1 00:03:20,618 --> 00:03:22,410 Βρέθηκε πιθανό τζακ ποτ. 2 00:03:30,369 --> 00:03:32,119 -Φίλοι, όχι εχθροί. -Φίλος. 3 00:03:38,576 --> 00:03:40,619 Αυτός είσαι εσύ; Ο Αλί Αμπντούλ; 4 00:03:40,744 --> 00:03:43,577 Ναι, εσύ είσαι. Τέλος ο πόλεμος για 'σένα. 5 00:03:43,702 --> 00:03:45,786 Εντάξει; Χτύπησα τζακ ποτ, φίλε. 6 00:03:46,660 --> 00:03:50,243 Ποιος είναι αυτός; Ποιος είν' αυτός ο άνθρωπος; 7 00:03:51,619 --> 00:03:53,910 Πού βρίσκεται αυτός ο άνθρωπος; 8 00:03:54,327 --> 00:03:55,868 Πού είναι αυτός ο άνδρας; 9 00:03:58,076 --> 00:03:59,576 Πέστε κάτω, κάτω. 10 00:04:22,368 --> 00:04:24,827 Γιε μου! 11 00:04:26,452 --> 00:04:28,160 Ναι. 12 00:04:30,660 --> 00:04:33,201 Βλάκα, πήγες και χτυπήθηκες. 13 00:04:33,327 --> 00:04:34,868 Ναι, είσαι μια χαρά. 14 00:04:34,993 --> 00:04:37,286 Χρειάζομαι γιατρό, ο Λόγκαν χτυπήθηκε. 15 00:04:37,410 --> 00:04:41,911 Είσαι καλά. Κοίτα με! Έρχονται, κοίταξέ με. 16 00:04:42,036 --> 00:04:43,618 Είσαι καλά. 17 00:04:43,744 --> 00:04:45,827 Δε θα πεθάνεις εδώ, γιε μου. 18 00:05:43,785 --> 00:05:44,911 Μπαμπά; 19 00:05:45,035 --> 00:05:46,535 Λοιπόν. 20 00:05:47,160 --> 00:05:48,618 Πάρε το. 21 00:05:49,536 --> 00:05:50,994 Ρίξε μία βολή. 22 00:05:57,993 --> 00:05:59,453 Δε θέλω. 23 00:06:22,953 --> 00:06:24,453 Ορίστε. 24 00:07:06,743 --> 00:07:08,203 Έλα εδώ. 25 00:07:11,952 --> 00:07:13,411 Κάθισε εκεί. 26 00:07:14,285 --> 00:07:15,744 Κράτα αυτό. 27 00:07:16,453 --> 00:07:18,994 Εντάξει. Κράτα το πάνω στην πέτρα. 28 00:07:19,536 --> 00:07:21,368 Και θα το τραβήξεις πίσω. 29 00:07:24,536 --> 00:07:27,160 Έλα, προσπάθησε ξανά. Πίεσέ το. 30 00:07:27,286 --> 00:07:28,743 Οδήγησέ το. 31 00:07:31,743 --> 00:07:33,203 Ορίστε. Εντάξει. 32 00:07:45,785 --> 00:07:47,578 Όλα είναι εντάξει. Καλά. 33 00:07:49,702 --> 00:07:50,828 Όλα καλά. 34 00:07:50,953 --> 00:07:54,536 Αλλά δε θέλουμε να χυθεί καθόλου απ' το χρυσό αίμα, έτσι; 35 00:09:32,286 --> 00:09:33,369 Μπαμπά! 36 00:09:33,494 --> 00:09:34,620 Μπαμπά! 37 00:10:18,785 --> 00:10:21,578 Θέλεις να οδηγήσεις για να φύγουμε; 38 00:10:21,703 --> 00:10:23,161 Έλα. 39 00:10:27,620 --> 00:10:29,077 Έτοιμος; 40 00:10:42,244 --> 00:10:43,660 Περίμενε. 41 00:11:19,703 --> 00:11:21,452 Πέρασες ωραία σήμερα; 42 00:11:21,577 --> 00:11:23,203 -Τέλεια. -Αλήθεια; 43 00:11:29,910 --> 00:11:31,370 Άουτς. 44 00:11:35,328 --> 00:11:36,952 Φάγατε ψάρι; 45 00:11:37,077 --> 00:11:38,536 Όχι, ελάφι. 46 00:11:38,994 --> 00:11:40,452 Πολύ νόστιμο. 47 00:12:01,119 --> 00:12:02,911 Τι έπαθε το δάχτυλό του; 48 00:12:04,328 --> 00:12:05,620 Τι είπες; 49 00:12:05,745 --> 00:12:09,411 -Τι έπαθε το δάχτυλό του. -Είναι απλά μία γρατζουνιά. 50 00:12:09,536 --> 00:12:11,285 Δεν παθαίνει τίποτα. 51 00:12:15,245 --> 00:12:16,703 Πώς νιώθεις; 52 00:12:16,828 --> 00:12:18,161 -Χοντρή. -Αλήθεια; 53 00:12:19,328 --> 00:12:21,702 -Θα το γυαλίσω λίγο. -Ναι. 54 00:12:23,952 --> 00:12:25,412 Τι κάνεις εσύ εκεί μέσα; 55 00:12:25,537 --> 00:12:28,244 -Είσαι καλά; Δεν κινείται. -Κοιμάται. 56 00:12:29,244 --> 00:12:30,702 Εντάξει. 57 00:12:31,453 --> 00:12:33,452 Αυτή είναι μία υπέροχη σκέψη. 58 00:12:33,577 --> 00:12:35,160 Κοιμάται μέσα σου. 59 00:12:37,202 --> 00:12:38,660 Πώς πάει; 60 00:12:40,662 --> 00:12:41,744 Μια χαρά. 61 00:12:41,870 --> 00:12:45,035 Θα έχει τελειώσει μέχρι να κλείσει τα 16. 62 00:12:54,661 --> 00:12:56,119 Πρέπει να κοιμηθείς. 63 00:12:58,537 --> 00:13:00,620 Πέρασες καλά στην κατασκήνωση; 64 00:13:00,745 --> 00:13:01,912 Ναι. 65 00:13:03,578 --> 00:13:05,037 Κι εγώ. 66 00:13:11,370 --> 00:13:12,412 Τι τρέχει; 67 00:13:15,453 --> 00:13:17,662 Θα γίνω γενναίος σαν εσένα μία μέρα; 68 00:13:19,161 --> 00:13:20,620 Σαν εμένα; 69 00:13:24,412 --> 00:13:27,120 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να είσαι γενναίος. 70 00:13:28,328 --> 00:13:29,370 Όπως... 71 00:13:30,953 --> 00:13:34,869 Θυμάσαι που σου είπα να ρίξεις στο ελάφι κι εσύ αρνήθηκες; 72 00:13:35,995 --> 00:13:41,161 Όταν το είπες αυτό, φοβόσουν ότι θα με απογοητεύσεις. 73 00:13:42,869 --> 00:13:44,328 Όμως το είπες. 74 00:13:45,994 --> 00:13:47,745 Αυτό είναι γενναιότητα. 75 00:13:53,286 --> 00:13:54,745 Κοιμήσου λιγάκι. 76 00:13:55,702 --> 00:13:57,161 Κοιμήσου λιγάκι. 77 00:13:58,037 --> 00:14:01,120 Χώσου μέσα. Θα σε σκεπάσω καλά. 78 00:14:04,869 --> 00:14:06,286 Καίει. 79 00:14:07,327 --> 00:14:08,953 Το ζέστανα λιγάκι. 80 00:14:09,870 --> 00:14:12,369 Προσπαθείς να με μαγειρέψεις; 81 00:14:13,745 --> 00:14:15,203 -Έτσι; -Ναι. 82 00:14:16,912 --> 00:14:19,870 Και τι υποτίθεται ότι κάνει αυτό, είπαμε; 83 00:14:20,953 --> 00:14:23,869 Υποτίθεται ότι προλαμβάνει τις ραγάδες. 84 00:14:24,536 --> 00:14:26,077 Ναι, δεν είν' αποτελεσματικό. 85 00:14:26,202 --> 00:14:27,703 Άντε πνίξου! 86 00:14:29,120 --> 00:14:30,619 Εντάξει, έλα. 87 00:14:31,078 --> 00:14:32,577 Εντάξει. 88 00:14:37,745 --> 00:14:39,202 Εντάξει. 89 00:15:33,037 --> 00:15:34,620 Είναι ώρα να σηκωθώ; 90 00:15:34,745 --> 00:15:36,494 Ησυχία, η μαμά κοιμάται. 91 00:15:36,911 --> 00:15:38,452 Έλα 'δώ. 92 00:15:40,995 --> 00:15:42,287 Εδώ είμαστε, ωραία. 93 00:15:42,412 --> 00:15:45,119 Μην κοιτάζεις. Τι έχει μέσα το σάντουιτς; 94 00:15:45,244 --> 00:15:46,703 Μαρμελάδα; 95 00:15:52,995 --> 00:15:54,494 Κοτόπουλο; 96 00:15:54,619 --> 00:15:56,078 Ναι! 97 00:16:01,536 --> 00:16:03,702 Θυμάσαι τι πρέπει να κάνεις; 98 00:16:03,827 --> 00:16:05,995 Το πιάνεις ωραία κι απαλά. 99 00:16:06,120 --> 00:16:09,620 Σφίξ' το καλά. Σφίξε. Μπράβο. Ακριβώς έτσι. 100 00:16:14,370 --> 00:16:15,827 Κάπως έτσι. 101 00:16:16,454 --> 00:16:17,954 -Κέλι; -Όχι. 102 00:16:18,077 --> 00:16:19,912 -Κέλι. Είναι ωραίο. -Όχι. 103 00:16:20,329 --> 00:16:21,827 Εντάξει. 104 00:16:23,079 --> 00:16:24,286 Κιάνα. 105 00:16:24,411 --> 00:16:25,869 -Κιάνα; -Ναι. 106 00:16:26,411 --> 00:16:27,912 -Δεν είναι όνομα. -Είναι. 107 00:16:28,037 --> 00:16:31,702 -Όχι, δεν είναι. -Είναι η φίλη σου από το νέτμπολ. 108 00:16:31,869 --> 00:16:34,787 -Κιάνα... -Η ψηλή. Τι είναι; Τερματοφύλακας; 109 00:16:34,912 --> 00:16:36,370 Όχι, επιθετική. 110 00:16:37,120 --> 00:16:38,579 Κιανί. 111 00:16:38,704 --> 00:16:40,286 Όχι Κιάνα, Κιανί. 112 00:16:40,412 --> 00:16:43,662 -Εγώ την αποκαλώ Κιάνα. -Μα αυτό είναι λάθος όνομα. 113 00:16:43,787 --> 00:16:45,620 Γιατί δε μου είπε τίποτα; 114 00:16:45,745 --> 00:16:48,286 Ποιος αυτοαποκαλείται Κιανί; Τι σημαίνει; 115 00:16:48,411 --> 00:16:51,411 -Αγάπη μου, είσαι καθίκι. -Εγώ καθίκι; 116 00:16:51,536 --> 00:16:54,119 -Τόσο καιρό; -Θα περίμενες. "Με λένε"... 117 00:16:54,244 --> 00:16:57,829 "Συγγνώμη, λες λάθος τ' όνομά μου, με λένε Κιανί". 118 00:17:34,787 --> 00:17:38,286 Έχεις καμία ιδέα για το τι θα πεις σ' αυτά τα παιδιά; 119 00:17:38,411 --> 00:17:40,412 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 120 00:17:41,870 --> 00:17:43,662 Τις ίδιες βλακείες μ' εσένα. 