta. 717 01:10:58,695 --> 01:10:59,745 Sua moglie... 718 01:11:00,553 --> 01:11:02,053 ha perso il bambino. 719 01:11:02,357 --> 01:11:03,007 Ok. 720 01:11:03,517 --> 01:11:05,467 E ha gravi ferite alla testa. 721 01:11:05,974 --> 01:11:09,074 Sta sanguinando dal fegato, dall'intero intestino. 722 01:11:10,884 --> 01:11:12,634 Capisce cosa sto dicendo? 723 01:11:16,156 --> 01:11:19,156 Si', beh, dategli il sangue. Come sta il bambino? 724 01:11:20,796 --> 01:11:22,433 Il bambino e' morto. Ok? 725 01:11:22,553 --> 01:11:24,562 Quindi non c'e' abbastanza sangue per entrambi. 726 01:11:24,682 --> 01:11:26,582 Capisce cosa le sto dicendo? 727 01:11:29,127 --> 01:11:29,827 Si'. 728 01:11:31,237 --> 01:11:31,887 Ok. 729 01:11:43,434 --> 01:11:44,234 Papa'? 730 01:11:45,652 --> 01:11:46,452 Papa'? 731 01:11:47,198 --> 01:11:47,898 Si'. 732 01:11:49,155 --> 01:11:51,301 - Ho finito. - Pronto per andare? 733 01:11:51,421 --> 01:11:52,121 Si'. 734 01:12:04,155 --> 01:12:06,255 E' con la mamma che parli, vero? 735 01:12:16,797 --> 01:12:18,447 Vorrei poterle parlare. 736 01:12:26,710 --> 01:12:27,660 Mi manca. 737 01:12:38,035 --> 01:12:39,396 Devo trovare un altro posto dove bere, 738 01:12:39,516 --> 01:12:41,476 ogni stronzo mi guarda come se avessi tre teste. 739 01:12:41,596 --> 01:12:43,646 Ho bisogno di piu' soldi, John. 740 01:12:47,891 --> 01:12:49,236 Va bene, figliolo, tutto quello che posso. 741 01:12:49,356 --> 01:12:51,106 Non e' una piccola somma. 742 01:12:51,356 --> 01:12:53,524 - Quanto? - Un paio di centinaia di migliaia. 743 01:12:53,644 --> 01:12:55,184 Non so nemmeno se posso ripagarti. 744 01:12:55,304 --> 01:12:58,354 E' stato qualcosa che Billy ha fatto, e io devo... 745 01:13:00,898 --> 01:13:03,146 Ehi, non ho bisogno di saperlo. 746 01:13:12,236 --> 01:13:13,186 Caporale... 747 01:13:16,061 --> 01:13:17,711 c'e' un modo per farlo. 748 01:13:19,436 --> 01:13:22,142 Ma tu devi partecipare. 749 01:13:22,851 --> 01:13:23,751 Capisci? 750 01:13:27,051 --> 01:13:28,713 Quindi fammi sapere, figliolo. 751 01:13:28,833 --> 01:13:29,783 Sono qui. 752 01:13:34,063 --> 01:13:35,113 Facciamolo. 753 01:13:40,435 --> 01:13:41,135 Si'. 754 01:13:43,236 --> 01:13:43,936 Si'? 755 01:13:45,796 --> 01:13:46,646 Eccolo. 756 01:15:09,828 --> 01:15:10,728 Ragazzi. 757 01:15:11,128 --> 01:15:12,328 Perquisiscilo. 758 01:15:13,556 --> 01:15:15,906 - Permetti. - Amico, non ho niente. 759 01:15:16,099 --> 01:15:18,564 Guarda, niente. 760 01:15:19,099 --> 01:15:20,149 Niente qui. 761 01:15:23,075 --> 01:15:23,925 Niente. 762 01:15:26,130 --> 01:15:28,074 Johnny, puoi farci un favore, amico? 763 01:15:28,194 --> 01:15:30,944 Puoi spiegarci, per favore, perche' cazzo?! 764 01:15:33,347 --> 01:15:34,797 Sei stupido, amico? 765 01:15:35,538 --> 01:15:36,988 Sei lento di testa? 766 01:15:38,915 --> 01:15:39,565 No. 767 01:15:42,954 --> 01:15:44,204 Perche' potevo. 768 01:15:46,234 --> 01:15:47,234 Tutto qui. 769 01:15:48,314 --> 01:15:51,364 Questa e' la tua fottuta risposta? Perche' potevi? 770 01:15:54,034 --> 01:15:55,484 Cosa vuoi che dica? 771 01:15:56,955 --> 01:15:58,805 Perche' sono soldi sporchi? 772 01:15:59,795 --> 01:16:01,595 Perche' siete spacciatori? 773 01:16:06,824 --> 01:16:09,324 Non me ne frega niente di tutto questo. 774 01:16:10,594 --> 01:16:12,994 Vedi, non ho piu' una bussola morale. 775 01:16:15,554 --> 01:16:16,754 Come ho detto... 776 01:16:18,594 --> 01:16:21,024 L'ho fatto... perche' potevo. 777 01:16:22,276 --> 01:16:24,444 Perche' sono molto capace. 778 01:16:26,433 --> 01:16:28,083 Perche' era divertente. 779 01:16:33,465 --> 01:16:36,315 E perche' siete entrambi fottutamente inutili. 780 01:16:38,019 --> 01:16:40,119 Non siamo cosi' inutili, Johnny. 781 01:16:40,715 --> 01:16:42,274 Abbiamo capito che eri tu. 782 01:16:42,394 --> 01:16:43,444 Mmm, genio. 783 01:16:43,794 --> 01:16:45,294 Si', lo sono, cazzo. 784 01:16:46,589 --> 01:16:47,689 Ora, dov'e'? 785 01:16:48,394 --> 01:16:50,314 - Johnny, dov'e'? - E' nel retro. 786 01:16:50,434 --> 01:16:51,134 Ned? 787 01:16:56,434 --> 01:16:58,884 L'hai fatto questa volta, vero Johnny? 788 01:17:01,233 --> 01:17:02,433 Tutto a posto? 789 01:17:03,549 --> 01:17:04,899 Ned, tutto bene?! 790 01:17:05,193 --> 01:17:07,793 No, non va tutto bene, cazzo. Non e' qui! 791 01:17:09,153 --> 01:17:10,853 Fottuto cane stronzo! 792 01:17:40,074 --> 01:17:41,374 Andiamo, allora! 793 01:17:52,115 --> 01:17:53,115 Oh, merda! 794 01:18:07,473 --> 01:18:09,953 - Vai! Cecchino sulla collina! - Che cosa? 795 01:18:10,073 --> 01:18:11,685 Cecchino. Cazzo! 796 01:18:12,274 --> 01:18:13,174 Fanculo! 797 01:18:35,537 --> 01:18:36,687 Ma che cazzo! 798 01:18:54,558 --> 01:18:56,224 Per favore. Ti prego. 799 01:19:16,540 --> 01:19:18,490 Puoi andare a casa, caporale. 800 01:19:19,314 --> 01:19:20,564 Finiro' io qui. 801 01:19:26,219 --> 01:19:27,969 Hai fatto bene, figliolo. 802 01:19:29,152 --> 01:19:30,402 Sei un soldato. 803 01:19:30,712 --> 01:19:33,612 Hai fatto quello che dovevi fare, hai ripulito. 804 01:19:35,352 --> 01:19:36,752 Vai a casa, amico. 805 01:19:39,432 --> 01:19:40,132 Ehi. 806 01:20:01,952 --> 01:20:03,822 Non e' piu' sicuro. 807 01:20:07,791 --> 01:20:09,661 E' tempo di andare. 808 01:20:27,617 --> 01:20:29,417 Dobbiamo andarcene da qui. 809 01:20:30,793 --> 01:20:33,643 Non faro' piu' niente del genere, lo prometto. 810 01:20:39,886 --> 01:20:41,086 Non e' quello. 