121 00:17:43,787 --> 00:17:45,245 Ναι. 122 00:17:46,744 --> 00:17:49,287 Απλά να είσαι ειλικρινής, γιε μου. 123 00:17:50,704 --> 00:17:54,286 Είμαστε όλοι άνθρωποι. Κανείς μας δεν είναι υπεράνθρωπος. 124 00:17:54,411 --> 00:17:57,369 Δεν είμαστε φτιαγμένοι από ατσάλι, ούτε αόρατοι. 125 00:17:57,495 --> 00:18:01,495 Προσπαθούμε να ισορροπήσουμε ανάμεσα στο θάρρος και στον φόβο. 126 00:18:01,620 --> 00:18:03,370 Το απόλυτο θάρρος είναι 127 00:18:03,828 --> 00:18:07,037 να αναλαμβάνεις κάτι που δε μπορείς. 128 00:18:07,161 --> 00:18:08,744 Δουλειά των εκπαιδευτών 129 00:18:08,870 --> 00:18:12,411 είναι να σας εξοπλίσουν για το πεδίο της μάχης. 130 00:18:14,203 --> 00:18:17,745 Ελαχιστοποιούμε τον φόβο με την επανάληψη της εκπαίδευσης. 131 00:18:20,829 --> 00:18:25,411 Το απόλυτο θάρρος περιορίζεται. Γιατί έτσι πρέπει να γίνει. 132 00:18:25,537 --> 00:18:30,829 Μπροστά στον φόβο οι πράξεις και οι αποφάσεις ίσως επηρεαστούν. 133 00:18:32,953 --> 00:18:34,786 Και είστε κοντά στο τέλος. 134 00:18:34,912 --> 00:18:35,995 -Σωστά; -Ναι. 135 00:18:36,119 --> 00:18:37,411 Ναι. 136 00:18:37,869 --> 00:18:39,536 Αυτό είναι καλό. 137 00:18:39,662 --> 00:18:43,911 Σας πιέζουμε σωματικά και πνευματικά πιο πολύ απ' όσο φαντάζεστε. 138 00:18:44,037 --> 00:18:46,286 Να κρατήσετε την ισορροπία σας. 139 00:18:46,412 --> 00:18:48,369 Να κρατήσετε την ισορροπία σας. 140 00:18:56,870 --> 00:18:59,995 Να προσπαθήσετε να κρατήσετε την ισορροπία σας. 141 00:19:01,911 --> 00:19:03,411 Τελειώσαμε. 142 00:19:11,912 --> 00:19:13,537 Φίλε, είσαι καλά; 143 00:20:06,244 --> 00:20:07,704 Σε παρακαλώ... 144 00:20:08,869 --> 00:20:10,619 Σε παρακαλώ, μη φύγεις. 145 00:20:16,537 --> 00:20:17,996 Τότε πότε; 146 00:20:36,120 --> 00:20:38,203 Ως τελευταία σκέψη, κυρία πρόεδρε... 147 00:20:38,329 --> 00:20:40,120 Σκεφτείτε την αναστάτωση 148 00:20:40,246 --> 00:20:44,203 που αντιμετώπισε αυτός ο νεαρός τα τελευταία επτά χρόνια. 149 00:20:44,329 --> 00:20:45,912 Πήγε σε έξι σχολεία. 150 00:20:46,036 --> 00:20:49,871 Έζησε στο Μπρίσμπεϊν, στην Αδελαΐδα, στο Περθ και εδώ. 151 00:20:49,995 --> 00:20:52,746 Και γιατί συνέβη αυτό; 152 00:20:52,870 --> 00:20:56,579 Ο πατέρας δυσκολεύεται να βρει εργασία αφότου αποστρατεύτηκε. 153 00:20:58,746 --> 00:21:00,787 Ο πατέρας σου είναι εδώ, γιε μου; 154 00:21:00,911 --> 00:21:02,621 Μάλιστα, κυρία πρόεδρε. 155 00:21:02,745 --> 00:21:04,204 Κύριε Λόγκαν; 156 00:21:05,704 --> 00:21:07,453 Μάλιστα, κυρία πρόεδρε. 157 00:21:09,953 --> 00:21:13,703 Λοιπόν, ήσασταν σε ενεργό υπηρεσία, κύριε Λόγκαν; 158 00:21:13,829 --> 00:21:15,329 Μάλιστα, κυρία πρόεδρε. 159 00:21:15,453 --> 00:21:17,620 Είχα έναν θείο στον στρατό. 160 00:21:17,746 --> 00:21:19,496 Υπηρέτησε στο Βιετνάμ. 161 00:21:20,995 --> 00:21:24,620 Δυσκολεύτηκε πολύ τα επόμενα χρόνια. 162 00:21:24,746 --> 00:21:27,787 -Είμαι μια χαρά. -Όχι, ακούστε με, κύριε Λόγκαν. 163 00:21:27,912 --> 00:21:29,996 Διάβασα τα αδικήματα του γιου σας. 164 00:21:30,120 --> 00:21:33,329 Είναι η τρίτη φορά που εμφανίζεται εδώ. 165 00:21:33,453 --> 00:21:37,578 Κλοπή, κατοχή ναρκωτικών και τώρα καταστροφή περιουσίας. 166 00:21:37,704 --> 00:21:41,786 Σε όλες τις περιπτώσεις συνελήφθη ενώ απουσιάζατε. 167 00:21:41,912 --> 00:21:43,412 Δηλαδή, το έσκασε. 168 00:21:43,746 --> 00:21:46,912 Διάβασα ότι η μητέρα του πέθανε πριν οκτώ χρόνια, 169 00:21:47,036 --> 00:21:48,786 οπότε είστε μόνο εσείς; 170 00:21:50,870 --> 00:21:52,161 Μάλιστα, κυρία πρόεδρε. 171 00:21:54,786 --> 00:21:56,911 Κατανοώ την κατάστασή σας. 172 00:21:57,037 --> 00:21:58,953 Έχω δει τις δυσκολίες σας. 173 00:21:59,079 --> 00:22:00,704 Είστε επίσης μονογονέας. 174 00:22:00,828 --> 00:22:03,246 Η κατάσταση με τον γιο σας είναι σοβαρή. 175 00:22:03,370 --> 00:22:06,454 Αν εμφανιστεί ξανά στο δικαστήριο, 176 00:22:06,578 --> 00:22:09,703 θα τον πάρουν ή θα τον απομακρύνουν από εσάς. 177 00:22:09,829 --> 00:22:12,912 Αυτή είναι η διαδικασία. Καταλαβαίνετε τι λέω; 178 00:22:13,036 --> 00:22:14,787 Μάλιστα, κυρία πρόεδρε. 179 00:22:17,161 --> 00:22:19,745 Γιε μου, εσύ το καταλαβαίνεις αυτό; 180 00:22:21,078 --> 00:22:22,829 Μάλιστα, κυρία πρόεδρε. 181 00:22:24,412 --> 00:22:26,121 Ωραία. 182 00:22:26,246 --> 00:22:29,411 Είστε ελεύθερος να αποχωρήσετε, κύριε Λόγκαν. 183 00:22:34,120 --> 00:22:35,370 Σας ευχαριστώ πολύ. 184 00:22:35,496 --> 00:22:36,995 Ευχαριστώ. 185 00:22:38,245 --> 00:22:39,704 Ευχαριστούμε. 186 00:24:33,120 --> 00:24:36,121 Έλειψε δέκα μέρες μέσα σε ένα τρίμηνο. 187 00:24:37,371 --> 00:24:38,828 Σωστά τα λέω; 188 00:24:41,621 --> 00:24:43,078 Ναι. 189 00:24:46,079 --> 00:24:47,579 Μπίλι. 190 00:24:47,703 --> 00:24:49,954 Θα μπορούσες να περιμένεις έξω; 191 00:24:50,078 --> 00:24:51,538 Σ' ευχαριστώ. 192 00:25:08,204 --> 00:25:10,704 Κύριε Λόγκαν, το να πληρώνετε τα χρήματα 193 00:25:10,829 --> 00:25:15,120 που απαιτούνται για τέτοιο σχολείο, δεν προσφέρει καμία εγγύηση. 194 00:25:15,246 --> 00:25:17,912 -Τι εννοείτε; -Αυτό που λέω είναι... 195 00:25:18,912 --> 00:25:23,996 Ο Μπίλι θα μπορούσε να ενταχθεί σ' ένα καλό δημόσιο σχολείο. 196 00:25:24,538 --> 00:25:25,621 Δεν τον θέλετε. 197 00:25:25,745 --> 00:25:27,828 Το θέμα δεν είναι τι θέλω εγώ. 198 00:25:27,954 --> 00:25:30,246 Δε φαίνεται να θέλει να είναι εδώ. 199 00:25:30,370 --> 00:25:31,787 Θέλει; 200 00:25:35,788 --> 00:25:37,245 Κύριε Λόγκαν. 201 00:25:38,287 --> 00:25:41,328 Δεν πληρώσατε δίδακτρα του προηγούμενου τριμήνου. 202 00:25:41,454 --> 00:25:45,037 Το μόνο που λέω είναι ότι υπάρχουν καλές εναλλακτικές. 203 00:25:45,621 --> 00:25:48,538 Μπορεί να είναι πιο ευτυχισμένος σε ένα δημόσιο. 204 00:25:48,662 --> 00:25:51,995 Ίσως είναι καλύτερο για εκείνον και πιο εύκολο για εσάς. 205 00:25:52,121 --> 00:25:54,953 Θα φροντίσω να πληρώσω ό,τι εκκρεμεί. 206 00:25:55,912 --> 00:25:58,245 Και δε θα λείψει άλλο απ' το σχολείο. 207 00:26:26,871 --> 00:26:28,371 Να τος. 208 00:26:34,245 --> 00:26:35,995 Δείχνεις αδυνατισμένος. 209 00:26:36,496 --> 00:26:37,996 -Αλήθεια; -Ναι. 210 00:26:38,120 --> 00:26:40,621 Τι διάολο έχεις κάνει στα μαλλιά σου; 211 00:26:40,745 --> 00:26:42,496 Δε σου αρέσουν έτσι; 212 00:26:43,870 --> 00:26:45,538 Εντάξει, εσένα σου πάνε. 213 00:26:45,662 --> 00:26:48,828 Αλλά το δοκίμασα, φίλε, και έμοιαζα σαν ηλίθιος. 214 00:26:53,329 --> 00:26:55,328 Γύρισες στην πατρίδα, φίλε; 215 00:26:55,454 --> 00:26:57,203 Ναι. Καλύτερη δουλειά. 216 00:26:58,203 --> 00:27:01,163 Θα την επισκέπτομαι, το παιδί είναι στο σχολείο. 217 00:27:01,287 --> 00:27:02,996 Είναι θαμμένες εδώ. 218 00:27:04,203 --> 00:27:06,871 Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω, γιε μου. 219 00:27:11,453 --> 00:27:12,787 Ο Μπίλι είναι καλά; 220 00:27:12,913 --> 00:27:14,413 Τι κάνει η Λάιλα; 221 00:27:18,203 --> 00:27:19,787 Μπα, μ' έχει ξεκόψει. 222 00:27:21,870 --> 00:27:25,121 Κατέληξε να πηδιέται με κάποιον συνάδελφό της. 223 00:27:25,871 --> 00:27:27,578 Έναν χοντρο-μπάσταρδο. 