811 01:20:41,928 --> 01:20:43,028 Mi dispiace. 812 01:20:43,456 --> 01:20:47,551 Non scappero' mai piu'. Voglio solo restare qui. 813 01:20:50,152 --> 01:20:52,502 Questi ragazzi non sono tuoi amici. 814 01:20:56,352 --> 01:20:59,002 Papa', sono gli unici amici che ho avuto. 815 01:21:00,152 --> 01:21:01,602 Mi dispiace, Billy. 816 01:21:03,032 --> 01:21:05,272 - Si', ti dispiace? - Si'. 817 01:21:05,392 --> 01:21:08,292 No, non lo sei. Pensi che sia colpa mia, vero? 818 01:21:09,350 --> 01:21:11,414 Si', si', colpa mia se hai lasciato l'esercito, 819 01:21:11,534 --> 01:21:14,434 mia se non riesci a tenerti un fottuto lavoro! 820 01:21:14,838 --> 01:21:16,952 Hai dovuto lasciare l'esercito per badare a me! 821 01:21:17,072 --> 01:21:18,872 Chi altro si sarebbe preso cura di me? La mamma non c'era piu'! 822 01:21:18,992 --> 01:21:20,922 Per favore, non... 823 01:21:21,152 --> 01:21:22,607 Ed e' anche colpa mia. 824 01:21:22,727 --> 01:21:25,346 E vorresti che fosse ancora qui e non io! 825 01:21:25,466 --> 01:21:27,112 Vuoi sapere perche' scappo? 826 01:21:27,232 --> 01:21:29,191 Perche' tu non mi vuoi, cazzo, papa'! 827 01:21:29,311 --> 01:21:31,181 Non dire cosi'! 828 01:21:33,672 --> 01:21:35,542 Non dire cosi'! 829 01:21:51,455 --> 01:21:52,555 Mi dispiace. 830 01:22:01,928 --> 01:22:02,828 Vattene! 831 01:22:07,235 --> 01:22:09,685 Esci dalla mia fottuta stanza, papa'! 832 01:22:37,431 --> 01:22:39,301 Il suo cervello? 833 01:22:41,205 --> 01:22:43,955 Non possiamo dire l'esito delle sue ferite. 834 01:22:51,663 --> 01:22:52,713 Mio figlio? 835 01:22:53,404 --> 01:22:55,004 La sua testa sta bene. 836 01:22:55,635 --> 01:22:57,485 Ma ha un'emorragia interna. 837 01:23:07,700 --> 01:23:08,850 Signor Logan? 838 01:23:15,335 --> 01:23:17,235 Deve prendere una decisione. 839 01:24:30,350 --> 01:24:31,150 Cazzo! 840 01:24:32,286 --> 01:24:33,470 Spegni la macchina. 841 01:24:33,590 --> 01:24:35,030 Che cazzo credi di fare? 842 01:24:35,150 --> 01:24:36,600 Spegni la macchina. 843 01:24:44,151 --> 01:24:45,851 Nel vano portaoggetti... 844 01:24:58,251 --> 01:24:59,401 E' tutto li'. 845 01:25:05,030 --> 01:25:08,080 Non pensare che questo sia un conto che va avanti. 846 01:25:09,230 --> 01:25:11,275 Adesso si ferma. 847 01:25:14,150 --> 01:25:15,350 Hai un figlio. 848 01:25:17,230 --> 01:25:19,430 Pensa solo a cosa faresti per lui. 849 01:25:24,789 --> 01:25:26,489 Non mettermi alla prova. 850 01:25:39,734 --> 01:25:41,477 Gesu' Cristo, cazzo. 851 01:25:45,509 --> 01:25:48,314 Abbiamo esaminato i filmati delle telecamere a circuito chiuso 852 01:25:48,434 --> 01:25:51,684 di un semaforo ed eseguito la diagnostica sulla scena. 853 01:25:52,030 --> 01:25:54,225 L'altro automobilista ha attraversato un incrocio 854 01:25:54,345 --> 01:25:57,945 con il semaforo rosso e l'impatto e' stato ad alta velocita'. 855 01:25:59,209 --> 01:26:02,859 L'autista, abbiamo testato il suo livello di alcol nel sangue. 856 01:26:03,252 --> 01:26:04,752 Era oltre il limite. 857 01:26:12,589 --> 01:26:13,689 Mi dispiace. 858 01:27:23,029 --> 01:27:24,759 Cazzo! 859 01:27:33,184 --> 01:27:34,284 Mi dispiace! 860 01:29:21,020 --> 01:29:22,170 Dai, stronzo. 861 01:29:38,408 --> 01:29:39,608 Chi cazzo sei? 862 01:30:14,375 --> 01:30:17,148 Dov'e' tuo padre, amico? Ho solo bisogno di parlare con tuo padre. 863 01:30:17,268 --> 01:30:18,793 Dov'e' tuo padre? Dove cazzo e' andato? 864 01:30:18,913 --> 01:30:20,756 - Era qui. - Dov'e' tuo padre! 865 01:30:20,876 --> 01:30:22,226 Figliolo, dov'e'? 866 01:30:22,664 --> 01:30:25,264 Dov'e' tuo padre, cazzo? Dove e' andato? 867 01:30:25,533 --> 01:30:26,683 Billy! Billy! 868 01:30:27,545 --> 01:30:28,895 Billy, stai bene? 869 01:30:29,796 --> 01:30:30,596 Scusa. 870 01:30:31,002 --> 01:30:32,452 Sta bene. Sta bene. 871 01:30:34,758 --> 01:30:36,208 Entra in camera. 872 01:30:41,149 --> 01:30:42,147 Che succede? 873 01:30:42,267 --> 01:30:44,262 - Mi hanno mandato un mercenario. - Chiudi la porta, Billy. 874 01:30:44,382 --> 01:30:45,832 Qualche mercenario. 875 01:30:48,210 --> 01:30:49,565 Lui... lui sta bene. 876 01:30:49,685 --> 01:30:50,635 Sta bene. 877 01:30:52,423 --> 01:30:53,572 Questo e' un problema. 878 01:30:53,692 --> 01:30:55,857 In cosa mi hai coinvolto esattamente? 879 01:30:55,977 --> 01:30:58,111 - Non volevi saperlo. - Beh, adesso voglio, cazzo! 880 01:30:58,231 --> 01:31:00,701 Il fottuto lavoro sicuro, giusto? I soldi che abbiamo preso, va bene? 881 01:31:00,821 --> 01:31:02,756 E ora, per qualsiasi cazzo di motivo, piu' persone lo sanno. 882 01:31:02,876 --> 01:31:03,917 - Lo sanno. - Quante persone lo sanno? 883 01:31:04,037 --> 01:31:07,321 Non lo so, caporale. Piu' di quanti ce ne siamo occupati. 884 01:31:07,441 --> 01:31:08,432 Piu' di quanti ce ne siamo occupati. 885 01:31:08,552 --> 01:31:11,602 Ce ne siamo occupati? Io mi sono occupato di loro. 886 01:31:12,743 --> 01:31:14,392 Mi hai detto che avevi i soldi. 887 01:31:14,512 --> 01:31:16,633 Avevo i soldi. Tu sei venuto da me. 888 01:31:16,753 --> 01:31:18,483 Sei venuto da me per soldi. 889 01:31:18,603 --> 01:31:20,672 Bene, avevo i soldi. Ti ho dato i soldi. 890 01:31:20,792 --> 01:31:22,467 Va bene, li faccio fuori e tutto va via. 891 01:31:22,587 --> 01:31:24,187 Ecco cosa e' successo. 892 01:31:24,707 --> 01:31:26,307 Ecco cosa e' successo. 893 01:31:27,665 --> 01:31:28,866 Va bene, non e' un problema, cazzo. 