224 00:27:28,078 --> 00:27:31,913 Τον παρακολούθησα. Είναι απ' αυτούς που ντύνονται με λίκρα 225 00:27:32,037 --> 00:27:34,996 για να κάνουν ποδήλατο τα Σαββατοκύριακα. 226 00:27:36,371 --> 00:27:38,455 Θα τον πάταγα με τ' αμάξι. 227 00:27:38,578 --> 00:27:42,038 -Αλλά δεν το έκανες. -Όχι, δεν το έκανα, δεκανέα. 228 00:27:43,453 --> 00:27:46,912 Οι κόρες σου... Δύο δεν είχες; Τι κάνουν; 229 00:27:51,328 --> 00:27:52,955 Δε μου μιλάνε. 230 00:27:54,745 --> 00:27:56,495 Λυπάμαι που τ' ακούω. 231 00:27:56,621 --> 00:27:58,370 Τι μπορείς να κάνεις; 232 00:28:01,330 --> 00:28:04,955 Ξέρεις, σκέφτηκα να επιστρέψω εκεί για λίγο, να πάω σπίτι. 233 00:28:05,079 --> 00:28:07,371 Καλή ιδέα. Γιατί δεν το έκανες; 234 00:28:08,330 --> 00:28:10,870 Η μαμά κι ο μπαμπάς πέθαναν και εξάλλου 235 00:28:10,996 --> 00:28:12,746 δεν υπάρχει δουλειά. 236 00:28:13,162 --> 00:28:15,829 Ο αδελφός και η αδελφή μου, τους ξέρεις, 237 00:28:15,955 --> 00:28:18,704 την κοπάνησαν. Δεν ξέρω κανέναν εκεί. 238 00:28:20,080 --> 00:28:21,579 Και το αγόρι σου; 239 00:28:22,245 --> 00:28:23,996 Πόσων ετών είναι τώρα; 240 00:28:25,745 --> 00:28:27,163 Είναι έφηβος. 241 00:28:28,913 --> 00:28:30,746 Να πάρει! Και πώς είναι; 242 00:28:31,830 --> 00:28:33,287 Σαν έφηβος. 243 00:28:35,787 --> 00:28:37,246 Σε ακούει; 244 00:28:38,580 --> 00:28:42,246 Είναι δύσκολο να είσαι στρατιώτης όταν δεν είσαι στρατιώτης. 245 00:28:42,788 --> 00:28:44,621 Κανένας κόπανος δε σ' ακούει. 246 00:28:45,871 --> 00:28:48,205 Από δουλειά, τι κάνεις; 247 00:28:48,705 --> 00:28:50,704 Είμαι εμπορικός αντιπρόσωπος. 248 00:28:53,245 --> 00:28:54,705 Ναι... 249 00:28:55,120 --> 00:28:56,620 Κι εσύ; 250 00:28:58,330 --> 00:29:00,079 Κάνεις ακόμα τα ίδια; 251 00:29:02,246 --> 00:29:04,537 Σ' αυτό είμαστε καλοί, δεκανέα. 252 00:29:06,121 --> 00:29:10,495 Και δεν έχω χώρο στο κεφάλι μου για να μάθω άλλα πράγματα. 253 00:29:10,621 --> 00:29:14,496 Είναι ένας απ' τους λόγους που ήθελα να σε δω, γιε μου. 254 00:29:15,120 --> 00:29:18,913 Ήθελα να ξέρω αν ενδιαφέρεσαι να κάνεις κάτι μαζί μου. 255 00:29:20,662 --> 00:29:22,954 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου, γιε μου. 256 00:29:23,080 --> 00:29:24,537 Εντάξει. 257 00:29:25,663 --> 00:29:29,245 Να κόψουμε τις σάχλες και να μιλήσουμε για τα σημαντικά; 258 00:29:29,371 --> 00:29:30,495 -Ναι. -Εντάξει. 259 00:29:30,621 --> 00:29:31,829 Ανάθεμα! 260 00:29:31,955 --> 00:29:33,370 Χρειάζομαι βοήθεια. 261 00:29:33,496 --> 00:29:34,954 Μία νύχτα, εντάξει; 262 00:29:35,080 --> 00:29:37,870 Θα μπούμε και θα βγούμε. Μηδέν σφαίρες. 263 00:29:37,996 --> 00:29:39,412 Αυτό είναι όλο. 264 00:29:41,080 --> 00:29:42,537 Απλά σκέψου το. 265 00:30:30,120 --> 00:30:31,745 Μείνε μαζί μου, αγόρι μου. 266 00:30:31,871 --> 00:30:34,788 -Αγόρι μου, μείνε ξύπνιος. -Εντάξει. 267 00:30:34,912 --> 00:30:37,204 -Γεια σου, φιλαράκο. -Τι κάνεις; 268 00:30:41,662 --> 00:30:43,621 Πίεση, 80 η μεγάλη, 30 η μικρή. 269 00:30:43,745 --> 00:30:45,829 Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 270 00:30:52,287 --> 00:30:54,038 Ξεκινήστε τη μετάγγιση. 271 00:30:55,204 --> 00:30:57,454 Σε τι κατάσταση είναι το μωρό; 272 00:31:17,620 --> 00:31:20,288 Έχει πασαλειφτεί το στόμα σου. 273 00:31:21,288 --> 00:31:22,745 Τι πράγμα; 274 00:31:26,580 --> 00:31:28,037 Τίποτα. 275 00:31:36,247 --> 00:31:37,955 Δύο χιλιάδες εννέα. 276 00:31:38,330 --> 00:31:41,705 Απευθύνεται σε όσους απολαμβάνουν την πλούσια γεύση... 277 00:31:41,829 --> 00:31:45,162 Απευθύνεται σε όσους απολαμβάνουν την πλούσια γεύση 278 00:31:45,288 --> 00:31:47,955 ενός κρασιού με φρουτώδες άρωμα. 279 00:32:05,454 --> 00:32:08,912 Είμαι ο Ράιαν Λόγκαν, από Πλέιφορντς, ο νέος αντιπρόσωπος. 280 00:32:09,038 --> 00:32:13,329 Ήρθα να συστηθώ και να σου δείξω τις προσφορές μας γι' αυτόν τον μήνα. 281 00:32:13,455 --> 00:32:15,205 Τι έγινε ο άλλος τύπος; 282 00:32:16,288 --> 00:32:17,788 Δεν ξέρω. 283 00:32:19,205 --> 00:32:21,412 Έχουμε, λοιπόν, ένα σοβινιόν μπλανκ. 284 00:32:21,538 --> 00:32:24,913 Γήινη γεύση, έντονη στον ουρανίσκο. 285 00:32:25,329 --> 00:32:27,371 Για τις προσφορές, πάρε τηλέφωνο. 286 00:32:27,497 --> 00:32:29,412 Κλείσε ραντεβού. Έτσι κάνουμε. 287 00:32:29,538 --> 00:32:32,871 Εντάξει. Πότε βολεύει να κλείσουμε ένα ραντεβού; 288 00:32:36,330 --> 00:32:39,497 Πάρε τηλέφωνο, κλείσε ραντεβού και βλέπουμε. 289 00:32:44,705 --> 00:32:46,538 Μήπως υπάρχει άλλος να μιλήσω; 290 00:32:46,662 --> 00:32:51,079 Γιατί, ξέρεις, έχουμε εξαιρετικά τεμπρανίλο. 291 00:32:51,205 --> 00:32:53,079 -Τα έχεις ακουστά; -Άντε χάσου! 292 00:33:02,996 --> 00:33:06,996 Θα σ' αφήσω στην ησυχία σου, ευχαριστώ για τον χρόνο σου. 293 00:33:35,747 --> 00:33:39,746 Αν μου ξαναμιλήσεις έτσι, θα σε χαρακώσω τόσο βαθιά 294 00:33:39,872 --> 00:33:43,871 που θα χρειαστούν μοδίστρες για να σε ξαναφτιάξουν, κατάλαβες; 295 00:33:43,997 --> 00:33:45,454 Ναι. 296 00:33:57,830 --> 00:33:59,287 Ήταν μία φορά που... 297 00:34:00,663 --> 00:34:03,038 Είχαμε έναν Αφγανό, τον ανακρίναμε. 298 00:34:03,162 --> 00:34:04,872 Ήταν ένας Ταλιμπάν. 299 00:34:06,163 --> 00:34:07,412 Ξέρεις τι είναι; 300 00:34:07,538 --> 00:34:08,704 Ναι. 301 00:34:08,830 --> 00:34:10,787 Τέλος πάντων, έπρεπε 302 00:34:11,204 --> 00:34:15,662 να τον μεταφέρουμε αλλού, οπότε ο Αφγανός διερμηνέας την κοπάνησε. 303 00:34:15,788 --> 00:34:19,413 Του έβγαλα τις χειροπέδες για να τον πάω στο ελικόπτερο. 304 00:34:19,537 --> 00:34:21,996 Μόλις ελευθερώθηκαν τα χέρια του, 305 00:34:22,122 --> 00:34:26,038 το πρώτο που έκανε ήταν να ορμήσει να πάρει το όπλο. 306 00:34:27,662 --> 00:34:29,537 Τι διάολο έπρεπε να κάνω; 307 00:34:33,371 --> 00:34:34,704 Πέθανε; 308 00:34:39,621 --> 00:34:42,204 Σκότωσε ο πατέρας μου ποτέ κανέναν; 309 00:34:45,662 --> 00:34:49,037 Ο πατέρας σου ήταν ελεύθερος σκοπευτής, γιε μου. 310 00:34:50,163 --> 00:34:51,662 Άκου. 311 00:34:53,872 --> 00:34:55,787 Ο πατέρας σου είναι ήρωας. 312 00:34:57,247 --> 00:34:58,662 Κατάλαβες; 313 00:34:59,288 --> 00:35:00,746 Ναι. 314 00:35:07,664 --> 00:35:11,204 Σκέφτεσαι ποτέ εκείνο τον τύπο που σκότωσες; 315 00:35:18,289 --> 00:35:20,037 Είναι παράξενο, ξέρεις. 316 00:35:24,454 --> 00:35:26,246 Σκοτώνεις κάποιον και... 317 00:35:27,037 --> 00:35:30,872 Μετά απλά αναρωτιέσαι πώς διασταυρώθηκαν οι δρόμοι σας. 318 00:35:33,122 --> 00:35:37,622 Πώς μπλέκουμε σε καταστάσεις όπου κάποιος θα πεθάνει. 319 00:35:38,330 --> 00:35:43,289 Πάντα κάποιος που δε γνώρισες, για τον οποίο δεν ξέρεις τίποτα. 320 00:35:45,579 --> 00:35:51,038 Ο κακομοίρης δε με είχε δει ποτέ κι ήμουν αυτός που τον σκότωσε. 321 00:35:52,038 --> 00:35:53,497 Έτσι απλά. 322 00:35:56,455 --> 00:35:57,705 Τζόνι. 323 00:35:57,829 --> 00:35:59,288 Δεκανέα. 324 00:36:00,664 --> 00:36:02,121 Γεια. 325 00:36:02,621 --> 00:36:05,372 Μιλάω στον μικρό σου, φίλε. Μεγάλωσε. 326 00:36:06,372 --> 00:36:07,829 Ναι. 327 00:36:08,829 --> 00:36:10,288 Ορίστε. 328 00:36:11,996 --> 00:36:13,747 Πώς ήξερες πού μένω; 329 00:36:14,164 --> 00:36:16,079 Σε είχα υπό παρακολούθηση. 330 00:36:18,746 --> 00:36:20,455 Δεν του έδωσες μπύρα, έτσι; 331 00:36:20,580 --> 00:36:22,539 -Όχι. -Ωραία. 332 00:36:22,997 --> 00:36:24,496 Τι θέλεις, Τζόνι; 333 00:36:28,705 --> 00:36:30,455 Ξέρεις τι θέλω, φίλε. 334 00:36:35,413 --> 00:36:37,913 Θέλω μόνο να κάνουμε μία κουβέντα. 335 00:36:42,997 --> 00:36:46,039 Είναι στην ανάπτυξη, τρώει! Να βρεθούμε στην παμπ; 336 00:36:46,163 --> 00:36:47,580 Ναι. 337 00:36:54,204 --> 00:36:57,288 -Χάρηκα που σε ξαναείδα, γιε μου. -Ναι. 338 00:37:00,164 --> 00:37:02,538 Πρέπει να είσαι περήφανος, φίλε. 339 00:37:06,872 --> 00:37:08,621 Τα λέμε εκεί, αδελφέ. 340 00:37:16,454 --> 00:37:17,872 Τι σου έλεγε; 341 00:37:19,496 --> 00:37:20,955 Τίποτα. 342 00:37:22,497 --> 00:37:24,204 Απλά... 343 00:37:24,329 --> 00:37:26,122 Απλά μου έλεγε ιστορίες. 344 00:37:43,454 --> 00:37:44,955 Γεια, είσαι καλά; 345 00:37:45,497 --> 00:37:47,329 Ναι, είμαι καλά, γιε μου. 346 00:37:52,871 --> 00:37:55,747 Τζον, θα αρνηθώ. Δεν ενδιαφέρομαι. 347 00:37:55,872 --> 00:37:58,997 Ό,τι κι αν είναι, δεν είναι για 'μένα. 348 00:37:59,829 --> 00:38:01,913 Εντάξει. Χωρίς δράματα. 349 00:38:02,539 --> 00:38:04,205 Εντάξει. 350 00:38:04,329 --> 00:38:05,789 Ωραία. 351 00:38:10,289 --> 00:38:14,829 Δεν περίμενα να τ' ακούσω αυτό, δεκανέα. 352 00:38:15,371 --> 00:38:17,413 Ξέχασες τον Τόνι ΜακΜάνους; 353 00:38:20,954 --> 00:38:22,079 Όχι. 354 00:38:22,204 --> 00:38:23,663 Εντάξει. 355 00:38:24,914 --> 00:38:26,746 Και το έκανα αυτό 356 00:38:26,871 --> 00:38:28,329 επειδή σ' αγαπάω. 357 00:38:30,329 --> 00:38:32,079 Επειδή είσαι αδελφός μου. 358 00:38:32,205 --> 00:38:34,496 Θα έκανες το ίδιο για 'μένα. 359 00:38:36,204 --> 00:38:37,621 Σωστά; 360 00:38:38,914 --> 00:38:40,329 Γιε μου. 361 00:39:00,289 --> 00:39:03,039 Ένιωσες ωραία στην κάβα σήμερα; 362 00:39:14,121 --> 00:39:16,871 Σε ποιον διάολο νόμιζε ότι μιλούσε; 363 00:39:18,996 --> 00:39:20,496 Δε σε ξέρει. 364 00:39:24,372 --> 00:39:26,163 Κανείς τους δε σε ξέρει. 365 00:39:36,163 --> 00:39:38,663 Πήγαινε σε κάθε πάρτι. Από τα 14. 366 00:39:38,788 --> 00:39:40,871 -Ο πατέρας σου; Αποκλείεται. -Ναι! 367 00:39:40,997 --> 00:39:42,664 Αυτό είναι ψέμα. Μπούρδες! 368 00:39:42,788 --> 00:39:45,122 -Ψέμα. -Όχι, φίλε. Σ' τ' ορκίζομαι. 369 00:39:45,247 --> 00:39:46,664 Με τίποτα. 370 00:39:49,872 --> 00:39:51,746 Τι διάολο θέλεις, Λόγκαν; 371 00:39:54,788 --> 00:39:57,330 Ο πατέρας μου ήταν στις Ειδικές Δυνάμεις. 372 00:39:57,455 --> 00:39:59,747 Σίγουρα. Είναι σκληρό καρύδι; 373 00:40:02,080 --> 00:40:03,872 Πήγε στον πόλεμο και τέτοια; 374 00:40:05,121 --> 00:40:06,330 Ναι. 375 00:40:07,246 --> 00:40:08,747 Έχει σκοτώσει ανθρώπους; 376 00:40:09,039 --> 00:40:10,747 Ήταν ελεύθερος σκοπευτής. 377 00:40:11,664 --> 00:40:13,080 Είναι κάτι σαν ήρωας. 378 00:40:13,496 --> 00:40:14,747 Ποιος το λέει; 379 00:40:15,289 --> 00:40:16,580 Οι άλλοι στρατιώτες. 380 00:40:16,705 --> 00:40:19,371 Νομίζεις ότι είσαι κι εσύ κάτι σαν ήρωας; 381 00:40:19,830 --> 00:40:20,913 Όχι. 382 00:40:21,747 --> 00:40:22,830 Κόψ' το, Τζέσι. 383 00:40:24,831 --> 00:40:26,038 Θέλεις να καθίσεις; 384 00:40:28,621 --> 00:40:29,663 Κάθισε. 385 00:40:31,622 --> 00:40:34,081 Θα πας στο πάρτι την Παρασκευή; 386 00:40:34,206 --> 00:40:35,247 -Ναι, εσύ; -Ναι. 387 00:40:35,371 --> 00:40:36,831 Ναι. Ας πάμε. 388 00:40:37,372 --> 00:40:39,872 Θα έρθει κανένας άλλος; Ξέρεις; 389 00:40:39,997 --> 00:40:44,039 Κάποιες γκόμενες που κάθονται στο πίσω μέρος της αίθουσας θα πάνε. 390 00:40:44,164 --> 00:40:45,455 Ναι. 391 00:40:45,581 --> 00:40:47,747 -Μια χαρά είναι. -Τον ρώτησες. 392 00:40:56,622 --> 00:40:58,706 Και τι κάνεις όταν δεν έχεις αυτό; 393 00:40:58,830 --> 00:41:00,955 Όχι πολλά, κάνω μοτοκρός. 394 00:41:05,121 --> 00:41:06,872 Όπως πάντα, δεκανέα. 395 00:41:08,414 --> 00:41:09,871 Μάλιστα, κύριε. 396 00:41:58,205 --> 00:41:59,539 Ανάθεμα! 397 00:41:59,664 --> 00:42:01,539 Σκάσε και μείνε ακίνητος. 398 00:42:13,871 --> 00:42:17,331 Λοιπόν, άκουσέ με. Θα μου δώσεις τον κωδικό. 399 00:42:17,455 --> 00:42:22,997 Το βλέπεις αυτό; Αν δε μου πεις τον κωδικό, θα σου τα κόψω. 400 00:42:23,122 --> 00:42:24,997 Εντάξει! 401 00:42:25,122 --> 00:42:27,871 Ήσυχα, κόπανε. Ποιος είναι ο κωδικός; 402 00:42:28,413 --> 00:42:31,206 3, 5, 6, 4, 5, 6. 403 00:43:36,373 --> 00:43:38,288 ΚΑΠΟΙΟΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ. ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΑΝ. 404 00:43:38,414 --> 00:43:40,872 ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΕΚΕΙ; ΝΑΙ. ΠΟΥ ΔΙΑΟΛΟ ΕΙΣΑΙ; 405 00:43:40,998 --> 00:43:42,748 ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ. 406 00:43:46,956 --> 00:43:48,414 Λυπάμαι, Τζόνι. 407 00:43:50,330 --> 00:43:51,747 Να πάρει, Ρέι. 408 00:44:39,914 --> 00:44:41,372 Το σόι μου! 409 00:44:44,288 --> 00:44:45,748 Ανάθεμα! Φέρε τον μέσα. 410 00:44:47,331 --> 00:44:49,038 Δεκανέα, φέρε τον μέσα. 411 00:44:49,163 --> 00:44:51,539 Δεν έχουμε χρόνο, φέρ' τον μέσα. 412 00:44:52,288 --> 00:44:56,288 Πρέπει να φύγουμε αυτήν τη στιγμή, γι' αυτό φέρ' τον μέσα. 413 00:45:32,164 --> 00:45:34,706 Μη μου πεις ότι δεν ένιωσες ωραία. 414 00:45:35,581 --> 00:45:38,373 Θα πρέπει να σου λείπει, γιε μου. 415 00:45:38,789 --> 00:45:40,538 Να είσαι στρατιώτης. 416 00:45:44,498 --> 00:45:45,913 Καταραμένοι κανονισμοί. 417 00:45:48,164 --> 00:45:49,706 Αυτό ήταν, τελείωσες. 418 00:45:51,414 --> 00:45:53,705 Είπες ότι δε θα πέσουν σφαίρες. 419 00:45:54,998 --> 00:45:57,205 Χέσ' τον. Στο γόνατό του ήταν. 420 00:46:00,081 --> 00:46:01,789 Άκουσα δύο κρότους. 421 00:46:05,622 --> 00:46:07,705 Έχεις παραισθήσεις, δεκανέα. 422 00:46:09,205 --> 00:46:13,413 Βασικά, δε θέλω να ξέρω περί τίνος πρόκειται, οπότε... 423 00:46:15,248 --> 00:46:16,748 Ναι, εντάξει. 424 00:46:18,622 --> 00:46:19,998 Και πότε ήξερες; 425 00:46:27,248 --> 00:46:29,456 Μου έλειψες στην κηδεία του Τζάκο. 426 00:46:31,915 --> 00:46:33,372 Μου έλειψες. 427 00:46:40,873 --> 00:46:43,038 Σκέφτηκες ποτέ να το κάνεις αυτό; 428 00:46:56,873 --> 00:46:58,330 Υπάρχει ο Μπίλι. 429 00:47:01,665 --> 00:47:03,123 -Ναι. -Ναι. 430 00:47:05,580 --> 00:47:07,039 Ναι. 431 00:47:09,664 --> 00:47:12,123 Σ' ευχαριστώ γι' απόψε, γιε μου. 432 00:47:13,455 --> 00:47:14,872 Σ' ευχαριστώ. 433 00:48:00,456 --> 00:48:01,914 Να είσαι μαζί μου. 434 00:48:02,040 --> 00:48:03,623 Ναι. 435 00:48:03,748 --> 00:48:06,165 Έπρεπε να με δεις σήμερα. 436 00:48:07,873 --> 00:48:09,373 Λοιπόν... 437 00:48:09,497 --> 00:48:11,664 Ναι, το ξέρω, απλά μείνε. 438 00:48:12,247 --> 00:48:13,664 Μείνε. 439 00:48:14,747 --> 00:48:18,039 Είπε ότι απείλησες να τον χαρακώσεις, ισχύει; 440 00:48:20,248 --> 00:48:23,164 Φίλε, δε μπορείς να μιλάς έτσι στους πελάτες. 441 00:48:23,290 --> 00:48:25,956 Δε μπορείς να μιλάς έτσι. Το καταλαβαίνεις; 442 00:48:26,081 --> 00:48:29,706 -Ναι. -Να ρωτήσω τι σε ώθησε να το πεις; 443 00:48:31,290 --> 00:48:33,455 Απλά ο τρόπος που μου μίλησε. 444 00:48:35,122 --> 00:48:36,622 Δηλαδή, πώς; 445 00:48:39,247 --> 00:48:40,706 Σαν να ήμουν... 446 00:48:42,372 --> 00:48:43,831 Απλά... 447 00:48:45,039 --> 00:48:46,539 Ναι, καταλαβαίνω. 448 00:48:49,998 --> 00:48:52,456 Για να είμαι ειλικρινής, δεν το περίμενα. 449 00:48:52,581 --> 00:48:55,914 Δεν έχεις χαλάσει κόσμο με τις πωλήσεις σου, 450 00:48:56,039 --> 00:48:59,122 αλλά η προσπάθειά σου ήταν καταπληκτική. 451 00:48:59,248 --> 00:49:01,289 -Ευχαριστώ. -Ο ιδιοκτήτης... 452 00:49:01,415 --> 00:49:04,247 Ο ιδιοκτήτης θα δεχτεί μία συγγνώμη. 453 00:49:04,372 --> 00:49:06,540 Θα το κάνεις; Θα ζητήσουμε συγγνώμη. 454 00:49:06,665 --> 00:49:08,997 Λες πως ήταν κακιά ώρα και το ξεχνάμε. 455 00:49:10,080 --> 00:49:11,622 Μπορείς να το κάνεις; 456 00:49:12,373 --> 00:49:13,456 Ναι. 457 00:49:14,664 --> 00:49:16,330 Ναι, μπορώ ν' απολογηθώ. 458 00:49:16,456 --> 00:49:18,872 Δεν υπόσχομαι ότι δε θα το ξανακάνω 459 00:49:18,997 --> 00:49:24,290 αν μου ξαναμιλήσουν έτσι. Δε μπορείς να μιλάς χωρίς σεβασμό. 460 00:49:33,372 --> 00:49:36,248 Λυπάμαι, δε μπορώ. Δε μπορώ να το ρισκάρω. 461 00:49:36,373 --> 00:49:38,831 Σε προειδοποίησα. Θα καταλήξω άνεργος. 462 00:49:38,956 --> 00:49:40,415 Λυπάμαι. 463 00:49:43,455 --> 00:49:45,165 Δεν πειράζει, φίλε. 464 00:49:48,039 --> 00:49:49,456 Δεν πειράζει. 465 00:49:52,705 --> 00:49:54,914 Σ' ευχαριστώ για την ευκαιρία. 466 00:50:05,872 --> 00:50:07,289 Τι γατάκι, φίλε! 467 00:50:07,414 --> 00:50:08,872 Σκάσε, Μπραντ. 468 00:50:11,414 --> 00:50:12,915 Είναι καλό, έτσι; 469 00:50:26,415 --> 00:50:27,873 Θέλεις λίγο; 470 00:50:32,540 --> 00:50:34,040 Δε μπορώ. 471 00:50:34,582 --> 00:50:36,039 Και γιατί δε μπορείς; 472 00:50:36,165 --> 00:50:37,665 Γιατί είναι κότα. 473 00:50:38,997 --> 00:50:40,457 Απλά κάν' το. 474 00:50:40,580 --> 00:50:43,289 Δε χρειάζεται να το κάνει αν δεν θέλει. 475 00:50:43,415 --> 00:50:45,123 -Καλά, συγγνώμη. -Χαλαρώστε. 476 00:50:45,247 --> 00:50:46,748 Συγγνώμη, Μπραντ. 477 00:50:53,498 --> 00:50:54,957 Άντε, γρήγορα. 478 00:51:00,039 --> 00:51:01,497 Σ' ευχαριστώ. 479 00:51:02,207 --> 00:51:03,415 Για πριν. 480 00:51:03,539 --> 00:51:07,457 Όλα καλά. Δεν έγινε τίποτα. Είναι κόπανοι μερικές φορές. 481 00:51:10,123 --> 00:51:12,414 Ξέρεις, έχω κάνει στο παρελθόν. 482 00:51:15,664 --> 00:51:18,122 Με πήγαν στο δικαστήριο γι' αυτό. 483 00:51:19,415 --> 00:51:21,123 Σοβαρά; 484 00:51:21,247 --> 00:51:22,665 Ναι. 485 00:51:22,789 --> 00:51:24,707 Και για κάτι άλλες βλακείες. 486 00:51:24,831 --> 00:51:27,290 Άλλη μία φορά και θα με μαζέψουν. 487 00:51:27,414 --> 00:51:28,873 Πού θα σε πάνε; 488 00:51:30,664 --> 00:51:32,664 Στο αναμορφωτήριο, μάλλον. 489 00:51:32,789 --> 00:51:37,123 Δε σε τρομάζει; Το αναμορφωτήριο δεν είναι κάτι σαν φυλακή; 490 00:51:37,248 --> 00:51:38,665 Δεν ξέρω. 491 00:51:39,914 --> 00:51:44,831 Δεν ήταν ο μπαμπάς σου στις Ειδικές Δυνάμεις; Δεν είναι πολύ αυστηρός; 492 00:51:45,747 --> 00:51:47,707 Είναι μάλλον άχρηστος πια. 493 00:51:48,872 --> 00:51:50,997 Δεν είναι όπως ήταν παλιά. 494 00:51:51,123 --> 00:51:52,539 Να πάρει! 495 00:51:53,997 --> 00:51:55,415 Τι έπαθες εκεί; 496 00:51:56,498 --> 00:51:58,206 Αυτοκινητιστικό δυστύχημα. 497 00:51:59,331 --> 00:52:01,082 Είναι παραμορφωμένο. 498 00:52:03,790 --> 00:52:06,039 -Συγγνώμη. -Εντάξει, μπορείς 499 00:52:06,164 --> 00:52:08,081 να το αγγίξεις, αν θέλεις. 500 00:52:12,414 --> 00:52:14,414 Είσαι πολύ παράξενος, έτσι; 501 00:52:18,915 --> 00:52:23,040 Κάνω πάρτι στο σπίτι του γέρου μου. Θα λείπει για Σαββατοκύριακο. 502 00:52:23,164 --> 00:52:24,706 Θέλεις να έρθεις; 503 00:52:25,582 --> 00:52:27,040 Αλήθεια; 504 00:52:27,497 --> 00:52:29,414 Ναι, θα έχει πλάκα. 505 00:52:29,539 --> 00:52:32,915 Πολλά ποτά. Διαφορετικοί άνθρωποι. Κορίτσια. 506 00:52:33,622 --> 00:52:35,082 Θα είναι τρέλα. 507 00:52:57,790 --> 00:52:59,247 Τι θα κάνεις; 508 00:53:02,789 --> 00:53:04,331 Τον απογοητεύεις. 509 00:53:31,414 --> 00:53:32,873 Πόσες είναι μ' αυτήν; 510 00:53:32,997 --> 00:53:34,539 Δεν ξέρω τίποτα. 511 00:53:34,664 --> 00:53:36,289 Είσαι καλύτερος από 'μένα. 512 00:53:36,415 --> 00:53:39,665 Η τελευταία κανονική δουλειά ήταν να πουλάω εργαλεία. 513 00:53:39,789 --> 00:53:41,289 Ήταν καταπληκτική. 514 00:53:41,414 --> 00:53:44,373 Το αφεντικό ήταν ένας κόπανος που δε με κοίταζε. 515 00:53:44,497 --> 00:53:46,664 Ζήτησε να φοράω κάλυμμα στο μάτι. 516 00:53:46,790 --> 00:53:49,081 -Σαν πειρατής. -Ναι, σαν πειρατής. 517 00:53:49,206 --> 00:53:53,456 Τον πλάκωσα στο χριστουγεννιάτικο πάρτι και απολύθηκα. 518 00:53:55,748 --> 00:53:59,457 Ξέρεις, αν μπορώ να σε βοηθήσω σε κάτι, θα ήταν χαρά μου. 519 00:53:59,581 --> 00:54:02,540 Έχω λεφτά για το σχολείο, δε μπορώ να τα αγγίξω. 520 00:54:02,664 --> 00:54:05,247 Αλλά χρειάστηκα μερικά για τα απαραίτητα. 521 00:54:05,372 --> 00:54:08,581 Δε βγαίνω με τη σύνταξή μου και δε θα κερδίσω 522 00:54:08,707 --> 00:54:10,165 το λαχείο, έτσι; 523 00:54:11,374 --> 00:54:14,622 Γιε μου, δε χρειάζεται να μου εξηγήσεις τίποτα. 524 00:54:16,415 --> 00:54:19,289 Είναι λίγο ντροπιαστικό να ρωτάει κανείς. 525 00:54:19,414 --> 00:54:20,997 Έχω κάτι για 'σένα. 526 00:54:22,956 --> 00:54:26,040 Ένα θέμα να έχεις στον νου σου για λογαριασμό μου. 527 00:54:26,164 --> 00:54:28,415 Ένα κάθαρμα που δεν εμπιστεύομαι. 528 00:54:28,957 --> 00:54:32,914 -Πολλούς δεν εμπιστεύεσαι. -Εμπιστεύομαι εσένα, γιε μου. 529 00:54:34,498 --> 00:54:37,415 Οπότε ναι, αν το θέλεις είναι δικό σου. 530 00:54:51,874 --> 00:54:53,289 Πας για κυνήγι; 531 00:55:04,040 --> 00:55:08,873 Θέλεις να πάμε για κυνήγι; Μαζί, όπως παλιά. 532 00:55:14,332 --> 00:55:15,748 Ορίστε. 533 00:55:18,457 --> 00:55:21,624 Θυμάσαι πώς σημαδεύεις με την καραμπίνα; 534 00:55:21,749 --> 00:55:23,207 Λιγάκι. 535 00:55:25,207 --> 00:55:26,664 Άντε, λοιπόν. 536 00:55:48,998 --> 00:55:50,456 Μπαμπά; 537 00:55:52,206 --> 00:55:53,957 Μπορώ να βγω έξω απόψε; 538 00:55:55,624 --> 00:55:57,082 Πού θα πας; 539 00:55:57,748 --> 00:55:59,207 Σ' ένα σπίτι. 540 00:56:02,749 --> 00:56:04,206 Με ποιον; 541 00:56:06,123 --> 00:56:07,874 Με φίλους απ' το σχολείο. 542 00:56:10,289 --> 00:56:11,749 Θα επιστρέψεις; 543 00:56:12,290 --> 00:56:13,873 Ναι, το υπόσχομαι. 544 00:56:20,831 --> 00:56:22,248 Εντάξει. 545 00:56:25,082 --> 00:56:26,581 Σ' ευχαριστώ. 546 00:56:27,998 --> 00:56:30,581 Κι εγώ σ' ευχαριστώ που με ρώτησες. 547 00:56:54,957 --> 00:56:57,206 -Άντε πάμε. -Σκάσε τώρα. 548 00:56:57,331 --> 00:56:59,165 -Δοκίμασέ το. -Άντε, άντε. 549 00:56:59,289 --> 00:57:01,956 Εγώ δεν έκανα τίποτα. 550 00:57:02,749 --> 00:57:04,998 Άντε, Τζέσι, άσπρο πάτο. 551 00:57:05,123 --> 00:57:07,999 Άντε, άσπρο πάτο. 552 00:57:08,123 --> 00:57:09,748 Άντε! 553 00:57:09,874 --> 00:57:12,914 Άντε, Λόγκαν, πάμε. Τρία, δύο, ένα. 554 00:57:14,498 --> 00:57:16,914 -Άντε! -Λόγκαν! 555 00:57:17,039 --> 00:57:18,790 Λόγκαν, πιες το όλο. 556 00:57:19,790 --> 00:57:21,748 -Μπραντ, έκλεψες. -Άντε πνίξου! 557 00:57:21,874 --> 00:57:25,582 Έτσι κάνω. Άντε χάσου! Μπράβο σου, αδελφέ. 558 00:57:45,706 --> 00:57:49,957 Απλά λέω ότι όποιος το έκανε, ήταν εκπαιδευμένος σαν εσένα. 559 00:57:50,082 --> 00:57:53,873 Τ' αγόρια είπαν ότι αυτοί που μπήκαν ήταν σαν νίντζα. 560 00:57:57,791 --> 00:57:59,499 Και ξέρεις τον Ρέι. 561 00:58:01,957 --> 00:58:04,207 -Όχι. -Ναι, τον ξέρεις τον Ρέι. 562 00:58:05,124 --> 00:58:06,707 Καλά, αφού το λες εσύ. 563 00:58:06,832 --> 00:58:08,707 Τα τίναξε. Νεκρός. 564 00:58:10,539 --> 00:58:13,082 Αυτό δεν είναι καλό, έτσι, Νεντ; 565 00:58:14,957 --> 00:58:17,831 Η πόρτα ήταν κλειδωμένη, την παραβίασαν. 566 00:58:20,166 --> 00:58:21,706 Απλά αναρωτιέμαι 567 00:58:22,332 --> 00:58:27,041 αν ξέρεις κάποιον στο παιχνίδι, να έχει ίδιες δεξιότητες μ' εσένα. 568 00:58:29,998 --> 00:58:32,081 Δηλαδή, θα μπορούσες να είσαι εσύ. 569 00:58:32,207 --> 00:58:36,499 Έχεις πάει, ξέρεις τι έχει εκεί. Μπορεί να βούτηξες τα κλειδιά. 570 00:58:36,623 --> 00:58:39,666 -Δε λέμε ότι έτσι έγινε. -Φίλε, ακριβώς αυτό λέω. 571 00:58:39,790 --> 00:58:42,373 Ακούστε, δεν πήρα τίποτα. 572 00:58:42,998 --> 00:58:47,123 Δεν πήγα στο διαμέρισμά σας, δεν άνοιξα το χρηματοκιβώτιο, 573 00:58:47,249 --> 00:58:50,665 δε διέρρηξα καμία κλειδαριά. Δουλεύω για εσάς. 574 00:58:52,041 --> 00:58:54,415 -Απ' όσο ξέρω. -Εμπιστεύεσαι τον τύπο; 575 00:58:54,541 --> 00:58:56,332 -Κοίταξέ τον. -Κουβεντιάζουμε. 576 00:58:56,456 --> 00:59:00,374 Σου μιλάω, φίλε, κουβεντιάζω. Ποτέ δε συμπάθησα τον Τζόνι. 577 00:59:00,499 --> 00:59:04,457 -Ποτέ δε σε συμπάθησα. -Πίνουμε μία μπύρα. Κουβεντιάζουμε. 578 00:59:04,582 --> 00:59:06,707 -Χαλάρωσε. -Χαλαρός είμαι. 579 00:59:06,831 --> 00:59:08,498 Έτσι είμαι χαλαρός. 580 00:59:10,081 --> 00:59:11,581 Τι έκανες; 581 00:59:14,206 --> 00:59:16,873 Έτσι τακτοποιείς το ζήτημα; 582 00:59:31,831 --> 00:59:33,456 Μόλις το αγόρασε. 583 00:59:33,581 --> 00:59:35,665 Καταπληκτικό. 584 00:59:37,123 --> 00:59:39,499 -Εγώ θα οδηγήσω. -Πέρασε η σειρά σου. 585 00:59:39,623 --> 00:59:42,206 -Γιατί ν' αποφασίσεις; -Είναι του μπαμπά. 586 00:59:42,331 --> 00:59:43,998 Είσαι μέσα, Λόγκαν; 587 00:59:47,666 --> 00:59:48,998 Μη δειλιάσεις τώρα. 588 00:59:49,123 --> 00:59:51,374 -Μπες μες στ' αμάξι. -Τι φοβάσαι; 589 00:59:51,499 --> 00:59:54,124 -Μια χαρά θα είσαι. -Μπες στ' αμάξι. 590 00:59:54,248 --> 00:59:56,456 -Άντε, φίλε. -Μην είσαι κότα. 591 00:59:56,582 --> 00:59:58,040 Μπες μέσα, φίλε. 592 01:00:20,790 --> 01:00:22,915 Σε παρακαλώ, μην πεις τίποτα. 593 01:00:33,915 --> 01:00:35,373 Μπίλι. 594 01:00:36,915 --> 01:00:39,498 Ηρέμησε. Πού είσαι; 595 01:01:10,831 --> 01:01:12,166 Είσαι καλά; 596 01:01:12,291 --> 01:01:13,749 Ναι. 597 01:01:30,748 --> 01:01:32,248 Τι θα κάνετε; 598 01:01:34,206 --> 01:01:36,124 Θα φωνάξετε τους μπάτσους; 599 01:01:40,249 --> 01:01:42,123 Ο μπαμπάς θα με σκοτώσει. 600 01:01:42,623 --> 01:01:44,416 Δείτε το, έχει διαλυθεί. 601 01:01:44,916 --> 01:01:46,331 Λυπάμαι. 602 01:01:47,248 --> 01:01:49,249 Έχουμε μπλέξει πολύ άσχημα. 603 01:01:52,081 --> 01:01:56,374 Δεν πειράζει, εμείς ήμασταν απλά επιβάτες. Ο Μπίλι οδηγούσε. 604 01:02:08,082 --> 01:02:09,541 Καθίστε κάτω. 605 01:02:17,708 --> 01:02:19,165 Σας είδε κανείς; 606 01:02:19,582 --> 01:02:21,874 -Όχι. -Κανένας δεν πέρασε; 607 01:02:21,999 --> 01:02:24,499 -Όχι. -Όχι; Τίνος είναι το αμάξι; 608 01:02:24,624 --> 01:02:28,124 -Του μπαμπά μου. -Ξέρει κανείς ότι το πήρες; 609 01:02:30,708 --> 01:02:32,165 Ποιος είχε πιει; 610 01:02:43,665 --> 01:02:45,123 Εσύ είχες πιει; 611 01:02:59,165 --> 01:03:00,790 Είχα πιει, μπαμπά. 612 01:03:17,624 --> 01:03:19,082 Μπες στ' αμάξι. 613 01:04:09,082 --> 01:04:11,165 Μπίλι, ξεκλείδωσε την πόρτα. 614 01:04:12,207 --> 01:04:13,623 Μπίλι! 615 01:04:15,583 --> 01:04:17,290 Άνοιξε την πόρτα. 616 01:04:17,415 --> 01:04:19,457 -Όχι. -Άνοιξε την πόρτα τώρα. 617 01:04:20,583 --> 01:04:22,040 Άντε πνίξου! 618 01:04:36,623 --> 01:04:38,499 Κοίταξέ με. 619 01:04:40,290 --> 01:04:41,915 Εντάξει. 620 01:04:42,041 --> 01:04:43,499 Μπίλι. 621 01:05:57,249 --> 01:05:59,541 Ναι, φίλε, περίπου επτά. 622 01:06:03,291 --> 01:06:04,416 Μπορώ να βοηθήσω; 623 01:06:04,540 --> 01:06:07,583 Είμαι ο Ράιαν Λόγκαν, ο μπαμπάς του Μπίλι. 624 01:06:08,874 --> 01:06:10,332 Μάλιστα. 625 01:06:10,874 --> 01:06:12,625 Καλύτερα να περάσεις μέσα. 626 01:06:23,874 --> 01:06:26,957 Ο γιος μου μου είπε ότι ήσουν στον στρατό. 627 01:06:29,458 --> 01:06:32,165 -Ναι. -Υπηρέτησες στο Ιράκ; 628 01:06:32,290 --> 01:06:33,749 Ναι. 629 01:06:34,166 --> 01:06:36,999 Δεν έπρεπε να έχουμε πάει εκεί. 630 01:06:41,375 --> 01:06:43,165 Πού είναι τ' αμάξι μου; 631 01:06:44,958 --> 01:06:46,000 Το έκαψα. 632 01:06:47,832 --> 01:06:49,208 Παρακαλώ; 633 01:06:49,457 --> 01:06:53,416 Το έκαψα, ήταν διαλυμένο. Σκέφτηκα ότι θα είναι ασφαλισμένο. 634 01:06:54,333 --> 01:06:57,707 Θες, λοιπόν, να πω ότι κλάπηκε και μετά πυρπολήθηκε; 635 01:07:03,457 --> 01:07:06,291 Ξέρεις τι δουλειά κάνω, στρατιώτη; 636 01:07:07,333 --> 01:07:08,790 Είμαι δικηγόρος. 637 01:07:09,290 --> 01:07:11,416 Διευθυντής σε δικηγορικό γραφείο. 638 01:07:11,541 --> 01:07:13,290 Πολύ υψηλού κύρους. 639 01:07:14,583 --> 01:07:20,540 Ξέρεις τι θα γίνει αν καταθέσω ψευδή ασφαλιστική δήλωση σαν αυτή που θες; 640 01:07:21,082 --> 01:07:26,290 Αν στην υποχρεωτική διερεύνηση διαπιστωθεί ότι είναι απάτη, 641 01:07:26,415 --> 01:07:28,291 μπορεί να πάω φυλακή. 642 01:07:29,082 --> 01:07:33,249 Το λιγότερο, δε θα μπορέσω να ασκήσω ξανά τη δικηγορία. 643 01:07:40,957 --> 01:07:44,333 Ο γιος μου είπε ότι το αγόρι σου είναι λεχρίτης. 644 01:07:45,291 --> 01:07:46,833 Μάλιστα. 645 01:07:46,958 --> 01:07:49,707 Έχει ήδη μπλεξίματα με την Αστυνομία; 646 01:07:51,499 --> 01:07:52,957 Ναι. 647 01:07:53,791 --> 01:07:57,165 Ο γιος σου ήταν μεθυσμένος. 648 01:07:58,541 --> 01:08:00,041 Όλοι είχαν πιει. 649 01:08:00,625 --> 01:08:04,832 Ναι, μπορεί να είχαν πιει, αλλά δεν έπιασαν το τιμόνι, έτσι; 650 01:08:05,750 --> 01:08:07,666 Του δικού μου αυτοκινήτου. 651 01:08:08,624 --> 01:08:10,082 Ναι. 652 01:08:13,749 --> 01:08:16,374 Θέλεις να τελειώσει αυτό το ζήτημα; 653 01:08:18,791 --> 01:08:20,250 Σας παρακαλώ. 654 01:08:31,457 --> 01:08:33,708 Λυπάμαι, δε μπορώ να βοηθήσω. 655 01:08:34,207 --> 01:08:38,625 Στη δήλωση στην ασφαλιστική εταιρεία πρέπει να είμαι ειλικρινής. 656 01:08:38,749 --> 01:08:40,666 Αλλά να μία δωρεάν συμβουλή. 657 01:08:40,790 --> 01:08:44,291 Ως προς τη φωτιά, στη θέση σου θα το έριχνα στον γιο σου. 658 01:08:44,415 --> 01:08:49,707 Φαίνεται πως είναι μπλεγμένος, δεν ωφελεί πουθενά να ομολογήσεις. 659 01:08:52,708 --> 01:08:54,957 Οπότε θα αναμειχθεί η Αστυνομία; 660 01:08:55,083 --> 01:08:56,540 Φυσικά. 661 01:08:57,291 --> 01:09:00,040 Αν σας πληρώσω για το αυτοκίνητο; 662 01:09:04,207 --> 01:09:07,208 Ξέρεις πόσο αξίζει ένα τέτοιο αυτοκίνητο; 663 01:09:11,291 --> 01:09:14,500 Θα σας φέρω τα λεφτά και θα αφήσετε το ζήτημα. 664 01:09:17,500 --> 01:09:18,957 Ναι; 665 01:09:20,332 --> 01:09:23,333 Φέρε μου τα λεφτά και θα δούμε τι θα γίνει. 666 01:09:24,082 --> 01:09:28,000 Στο μεταξύ, πες στον γιο σου να βρει καινούργιους φίλους. 667 01:09:28,125 --> 01:09:31,208 Δε θέλω να κάνει παρέα ο γιος μου με ταραξίες. 668 01:09:42,374 --> 01:09:44,125 Δώστε μου μερικές μέρες. 669 01:09:44,750 --> 01:09:47,124 Σας ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 670 01:10:34,708 --> 01:10:37,833 Έλα εδώ, γιε μου. Πάρε μία βαθιά ανάσα. 671 01:10:37,957 --> 01:10:39,417 Ναι, κοίταξέ με. 672 01:10:39,541 --> 01:10:41,500 Πάρε ανάσα κι όλα θα πάνε καλά. 673 01:10:41,624 --> 01:10:43,958 -Ναι. -Είμαι εδώ. Καταλαβαίνεις; 674 01:10:49,957 --> 01:10:51,624 -Κύριε Λόγκαν. -Ναι. 675 01:10:52,875 --> 01:10:57,291 Κύριε Λόγκαν, η σύζυγος κι ο γιος σας έχουν τύπο ρέζους αρνητικό. 676 01:10:57,416 --> 01:11:00,250 Δε διαθέτουν αντιγόνα ρέζους. 677 01:11:00,374 --> 01:11:03,499 -Ναι, σωστά. -Επομένως γνωρίζετε το πρόβλημα. 678 01:11:03,624 --> 01:11:07,124 Δίνουν αίμα όλη την ώρα. Είναι αναγκασμένοι. Είναι εδώ. 679 01:11:07,249 --> 01:11:11,083 Δε φτάνει. Μία ποσότητα είναι καθ' οδόν, μα δεν προλαβαίνουμε. 680 01:11:11,208 --> 01:11:14,416 Έχουν εσωτερική αιμορραγία, ο γιος σας ρήξη σπλήνας. 681 01:11:14,541 --> 01:11:15,957 Η σύζυγός σας... 682 01:11:16,541 --> 01:11:18,917 -Έχασε το μωρό. -Μάλιστα. 683 01:11:19,458 --> 01:11:21,791 Και σοβαρές κρανιοεγκεφαλικές κακώσεις. 684 01:11:21,916 --> 01:11:25,625 Αιμορραγεί απ' το συκώτι της. Από ολόκληρο το έντερο. 685 01:11:26,833 --> 01:11:28,583 Καταλαβαίνετε τι λέω; 686 01:11:32,207 --> 01:11:35,249 Ναι, θα τους δώσουμε το αίμα. Πώς είναι το μωρό; 687 01:11:36,707 --> 01:11:38,457 Το μωρό πέθανε. Καταλάβατε; 688 01:11:38,582 --> 01:11:43,582 Δεν υπάρχει αρκετό αίμα για τους δύο. Καταλαβαίνετε τι λέω; 689 01:11:45,125 --> 01:11:46,583 Ναι. 690 01:11:47,124 --> 01:11:48,583 Εντάξει. 691 01:11:59,416 --> 01:12:00,875 Μπαμπά. 692 01:12:01,624 --> 01:12:03,083 Μπαμπά. 693 01:12:03,208 --> 01:12:04,666 Ναι; 694 01:12:05,167 --> 01:12:07,292 -Τελείωσα. -Έτοιμος να φύγουμε; 695 01:12:07,417 --> 01:12:08,874 Ναι. 696 01:12:20,082 --> 01:12:22,249 Στη μαμά μιλάς, έτσι; 697 01:12:32,749 --> 01:12:35,749 Μακάρι να μπορούσα να της μιλήσω. 698 01:12:42,667 --> 01:12:44,124 Μου λείπει. 699 01:12:54,000 --> 01:12:57,500 Πρέπει να βρω αλλού να πίνω, με κοιτάνε σαν φρικιό. 700 01:12:57,624 --> 01:13:00,375 Χρειάζομαι περισσότερα χρήματα. 701 01:13:03,874 --> 01:13:07,166 -Εντάξει, θα κάνω τα πάντα. -Δεν είναι μικρό το ποσό. 702 01:13:07,291 --> 01:13:09,374 -Πόσα; -Διακόσια χιλιάρικα. 703 01:13:09,500 --> 01:13:14,541 Δεν ξέρω αν μπορώ να τα επιστρέψω. Κάτι έκανε ο Μπίλι και πρέπει... 704 01:13:16,834 --> 01:13:19,624 Άκου. Δε χρειάζεται να ξέρω. 705 01:13:28,166 --> 01:13:29,584 Δεκανέα. 706 01:13:32,041 --> 01:13:33,834 Υπάρχει τρόπος να γίνει. 707 01:13:35,208 --> 01:13:36,917 Αλλά 708 01:13:37,042 --> 01:13:39,959 θα πρέπει να εμπλακείς. Καταλαβαίνεις; 709 01:13:42,959 --> 01:13:45,666 Οπότε πες μου, γιε μου. Είμαι εδώ. 710 01:13:49,999 --> 01:13:51,459 Ας το κάνουμε. 711 01:13:56,333 --> 01:13:57,750 Ναι. 712 01:13:59,291 --> 01:14:00,709 Ναι; 713 01:14:01,792 --> 01:14:03,249 Εδώ είναι. 714 01:15:25,833 --> 01:15:27,874 -Παιδιά. -Ψάξτε τον. 715 01:15:29,584 --> 01:15:31,833 -Άσε με. -Φίλε, δεν έχω τίποτα. 716 01:15:31,958 --> 01:15:35,792 Κοίταξε. Τίποτα. Τίποτα εδώ. 717 01:15:38,999 --> 01:15:40,458 Τίποτα. 718 01:15:42,000 --> 01:15:44,042 Τζόνι, μας κάνεις μία χάρη, φίλε; 719 01:15:44,167 --> 01:15:48,125 Μπορείς να μας εξηγήσεις, σε παρακαλώ, γιατί διάολο; 720 01:15:49,292 --> 01:15:51,417 Είσαι ηλίθιος, άνθρωπέ μου; 721 01:15:51,541 --> 01:15:53,167 Είσαι αργόστροφος; 722 01:15:54,833 --> 01:15:56,292 Όχι. 723 01:15:58,916 --> 01:16:00,334 Επειδή μπορούσα. 724 01:16:02,208 --> 01:16:03,709 Αυτή είναι; 725 01:16:04,291 --> 01:16:07,374 Αυτή είναι η απάντησή σου; Επειδή μπορούσες; 726 01:16:10,042 --> 01:16:11,499 Τι θέλεις να πω; 727 01:16:12,917 --> 01:16:14,917 Επειδή είναι βρώμικα λεφτά; 728 01:16:15,791 --> 01:16:18,209 Επειδή είστε έμποροι ναρκωτικών; 729 01:16:22,749 --> 01:16:24,833 Δε δίνω δεκάρα για όλα αυτά. 730 01:16:26,542 --> 01:16:29,458 Βλέπετε, μου τελείωσαν οι ηθικές αρχές. 731 01:16:31,458 --> 01:16:32,917 Όπως είπα... 732 01:16:34,583 --> 01:16:36,792 Το έκανα επειδή μπορούσα. 733 01:16:38,292 --> 01:16:40,167 Επειδή είμαι πολύ ικανός. 734 01:16:42,417 --> 01:16:44,375 Επειδή ήταν διασκεδαστικό. 735 01:16:49,376 --> 01:16:51,834 Επειδή είστε και οι δύο άχρηστοι. 736 01:16:53,584 --> 01:16:56,001 Δεν είμαστε τόσο άχρηστοι, Τζόνι. 737 01:16:56,667 --> 01:16:59,666 -Το καταλάβαμε ότι ήσουν εσύ. -Είσαι ιδιοφυΐα. 738 01:16:59,792 --> 01:17:01,251 Ναι, είμαι. 739 01:17:02,541 --> 01:17:05,209 Λοιπόν, πού είναι; 740 01:17:05,334 --> 01:17:07,251 -Είναι πίσω. -Νεντ; 741 01:17:12,041 --> 01:17:14,875 Τα σκάτωσες αυτήν τη φορά, έτσι, Τζόνι; 742 01:17:17,250 --> 01:17:18,709 Είμαστε εντάξει; 743 01:17:19,501 --> 01:17:20,959 Νεντ, είμαστε εντάξει; 744 01:17:21,083 --> 01:17:24,084 Όχι, δεν είμαστε εντάξει, δεν είναι εδώ. 745 01:17:25,126 --> 01:17:26,834 Καταραμένο κάθαρμα! 746 01:17:55,916 --> 01:17:57,334 Άντε, λοιπόν. 747 01:18:08,166 --> 01:18:09,626 Ανάθεμα! 748 01:18:23,376 --> 01:18:26,000 -Ελεύθερος σκοπευτής στον λόφο. -Τι; 749 01:18:26,125 --> 01:18:29,125 Ελεύθερος σκοπευτής. Το σόι μου! 750 01:18:35,041 --> 01:18:36,500 Να πάρει! 751 01:18:51,667 --> 01:18:53,083 Ανάθεμα! 752 01:19:10,458 --> 01:19:12,334 Σε παρακαλώ! 753 01:19:16,417 --> 01:19:17,875 Σε παρακαλώ! 754 01:19:32,500 --> 01:19:35,167 Μπορείς να γυρίσεις σπίτι, δεκανέα. 755 01:19:35,292 --> 01:19:37,042 Θα τελειώσω εγώ εδώ. 756 01:19:42,209 --> 01:19:43,958 Τα πήγες καλά, γιε μου. 757 01:19:44,958 --> 01:19:46,584 Είσαι στρατιώτης. 758 01:19:46,709 --> 01:19:49,208 Έκανες αυτό που έπρεπε, καθάρισες. 759 01:19:51,416 --> 01:19:53,166 Πήγαινε σπίτι, φίλε. 760 01:20:17,876 --> 01:20:19,792 Δεν είσαι ασφαλής πια. 761 01:20:23,750 --> 01:20:25,251 Πρέπει να φύγεις. 762 01:20:43,541 --> 01:20:45,834 Πρέπει να φύγουμε από 'δώ. 763 01:20:46,750 --> 01:20:49,708 Δε θα ξανακάνω κάτι τέτοιο, το υπόσχομαι. 764 01:20:55,916 --> 01:20:58,584 Δεν είναι αυτό. Λυπάμαι. 765 01:20:59,334 --> 01:21:00,793 Δε θα το σκάσω. 766 01:21:01,626 --> 01:21:03,751 Ποτέ ξανά. Θέλω να μείνω εδώ. 767 01:21:06,083 --> 01:21:08,709 Αυτά τα αγόρια δεν είναι φίλοι σου. 768 01:21:12,293 --> 01:21:15,334 Μπαμπά, είναι οι μόνοι φίλοι που είχα ποτέ. 769 01:21:16,084 --> 01:21:17,501 Λυπάμαι, Μπίλι. 770 01:21:18,875 --> 01:21:20,418 Αλήθεια, λυπάσαι; 771 01:21:20,833 --> 01:21:22,418 -Ναι. -Όχι, δε λυπάσαι. 772 01:21:22,543 --> 01:21:24,793 Πιστεύεις ότι φταίω εγώ, έτσι; 773 01:21:24,958 --> 01:21:27,375 Εγώ φταίω που έφυγες απ' τον στρατό, 774 01:21:27,501 --> 01:21:30,333 εγώ φταίω που δε μπορείς να κρατήσεις δουλειά. 775 01:21:30,458 --> 01:21:33,043 Έφυγες απ' τον στρατό για να με φροντίσεις. 776 01:21:33,167 --> 01:21:35,250 Ποιος άλλος; Η μαμά είχε πεθάνει! 777 01:21:35,375 --> 01:21:36,918 Σε παρακαλώ, μην... 778 01:21:37,043 --> 01:21:38,458 Και γι' αυτό εγώ φταίω. 779 01:21:38,583 --> 01:21:41,293 Εύχεσαι να ήταν εκείνη εδώ κι όχι εγώ. 780 01:21:41,418 --> 01:21:45,083 Θέλεις να μάθεις γιατί το σκάω; Γιατί δε με θέλεις, μπαμπά. 781 01:21:45,209 --> 01:21:47,501 Μην το λες αυτό. 782 01:21:49,501 --> 01:21:51,167 Μην το λες αυτό. 783 01:22:07,418 --> 01:22:08,917 Συγγνώμη. 784 01:22:17,918 --> 01:22:19,375 Βγες έξω. 785 01:22:23,208 --> 01:22:25,583 Βγες απ' το δωμάτιό μου, μπαμπά. 786 01:22:53,375 --> 01:22:55,542 Ο εγκέφαλός της; 787 01:22:57,209 --> 01:23:00,792 Δε μπορούμε να προβλέψουμε την εξέλιξη των τραυμάτων της. 788 01:23:07,042 --> 01:23:09,292 Το αγόρι μου; 789 01:23:09,417 --> 01:23:11,458 Το κεφάλι του είναι μια χαρά. 790 01:23:11,584 --> 01:23:13,918 Αλλά έχει εσωτερική αιμορραγία. 791 01:23:23,667 --> 01:23:25,126 Κύριε Λόγκαν... 792 01:23:31,292 --> 01:23:33,459 Πρέπει να πάρετε μία απόφαση. 793 01:24:46,250 --> 01:24:47,710 Ανάθεμα! 794 01:24:48,250 --> 01:24:50,835 -Σβήσε τη μηχανή. -Τι νομίζεις ότι κάνεις; 795 01:24:50,960 --> 01:24:52,375 Σβήσε τη μηχανή. 796 01:25:00,085 --> 01:25:01,542 Στο ντουλαπάκι. 797 01:25:14,167 --> 01:25:15,626 Είναι όλα εκεί. 798 01:25:21,001 --> 01:25:24,251 Μη θεωρήσεις ότι έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς. 799 01:25:25,085 --> 01:25:27,210 Αυτό σταματάει τώρα. 800 01:25:30,084 --> 01:25:31,585 Έχεις έναν γιο. 801 01:25:33,251 --> 01:25:36,334 Σκέψου μόνο το τι θα έκανες εσύ για εκείνον. 802 01:25:40,751 --> 01:25:42,250 Μη με δοκιμάσεις. 803 01:25:55,792 --> 01:25:57,460 Για όνομα του Θεού! 804 01:26:01,250 --> 01:26:04,501 Εξετάσαμε το υλικό από τις κάμερες ενός σηματοδότη 805 01:26:04,626 --> 01:26:07,918 και κάναμε διαγνωστικό έλεγχο στον τόπο του συμβάντος. 806 01:26:08,043 --> 01:26:11,793 Ο άλλος οδηγός πέρασε από τη διασταύρωση με κόκκινο 807 01:26:11,918 --> 01:26:15,043 και η σύγκρουση έγινε με μεγάλη ταχύτητα. 808 01:26:15,168 --> 01:26:18,460 Εξετάσαμε το επίπεδο αλκοόλ στο αίμα του. 809 01:26:19,210 --> 01:26:20,959 Ήταν πάνω απ' το όριο. 810 01:26:28,250 --> 01:26:29,751 Λυπάμαι. 811 01:27:38,585 --> 01:27:40,668 Ανάθεμα! 812 01:27:41,543 --> 01:27:43,417 Τι να κάνω; 813 01:27:48,751 --> 01:27:50,210 Λυπάμαι. 814 01:27:51,126 --> 01:27:52,584 Ανάθεμα! 815 01:27:53,960 --> 01:27:55,418 Άσε με να φύγω. 816 01:29:37,418 --> 01:29:38,959 Για έλα, κόπανε. 817 01:29:54,334 --> 01:29:56,085 Ποιος διάολο είσαι εσύ; 818 01:30:30,335 --> 01:30:32,042 Πού είναι ο μπαμπάς σου; 819 01:30:32,167 --> 01:30:34,834 Πρέπει να του μιλήσω, πού διάολο πήγε; 820 01:30:34,959 --> 01:30:36,752 -Ήταν εδώ. -Πού είναι; 821 01:30:36,877 --> 01:30:40,251 Γιε μου, πού είναι; Πού είναι ο πατέρας σου; 822 01:30:40,376 --> 01:30:42,334 -Πού πήγε; -Μπίλι; 823 01:30:43,417 --> 01:30:45,210 Μπίλι, είσαι καλά; 824 01:30:45,752 --> 01:30:48,127 Συγγνώμη. Είναι μια χαρά. 825 01:30:49,002 --> 01:30:50,584 Φίλε. 826 01:30:50,709 --> 01:30:52,252 Μπες στο δωμάτιο. 827 01:30:57,210 --> 01:30:59,209 -Τι τρέχει; -Έστειλαν μισθοφόρο. 828 01:30:59,335 --> 01:31:02,167 -Κλείσε την πόρτα, Μπίλι. -Έναν μισθοφόρο. 829 01:31:03,835 --> 01:31:06,292 Είναι καλά. 830 01:31:08,501 --> 01:31:11,835 -Αυτό είναι πρόβλημα. -Σε τι ακριβώς μ' έχεις μπλέξει; 831 01:31:11,960 --> 01:31:14,002 -Δεν ήθελες να ξέρεις. -Τώρα θέλω. 832 01:31:14,127 --> 01:31:16,460 Η ασφαλής δουλειά; Τα λεφτά που πήραμε; 833 01:31:16,584 --> 01:31:19,001 Για κάποιον λόγο το γνωρίζουν κι άλλοι. 834 01:31:19,127 --> 01:31:21,252 -Πόσοι το γνωρίζουν; -Δεν ξέρω. 835 01:31:21,377 --> 01:31:23,668 Ένας παραπάνω απ' όσους τακτοποιήσαμε. 836 01:31:23,792 --> 01:31:26,001 -Ένας παραπάνω. -Μαζί το κάναμε; 837 01:31:26,126 --> 01:31:27,835 Εγώ τους τακτοποίησα. 838 01:31:27,959 --> 01:31:30,334 Μου είπες ότι είχες τα λεφτά, σωστά; 839 01:31:30,459 --> 01:31:31,752 Τα είχα τα λεφτά. 840 01:31:31,877 --> 01:31:34,417 Εσύ ήρθες και μου ζήτησες λεφτά. 841 01:31:34,542 --> 01:31:36,626 Είχα τα λεφτά, σου έδωσα τα λεφτά. 842 01:31:36,751 --> 01:31:40,542 Τους έβγαλα απ' τη μέση και τελείωσαν όλα. Αυτό έγινε. 843 01:31:40,667 --> 01:31:42,168 Αυτό έγινε. 844 01:31:43,626 --> 01:31:45,917 Θα κάνουμε ό,τι κάναμε πάντα. 845 01:31:46,042 --> 01:31:47,377 Τους πυροβολούμε. 846 01:31:47,502 --> 01:31:51,167 Θα τους ξεφορτωθούμε όλους. 847 01:31:54,292 --> 01:31:55,752 Εύκολο. 848 01:31:57,334 --> 01:32:00,709 Δεκανέα, δεν υπάρχει άλλος τρόπος, έστειλαν μισθοφόρο. 849 01:32:00,835 --> 01:32:02,294 Με μαχαίρωσαν. 850 01:32:02,417 --> 01:32:05,044 Αναγκάστηκα να σκοτώσω κάποιον! 851 01:32:05,169 --> 01:32:07,834 Το καθίκι είναι νεκρό σπίτι μου. Σε ικετεύω! 852 01:32:07,959 --> 01:32:09,544 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 853 01:32:18,292 --> 01:32:20,042 Φύγε, είσαι μόνος σου. 854 01:32:20,167 --> 01:32:24,960 -Μου χρωστάς. Για ό,τι έκανα. -Τι πράγμα; 855 01:32:25,668 --> 01:32:27,294 Δε σου χρωστάω τίποτα. 856 01:32:27,418 --> 01:32:30,169 Δε σου ζήτησα να το κάνεις. 857 01:32:36,043 --> 01:32:37,502 Λυπάμαι. 858 01:32:38,544 --> 01:32:40,001 Λυπάμαι. 859 01:32:41,877 --> 01:32:44,752 Λυπάμαι, αδελφέ. 860 01:32:45,459 --> 01:32:47,209 Λυπάμαι πάρα πολύ. 861 01:32:47,877 --> 01:32:49,334 Εγώ... 862 01:32:51,085 --> 01:32:52,501 Λυπάμαι. 863 01:32:53,294 --> 01:32:55,002 Μη μ' αφήσεις μόνο. 864 01:32:55,709 --> 01:32:57,169 Βοήθεια. 865 01:32:58,460 --> 01:33:00,502 -Λυπάμαι. -Εντάξει. 866 01:33:05,835 --> 01:33:07,209 Λυπάμαι. 867 01:33:07,334 --> 01:33:08,919 Έλα. Έλα 'δώ. 868 01:33:10,752 --> 01:33:12,418 Όλα θα πάνε καλά. 869 01:33:12,543 --> 01:33:14,044 Όλα θα πάνε καλά. 870 01:33:18,793 --> 01:33:20,210 Λυπάμαι. 871 01:33:54,544 --> 01:33:56,293 Γύρνα στο δωμάτιό σου! 872 01:34:03,251 --> 01:34:04,752 Τι κάνουμε; 873 01:34:11,709 --> 01:34:13,169 Τζόνι! 874 01:34:13,584 --> 01:34:15,043 Σταμάτα, Τζόνι. 875 01:36:20,627 --> 01:36:22,085 Το τελείωσες. 876 01:36:26,502 --> 01:36:27,960 Είναι υπέροχο. 877 01:36:53,919 --> 01:36:55,669 Σ' ευχαριστώ, μπαμπά. 878 01:36:58,460 --> 01:36:59,877 Για ποιο πράγμα; 879 01:37:02,169 --> 01:37:03,668 Για το σάντουιτς. 880 01:37:30,751 --> 01:37:32,211 Άντε, έλα. 881 01:37:32,336 --> 01:37:33,835 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 882 01:37:33,960 --> 01:37:36,710 Θες να κάτσεις ανάμεσα στα πόδια μου; 883 01:37:39,419 --> 01:37:40,876 Καλά. 884 01:37:50,961 --> 01:37:52,211 Ορίστε. 885 01:37:52,335 --> 01:37:54,086 Έλεγξε τον καθρέφτη. 886 01:38:03,001 --> 01:38:04,918 Μαλακά τον συμπλέκτη. 887 01:38:05,043 --> 01:38:06,544 Ναι.