894 01:31:28,986 --> 01:31:30,266 Facciamo lo stesso che abbiamo sempre fatto, amico, 895 01:31:30,386 --> 01:31:32,823 Li attiriamo e spariamo. Mi sbarazzero' di tutti loro. 896 01:31:32,943 --> 01:31:34,793 Ci liberiamo di tutti loro. 897 01:31:38,332 --> 01:31:39,182 Facile. 898 01:31:41,370 --> 01:31:43,065 Caporale, non c'e' altro modo, amico, non c'e' altro modo. 899 01:31:43,185 --> 01:31:46,308 Hanno mandato... Guardami! Sono stato accoltellato, cazzo! 900 01:31:46,428 --> 01:31:48,166 - Accidenti. - Per favore? 901 01:31:48,286 --> 01:31:49,347 Ho dovuto uccidere qualcuno, cazzo. 902 01:31:49,467 --> 01:31:51,646 Alcuni stronzi sono morti in casa mia, cazzo. Per favore? 903 01:31:51,766 --> 01:31:53,266 Non c'e' altro modo. 904 01:32:02,303 --> 01:32:03,853 Vattene, sei da solo. 905 01:32:04,226 --> 01:32:05,276 Me lo devi! 906 01:32:05,666 --> 01:32:07,026 Per quello che ho fatto! 907 01:32:07,146 --> 01:32:09,001 - Me lo devi! - Cazzo, cosa? 908 01:32:09,623 --> 01:32:11,323 Io non ti devo un cazzo. 909 01:32:11,466 --> 01:32:13,516 Non ti ho mai chiesto di farlo! 910 01:32:20,039 --> 01:32:21,139 Mi dispiace. 911 01:32:22,532 --> 01:32:23,632 Mi dispiace. 912 01:32:25,860 --> 01:32:26,960 Mi dispiace. 913 01:32:27,586 --> 01:32:29,186 Mi dispiace, fratello. 914 01:32:29,533 --> 01:32:31,145 Mi dispiace tanto. 915 01:32:35,143 --> 01:32:36,243 Mi dispiace. 916 01:32:42,489 --> 01:32:43,289 Scusa. 917 01:32:43,426 --> 01:32:44,776 Va bene. Va bene. 918 01:32:51,287 --> 01:32:52,908 Dai. Vieni qui. 919 01:32:54,786 --> 01:32:57,386 Andra' tutto bene. Andra' tutto bene. 920 01:33:02,827 --> 01:33:03,927 Mi dispiace. 921 01:33:38,590 --> 01:33:39,890 Torna in camera! 922 01:33:47,184 --> 01:33:48,684 Cosa stiamo facendo? 923 01:33:55,645 --> 01:33:56,495 Johnny... 924 01:33:57,426 --> 01:33:58,776 Smettila, Johnny. 925 01:36:04,629 --> 01:36:05,679 Hai finito. 926 01:36:10,504 --> 01:36:11,904 E' bellissima. 927 01:36:37,952 --> 01:36:39,152 Grazie, papa'. 928 01:36:42,424 --> 01:36:43,374 Per cosa? 929 01:36:46,224 --> 01:36:47,224 Il panino. 930 01:37:14,721 --> 01:37:15,421 Dai. 931 01:37:16,277 --> 01:37:17,852 - Va bene, stai bene? - Si'. 932 01:37:17,972 --> 01:37:19,972 Vuoi sederti tra le mie gambe? 933 01:37:26,469 --> 01:37:27,369 Va bene. 934 01:37:34,971 --> 01:37:35,871 Andiamo. 935 01:37:36,344 --> 01:37:38,094 Controlla lo specchietto. 936 01:37:47,023 --> 01:37:48,623 Piano con la frizione. 937 01:37:48,997 --> 01:37:49,697 Si'. 938 01:37:59,492 --> 01:38:00,442 Vai. 939 01:38:11,998 --> 01:38:16,002 Traduzione: Shallow 940 01:38:16,995 --> 01:38:21,981 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion