1 00:03:20,442 --> 00:03:22,067 Mogelijk jackpot gevonden. 2 00:03:30,233 --> 00:03:31,942 Niemand. 3 00:03:38,483 --> 00:03:40,150 Ben jij dat, Ali Abdul? 4 00:03:40,317 --> 00:03:44,233 Jij bent het. Einde oefening. 5 00:03:44,400 --> 00:03:45,900 Bingo, het is 'm. 6 00:03:46,400 --> 00:03:50,192 Wie is dit? Wie is deze persoon? 7 00:03:51,442 --> 00:03:53,067 Waar kunnen we hem vinden? 8 00:03:54,233 --> 00:03:55,275 Waar is hij? 9 00:03:57,900 --> 00:03:58,900 Op de grond. 10 00:04:23,275 --> 00:04:24,900 Man, man... 11 00:04:30,483 --> 00:04:33,317 Mafkees, je bent gewond geraakt. 12 00:04:33,483 --> 00:04:34,692 Komt goed. 13 00:04:34,858 --> 00:04:36,483 Medische zorg verzocht. 14 00:04:36,650 --> 00:04:38,650 Je overleeft het wel. 15 00:04:39,608 --> 00:04:41,650 't Komt goed. Kijk me aan. 16 00:04:41,858 --> 00:04:43,483 Het komt goed. 17 00:04:43,650 --> 00:04:45,317 Je gaat hier niet dood. 18 00:05:43,608 --> 00:05:44,608 Papa? 19 00:05:46,942 --> 00:05:47,942 Pak aan. 20 00:05:49,400 --> 00:05:50,525 En schiet 'm neer. 21 00:05:57,817 --> 00:05:59,192 Dat wil ik niet. 22 00:07:06,525 --> 00:07:07,525 Kom hier. 23 00:07:11,733 --> 00:07:12,733 Ga zitten. 24 00:07:14,025 --> 00:07:15,025 Hou vast. 25 00:07:17,442 --> 00:07:20,858 Plat op de steen en naar je toe trekken. 26 00:07:24,400 --> 00:07:28,317 Probeer het nog maar een keer. Druk erop en leid 'm. 27 00:07:31,483 --> 00:07:33,275 Zo ja. 28 00:07:45,525 --> 00:07:47,608 Zo gaat ie goed. 29 00:07:49,525 --> 00:07:50,525 Niet erg. 30 00:07:50,775 --> 00:07:53,150 Dat bloed is kostbaar. 31 00:09:32,108 --> 00:09:34,483 Papa! 32 00:10:18,650 --> 00:10:20,192 Wil jij sturen? 33 00:10:21,483 --> 00:10:22,525 Kom maar. 34 00:10:27,442 --> 00:10:28,442 Klaar? 35 00:11:19,567 --> 00:11:21,233 Heb je je vermaakt vandaag? 36 00:11:21,400 --> 00:11:22,650 Waanzinnig. 37 00:11:35,108 --> 00:11:36,942 Nog vis gegeten? 38 00:11:37,275 --> 00:11:38,650 Nee, hert. 39 00:11:38,858 --> 00:11:40,233 Heerlijk. 40 00:12:00,942 --> 00:12:02,817 Wat is er met z'n vinger gebeurd? 41 00:12:04,108 --> 00:12:05,233 Sorry? 42 00:12:05,525 --> 00:12:06,567 Zijn vinger? 43 00:12:07,025 --> 00:12:08,525 Gewoon een sneetje. 44 00:12:09,358 --> 00:12:10,358 Niks aan de hand. 45 00:12:15,067 --> 00:12:17,108 Hoe voel je je? - Dik. 46 00:12:19,067 --> 00:12:20,983 Zal ik 'r terugduwen? 47 00:12:23,608 --> 00:12:25,108 Hoe gaat het daarbinnen? 48 00:12:25,275 --> 00:12:28,025 Ze beweegt niet. - Ze slaapt. 49 00:12:31,233 --> 00:12:35,275 Wat een mooie gedachte, dat ze rustig in jou slaapt. 50 00:12:37,108 --> 00:12:38,228 Vordert het een beetje hier? 51 00:12:40,525 --> 00:12:41,525 Gaat wel. 52 00:12:41,692 --> 00:12:43,650 Ik ben klaar als zij 16 is. 53 00:12:54,483 --> 00:12:55,900 Je moet slapen. 54 00:12:58,442 --> 00:13:00,400 Vond je onze campingtrip leuk? 55 00:13:00,567 --> 00:13:01,817 Ja. 56 00:13:03,358 --> 00:13:04,358 Ik ook. 57 00:13:11,192 --> 00:13:13,025 Wat is er? 58 00:13:15,358 --> 00:13:17,483 Zal ik later net zo dapper zijn als jij? 59 00:13:18,942 --> 00:13:19,942 Zoals ik? 60 00:13:24,233 --> 00:13:26,817 Dapperheid kent vele gezichten. 61 00:13:30,775 --> 00:13:33,650 Weet je nog dat je weigerde het hert te doden? 62 00:13:35,775 --> 00:13:36,858 En... 63 00:13:37,025 --> 00:13:41,108 toen je dat zei, dat je bang was mij teleur te stellen? 64 00:13:42,733 --> 00:13:44,108 Maar je zei het toch. 65 00:13:45,775 --> 00:13:47,775 Dat was ook dapper. 66 00:13:53,067 --> 00:13:54,317 En nou slapen! 67 00:13:55,483 --> 00:13:56,483 Slapen! 68 00:13:57,900 --> 00:14:00,608 Onder de wol en ik stop je in als een burrito. 69 00:14:04,608 --> 00:14:06,025 Dat is heet. 70 00:14:07,108 --> 00:14:08,817 Ik heb 't even voorverwarmd. 71 00:14:09,650 --> 00:14:11,483 Probeer je me te koken? 72 00:14:13,650 --> 00:14:15,150 Zo? - Ja. 73 00:14:16,733 --> 00:14:18,400 En waar helpt dit tegen? 74 00:14:20,483 --> 00:14:23,067 Tegen zwangerschapsstriemen. 75 00:14:24,317 --> 00:14:25,733 Dus niet. 76 00:14:25,900 --> 00:14:27,233 Fuck you! 77 00:15:32,817 --> 00:15:34,650 Is het al tijd om op te staan? 78 00:15:35,400 --> 00:15:37,608 Mama slaapt nog. Kom hier. 79 00:15:41,150 --> 00:15:43,067 Zo... niet kijken. 80 00:15:43,233 --> 00:15:44,900 Wat zit er op je brood? 81 00:15:45,067 --> 00:15:46,108 Jam? 82 00:15:52,817 --> 00:15:54,192 Kip? 83 00:15:54,358 --> 00:15:56,067 Bravo! 84 00:16:01,567 --> 00:16:03,025 Weet je het nog? 85 00:16:03,650 --> 00:16:05,775 Rustig en met overleg. 86 00:16:05,942 --> 00:16:09,025 En stevig snijden. Zo ja. 87 00:16:14,067 --> 00:16:15,150 Nog een keer. 88 00:16:16,275 --> 00:16:17,358 Kelly? 89 00:16:17,525 --> 00:16:19,192 Nee. - Best leuk. 90 00:16:19,358 --> 00:16:21,317 Nee. - Dus? 91 00:16:22,942 --> 00:16:24,025 Kiana. 92 00:16:24,192 --> 00:16:25,483 Kiana? 93 00:16:26,275 --> 00:16:27,858 Dat is geen naam. - Welwaar. 94 00:16:28,025 --> 00:16:30,442 Je vriendin van de sportclub heet zo. 95 00:16:32,442 --> 00:16:36,442 Die grote, die keepster. Of is ze aanvalster? 96 00:16:36,942 --> 00:16:40,025 Ze heet Kiani, niet Kiana. 97 00:16:40,192 --> 00:16:41,442 Ik noem haar altijd Kiana. 98 00:16:41,608 --> 00:16:43,483 Maar zo heet ze niet. 99 00:16:43,650 --> 00:16:45,442 Waarom zegt ze dan nooit wat? 100 00:16:45,983 --> 00:16:48,150 Wie heet er nou zo? Dat kan toch niet? 101 00:16:48,275 --> 00:16:51,983 Mafkees. - Ik? En zij dan? 102 00:16:52,192 --> 00:16:56,650 Je zou toch denken dat ze een keer zegt, 'Ik heet Kiani.' 103 00:17:34,608 --> 00:17:36,775 Enig idee wat je gaat zeggen? 104 00:17:38,233 --> 00:17:39,525 Geen idee nog. 105 00:17:41,692 --> 00:17:44,150 Dezelfde onzin die u mij vertelde. 106 00:17:46,525 --> 00:17:48,108 Wees gewoon eerlijk. 107 00:17:50,525 --> 00:17:51,858 We zijn maar mensen. 108 00:17:52,317 --> 00:17:53,775 We zijn geen Superman. 109 00:17:54,317 --> 00:17:56,483 We zijn niet onoverwinnelijk. 110 00:17:57,192 --> 00:17:59,858 We bewaren het evenwicht tussen moed en angst. 111 00:18:01,608 --> 00:18:05,400 Pure moed is een onmogelijke taak vervullen. 112 00:18:07,025 --> 00:18:08,692 De taak van de instructeur... 113 00:18:08,858 --> 00:18:12,275 is jullie voor te bereiden op elk mogelijke situatie. 114 00:18:14,108 --> 00:18:17,150 De angst verminderen door training. 115 00:18:20,650 --> 00:18:23,400 Heldhaftigheid minimaliseren. 116 00:18:23,775 --> 00:18:25,233 Want dat moet. 117 00:18:25,400 --> 00:18:29,275 Al te veel angst kan je acties beïnvloeden. 118 00:18:32,775 --> 00:18:36,483 Jullie zijn al bijna zover, toch? 119 00:18:38,233 --> 00:18:39,233 Prima. 120 00:18:39,525 --> 00:18:42,567 Toch gaan we fysiek en mentaal nóg verder. 121 00:18:43,858 --> 00:18:45,067 Gewoon volhouden. 122 00:18:46,275 --> 00:18:47,692 Blijf in balans. 123 00:18:56,692 --> 00:18:58,358 Hou jezelf in evenwicht. 124 00:19:01,692 --> 00:19:03,150 Dat was alles. 125 00:19:11,817 --> 00:19:13,150 Gaat het? 126 00:20:08,775 --> 00:20:10,233 Ga niet weg. 127 00:20:16,400 --> 00:20:17,983 Wanneer dan wel? 128 00:20:35,942 --> 00:20:37,775 Tenslotte, Edelachtbare... 129 00:20:38,192 --> 00:20:40,525 verzoek ik u in overweging te nemen... 130 00:20:40,692 --> 00:20:43,358 wat deze jongen heeft moeten meemaken. 131 00:20:44,150 --> 00:20:45,692 Hij bezocht zes diverse scholen... 132 00:20:45,858 --> 00:20:48,525 in Brisbane, Adelaide, Perth en nu hier. 133 00:20:49,817 --> 00:20:51,317 En waarom is dat? 134 00:20:52,650 --> 00:20:56,483 Zijn vader kon geen werk vinden na zijn legertijd. 135 00:20:58,858 --> 00:21:00,025 Is je vader aanwezig? 136 00:21:00,775 --> 00:21:01,775 Ja, Edelachtbare. 137 00:21:02,608 --> 00:21:03,608 Mr. Logan? 138 00:21:05,483 --> 00:21:07,025 Ja, Edelachtbare? 139 00:21:09,817 --> 00:21:13,775 Heeft u actieve dienst uitgeoefend? 140 00:21:13,983 --> 00:21:15,025 Ja, Edelachtbare. 141 00:21:15,192 --> 00:21:17,275 Mijn oom zat in het leger. 142 00:21:17,608 --> 00:21:19,108 Hij diende in Vietnam. 143 00:21:20,817 --> 00:21:24,358 Hij had het moeilijk in het gewone leven. 144 00:21:24,525 --> 00:21:27,150 Het gaat goed met me. - Luister. 145 00:21:27,692 --> 00:21:29,817 Ik ken het dossier van uw zoon. 146 00:21:29,983 --> 00:21:33,108 Dit is de derde keer dat hij hier is. 147 00:21:33,275 --> 00:21:37,358 Voor diefstal, drugsbezit en vandaag voor vernieling. 148 00:21:37,525 --> 00:21:39,692 Alle keren werd hij gearresteerd... 149 00:21:39,858 --> 00:21:43,317 omdat u dus niet voor hem kon zorgen. 150 00:21:43,733 --> 00:21:46,608 Zijn moeder is 8 jaar terug overleden. 151 00:21:46,775 --> 00:21:48,733 Dus u staat er alleen voor? 152 00:21:50,817 --> 00:21:51,817 Ja, Edelachtbare. 153 00:21:54,608 --> 00:21:56,692 Ik heb begrip voor uw situatie. 154 00:21:56,858 --> 00:21:58,692 Ik zie uw worsteling. 155 00:21:58,858 --> 00:22:03,108 U bent een alleenstaande ouder, maar de situatie is nu ernstig. 156 00:22:03,275 --> 00:22:06,233 Als hij hier nóg eens verschijnt... 157 00:22:06,400 --> 00:22:09,317 wordt hij óf veroordeeld óf u verliest de voogdij. 158 00:22:10,025 --> 00:22:12,692 Conform de procedure. Snapt u dat? 159 00:22:12,858 --> 00:22:13,900 Ja, Edelachtbare. 160 00:22:16,942 --> 00:22:19,775 Begrijp jij het ook, jongeman? 161 00:22:20,858 --> 00:22:21,983 Ja, Edelachtbare. 162 00:22:24,233 --> 00:22:25,567 Goed. 163 00:22:26,067 --> 00:22:28,108 U kunt gaan, Mr. Logan. 164 00:22:35,275 --> 00:22:36,275 Bedankt. 165 00:22:38,150 --> 00:22:39,525 Heel erg bedankt. 166 00:24:32,942 --> 00:24:37,025 10 dagen gemist, in één trimester. 167 00:24:37,192 --> 00:24:38,192 Klopt dat? 168 00:24:41,358 --> 00:24:42,358 Ja. 169 00:24:45,942 --> 00:24:49,650 Billy, wil je buiten even wachten? 170 00:24:49,817 --> 00:24:50,817 Dank je. 171 00:25:08,025 --> 00:25:11,817 Het schoolgeld voor een school als deze... 172 00:25:11,983 --> 00:25:14,108 garandeert helemaal niets. 173 00:25:15,025 --> 00:25:16,025 Hoezo? 174 00:25:16,150 --> 00:25:17,817 Wat ik bedoel is... 175 00:25:18,775 --> 00:25:23,108 dat Billy evengoed een openbare school kan bezoeken. 176 00:25:24,483 --> 00:25:25,483 U wilt hem dus niet? 177 00:25:25,567 --> 00:25:27,775 Daar gaat het niet om. 178 00:25:27,942 --> 00:25:30,983 Hij wil hier niet zijn. Toch? 179 00:25:35,608 --> 00:25:36,692 Mr. Logan... 180 00:25:38,275 --> 00:25:40,900 u heeft de laatste termijn nog niet betaald. 181 00:25:41,108 --> 00:25:42,733 Ik zeg alleen maar... 182 00:25:43,358 --> 00:25:45,358 dat er ook andere opties zijn. 183 00:25:45,525 --> 00:25:48,317 'n Openbare school kan hem blijer maken. 184 00:25:48,483 --> 00:25:51,525 Beter voor hem en makkelijker voor u. 185 00:25:51,692 --> 00:25:55,025 Ik betaal het achterstallige geld. 186 00:25:55,733 --> 00:25:58,192 En hij zal niet meer spijbelen. 187 00:26:26,733 --> 00:26:27,733 Daar is ie! 188 00:26:34,067 --> 00:26:35,650 Je bent mager geworden. 189 00:26:36,358 --> 00:26:37,733 Echt? - Ja. 190 00:26:37,900 --> 00:26:40,025 Wat heb je je kapsel aangedaan? 191 00:26:40,525 --> 00:26:41,650 Niet mooi? 192 00:26:43,775 --> 00:26:45,192 Jou staat het wel. 193 00:26:45,483 --> 00:26:47,733 Mij zou het belachelijk staan. 194 00:26:53,108 --> 00:26:54,942 Dus je bent weer thuis, hè? 195 00:26:55,233 --> 00:26:57,317 Beter werk. 196 00:26:58,025 --> 00:27:00,483 Zij is hier en m'n zoon gaat naar school. 197 00:27:01,025 --> 00:27:02,817 Ze zijn hier begraven. 198 00:27:04,067 --> 00:27:06,150 Goed je te zien, man. 199 00:27:11,275 --> 00:27:12,525 Alles goed met Billy? 200 00:27:12,692 --> 00:27:14,567 En Layla? 201 00:27:18,025 --> 00:27:20,483 We zijn uit elkaar. 202 00:27:21,775 --> 00:27:25,233 Ze neukt nu met een collega. 203 00:27:25,817 --> 00:27:27,108 Een dikke klootzak. 204 00:27:27,900 --> 00:27:30,608 Ik volgde 'm ooit. Typisch zo'n gast... 205 00:27:30,775 --> 00:27:34,442 in veel te strakke lycra die in het weekend gaat wielrennen. 206 00:27:36,233 --> 00:27:38,025 Ik had 'm bijna overreden. 207 00:27:38,442 --> 00:27:40,233 Maar toch niet echt? - Nee. 208 00:27:43,358 --> 00:27:45,608 Je dochters? Je had er twee, toch? 209 00:27:45,775 --> 00:27:47,442 Hoe gaat het daarmee? 210 00:27:51,150 --> 00:27:53,400 Die praten niet meer met me. 211 00:27:54,608 --> 00:27:56,275 Dat spijt me. 212 00:27:56,442 --> 00:27:58,525 Wat doe je eraan? 213 00:28:01,150 --> 00:28:04,692 Ik zou ook terug naar huis kunnen gaan. 214 00:28:04,858 --> 00:28:07,317 Goed idee. Waarom niet? 215 00:28:08,150 --> 00:28:12,817 Mijn ouders zijn al overleden, er is geen werk... 216 00:28:13,025 --> 00:28:17,733 Mijn broer en zus zijn 'm ook gesmeerd. Ik ken er niemand meer. 217 00:28:19,942 --> 00:28:21,400 En jouw jongen? 218 00:28:22,108 --> 00:28:23,983 Hoe oud is ie nu? 219 00:28:25,525 --> 00:28:27,608 Een tiener. 220 00:28:28,775 --> 00:28:31,400 Verdomme... hoe is ie? 221 00:28:31,692 --> 00:28:33,608 Typisch een tiener. 222 00:28:35,608 --> 00:28:36,608 Luistert ie nog naar je? 223 00:28:38,400 --> 00:28:42,317 Lastig om een soldaat te zijn als je dat niet meer bent. 224 00:28:42,608 --> 00:28:44,233 Niemand luistert meer naar je. 225 00:28:45,733 --> 00:28:48,067 Wat voor werk doe je nu zoal? 226 00:28:48,358 --> 00:28:51,108 Ik ben vertegenwoordiger. 227 00:28:54,942 --> 00:28:56,567 En jij? 228 00:28:58,108 --> 00:28:59,400 Nog steeds hetzelfde? 229 00:29:02,025 --> 00:29:03,983 Daar zijn we nou eenmaal goed in. 230 00:29:05,942 --> 00:29:08,942 En ik kan niks anders meer leren. 231 00:29:11,692 --> 00:29:13,733 Daarom wilde ik je trouwens weer zien. 232 00:29:14,942 --> 00:29:17,233 Een klusje met mij? Interesse? 233 00:29:20,525 --> 00:29:21,942 Ik heb je hulp nodig. 234 00:29:22,858 --> 00:29:24,108 Oké... 235 00:29:25,775 --> 00:29:30,400 Gaat het nu ineens hierover en niet over echt belangrijke dingen? 236 00:29:31,817 --> 00:29:34,733 Ik heb hulp nodig. Eén nachtje. 237 00:29:34,900 --> 00:29:37,275 Heel snel, in en uit. 238 00:29:37,858 --> 00:29:39,442 Geen geweld. Meer niet. 239 00:29:40,900 --> 00:29:42,400 Denk erover na. 240 00:30:30,025 --> 00:30:31,525 Blijf bij me, jochie. 241 00:30:31,692 --> 00:30:33,983 Je moet wakker blijven. 242 00:30:34,775 --> 00:30:37,025 Hé, jochie, hoe gaat het? 243 00:30:41,483 --> 00:30:43,358 Lage bloeddruk en zijn polsslag valt weg. 244 00:30:43,567 --> 00:30:44,983 We moeten snel zijn. 245 00:30:52,108 --> 00:30:53,567 Begin met de transfusie. 246 00:30:55,067 --> 00:30:56,775 En de baby? 247 00:31:17,483 --> 00:31:19,067 Er zit iets op je mond. 248 00:31:21,067 --> 00:31:22,067 Wat? 249 00:31:26,358 --> 00:31:27,358 Niks. 250 00:31:36,025 --> 00:31:37,442 2009... 251 00:31:38,275 --> 00:31:42,317 voor ware genieters van ronde en rijke wijnen... 252 00:31:42,483 --> 00:31:45,233 voor genieters van ronde, rijke wijn... 253 00:31:45,400 --> 00:31:47,817 vol fruit en smaak. 254 00:32:05,525 --> 00:32:07,942 Ik ben Ryan Logan van Playfords. 255 00:32:08,108 --> 00:32:12,942 De nieuwe vertegenwoordiger. Ik presenteer onze nieuwe producten. 256 00:32:13,317 --> 00:32:14,775 Waar is die andere gast gebleven? 257 00:32:16,275 --> 00:32:17,942 Geen idee. 258 00:32:19,108 --> 00:32:21,192 We hebben een sauvignon blanc... 259 00:32:21,358 --> 00:32:25,150 met aardse tonen en 'n prima afdronk. 260 00:32:25,317 --> 00:32:29,108 Voor dit moet je een afspraak maken. 261 00:32:29,400 --> 00:32:32,942 Prima, welke dag zou goed uitkomen? 262 00:32:36,275 --> 00:32:39,400 Je belt en dan zien we wel verder. 263 00:32:44,525 --> 00:32:45,692 Kan ik iemand anders spreken? 264 00:32:46,192 --> 00:32:50,900 Want we hebben een super tempranillos. 265 00:32:51,067 --> 00:32:52,442 Ooit van gehoord? - Flikker op. 266 00:33:02,817 --> 00:33:06,150 Alsjeblieft, en bedankt voor je tijd. 267 00:33:36,692 --> 00:33:39,525 Praat ooit nog eens zo tegen me dan takel ik je zo toe... 268 00:33:39,692 --> 00:33:42,858 dat zelfs een team van couturiers je niet meer aan elkaar kan naaien. 269 00:33:57,650 --> 00:33:59,400 Ooit, op een dag... 270 00:34:00,442 --> 00:34:02,858 ondervroegen we een Afghaan. 271 00:34:03,025 --> 00:34:04,525 Van de Taliban. 272 00:34:06,025 --> 00:34:07,900 Weet je wat dat is? 273 00:34:08,692 --> 00:34:10,067 Enfin, we moesten... 274 00:34:10,942 --> 00:34:12,775 iemand ergens anders heenbrengen. 275 00:34:12,942 --> 00:34:14,775 De tolk smeert 'm dus... 276 00:34:15,650 --> 00:34:19,067 en ik doe die gast zijn handboeien af om 'm in de helikopter te zetten. 277 00:34:19,317 --> 00:34:21,150 Dus zijn armen zijn nu vrij... 278 00:34:21,900 --> 00:34:23,983 en ineens wil ie mijn wapen pakken. 279 00:34:27,525 --> 00:34:29,233 Wat moest ik doen? 280 00:34:33,150 --> 00:34:34,650 Ging ie dood? 281 00:34:39,442 --> 00:34:41,775 Heeft mijn vader ooit iemand gedood? 282 00:34:45,525 --> 00:34:46,942 Je vader was sluipschutter. 283 00:34:53,692 --> 00:34:55,525 Je vader is een held. 284 00:34:56,942 --> 00:34:57,942 Snap je dat? 285 00:35:07,483 --> 00:35:11,650 Denk je ooit terug aan degene die je hebt gedood? 286 00:35:18,150 --> 00:35:20,025 Het is vreemd. 287 00:35:24,317 --> 00:35:26,025 Je doodt iemand... 288 00:35:26,817 --> 00:35:30,733 en vraagt je af hoe dat zo kwam. 289 00:35:32,900 --> 00:35:36,025 Hoe je in die situatie terecht kwam dat er ineens iemand dood gaat. 290 00:35:38,150 --> 00:35:41,858 Het is altijd iemand die je voorheen nooit had ontmoet. 291 00:35:45,400 --> 00:35:49,192 Hij had mij ook nog nooit gezien en toch doodde ik hem. 292 00:35:51,900 --> 00:35:53,567 Niks meer en niks minder. 293 00:35:56,275 --> 00:35:57,275 Johnny? 294 00:35:57,650 --> 00:35:58,650 Korporaal. 295 00:36:02,442 --> 00:36:04,733 Even gezellig met je zoon gepraat. 296 00:36:08,442 --> 00:36:09,442 Hier. 297 00:36:11,817 --> 00:36:13,275 Hoe wist je waar ik woonde? 298 00:36:13,942 --> 00:36:15,608 Ik heb je laten volgen. 299 00:36:18,525 --> 00:36:21,358 Heb je hem ook bier gegeven? - Nee. 300 00:36:21,525 --> 00:36:22,525 Goed. 301 00:36:22,858 --> 00:36:24,275 Wat wil je, Johnny? 302 00:36:28,525 --> 00:36:30,525 Je weet heel goed wat ik wil. 303 00:36:35,108 --> 00:36:36,608 Ik wil gewoon even praten. 304 00:36:43,025 --> 00:36:45,733 Billy moet eten. Zie ik je in de kroeg? 305 00:36:45,900 --> 00:36:46,900 Prima. 306 00:36:54,025 --> 00:36:55,525 Leuk je weer te zien, jongen. 307 00:36:59,983 --> 00:37:01,692 Je mag trots zijn. 308 00:37:06,733 --> 00:37:07,775 Tot straks, vriend. 309 00:37:16,275 --> 00:37:17,775 Waar hebben jullie over gepraat? 310 00:37:19,317 --> 00:37:20,692 Niks... 311 00:37:24,150 --> 00:37:25,900 Hij vertelde me wat verhalen. 312 00:37:43,358 --> 00:37:44,900 Alles goed? 313 00:37:45,275 --> 00:37:46,650 Best. 314 00:37:52,650 --> 00:37:55,442 Ik pas hiervoor. Geen interesse. 315 00:37:55,608 --> 00:37:57,733 Dit is sowieso niks voor mij. 316 00:37:59,608 --> 00:38:01,608 Best, geen probleem. 317 00:38:10,108 --> 00:38:12,192 Eerlijk gezegd had ik dat niet verwacht. 318 00:38:15,233 --> 00:38:17,233 Ben je Tony McManus vergeten? 319 00:38:24,733 --> 00:38:25,942 Dat deed ik... 320 00:38:26,650 --> 00:38:28,150 omdat ik om je geef. 321 00:38:30,150 --> 00:38:31,358 We zijn broeders. 322 00:38:31,983 --> 00:38:33,900 Je zou voor mij hetzelfde doen. 323 00:38:36,025 --> 00:38:37,525 Toch? 324 00:38:38,692 --> 00:38:40,150 Vriend... 325 00:39:00,067 --> 00:39:03,567 Dat voelde goed, hè, zoals je die gast bedreigde. 326 00:39:13,983 --> 00:39:16,608 Wat dacht ie wel niet? 327 00:39:18,858 --> 00:39:20,400 Hij kent je niet. 328 00:39:24,150 --> 00:39:25,567 Niemand kent je. 329 00:39:35,983 --> 00:39:38,567 Mijn vader deed 't al op z'n 14e. 330 00:39:38,733 --> 00:39:40,650 Je vader? Dat meen je niet. 331 00:39:40,817 --> 00:39:43,150 Allemaal gelul. 332 00:39:43,483 --> 00:39:45,733 Ik zweer je, het is waar. 333 00:39:50,067 --> 00:39:51,150 Wat moet jij? 334 00:39:54,650 --> 00:39:56,775 Mijn vader zat bij de SAS. 335 00:39:57,233 --> 00:40:00,108 Zal wel. Zware jongen zeker? 336 00:40:01,900 --> 00:40:03,442 Vocht ie in de oorlog? 337 00:40:04,942 --> 00:40:06,150 Ja. 338 00:40:07,025 --> 00:40:08,358 Heeft ie mensen gedood? 339 00:40:08,858 --> 00:40:10,775 Hij was sluipschutter. 340 00:40:11,567 --> 00:40:12,942 Een oorlogsheld. 341 00:40:13,358 --> 00:40:14,358 Wie zegt dat? 342 00:40:15,108 --> 00:40:16,483 De andere soldaten. 343 00:40:16,608 --> 00:40:18,817 Maakt jou dat dan ook een held? 344 00:40:19,608 --> 00:40:20,608 Nee. 345 00:40:21,567 --> 00:40:22,733 Laat 'm met rust, Jesse. 346 00:40:24,608 --> 00:40:26,025 Kom je erbij zitten? 347 00:40:28,567 --> 00:40:29,567 Ga zitten. 348 00:40:31,400 --> 00:40:34,025 Best. Ga je vrijdag naar het feest? 349 00:40:34,192 --> 00:40:36,942 En jij? - Lijkt me gaaf. 350 00:40:37,233 --> 00:40:39,525 Komen er nog bekenden? 351 00:40:40,567 --> 00:40:43,858 Een paar lekkere meiden, die zullen er zeker zijn. 352 00:40:44,025 --> 00:40:46,233 Klinkt gaaf. 353 00:40:56,442 --> 00:40:58,400 Wat doe je zoal in je vrije tijd? 354 00:40:58,650 --> 00:41:01,067 Niet veel, een beetje crossen. 355 00:41:04,983 --> 00:41:06,567 Gewoon hetzelfde als altijd. 356 00:41:08,233 --> 00:41:09,358 Prima. 357 00:41:59,525 --> 00:42:00,685 Kop dicht en verroer je niet! 358 00:42:15,317 --> 00:42:17,317 Jij gaat me de code geven. 359 00:42:17,483 --> 00:42:18,525 Zie je deze? 360 00:42:19,192 --> 00:42:23,067 Als je niks zegt, breek ik niks, maar snij ik iets af. 361 00:42:24,442 --> 00:42:27,983 Rustig, klootzak. Wat is de code? 362 00:42:28,233 --> 00:42:30,400 3-5-6-4-5-6. 363 00:43:36,275 --> 00:43:38,983 Ze stelen het geld. 364 00:43:39,192 --> 00:43:41,900 Ik ben er met vijf minuten. 365 00:43:46,817 --> 00:43:47,983 Sorry, Johnny. 366 00:43:50,067 --> 00:43:51,358 Verdomme, Ray... 367 00:44:44,608 --> 00:44:45,650 Laat hem binnen. 368 00:44:47,108 --> 00:44:48,483 Laat hem binnen. 369 00:44:49,192 --> 00:44:50,733 We hebben geen tijd meer. 370 00:44:52,108 --> 00:44:55,817 We moeten gaan, dus laat 'm binnen. 371 00:45:32,108 --> 00:45:33,983 Voelde dat goed of niet? 372 00:45:35,400 --> 00:45:37,150 Jij mist het vast ook... 373 00:45:38,567 --> 00:45:40,317 het soldaat zijn. 374 00:45:44,317 --> 00:45:45,775 Verdomde EOD. 375 00:45:48,025 --> 00:45:49,233 Je ligt er ineens zomaar uit. 376 00:45:51,233 --> 00:45:52,650 Er zou niet geschoten worden. 377 00:45:54,817 --> 00:45:57,150 Jammer dan, het was z'n knie maar. 378 00:45:59,942 --> 00:46:01,358 Ik hoorde twéé schoten. 379 00:46:05,483 --> 00:46:06,983 In je verbeelding zeker. 380 00:46:09,025 --> 00:46:13,275 Ik wil niet echt weten wat er allemaal speelt. 381 00:46:18,483 --> 00:46:20,525 Wanneer weet je dat nou echt? 382 00:46:27,067 --> 00:46:29,150 Ik zag je niet bij Jacko's begrafenis. 383 00:46:31,733 --> 00:46:32,858 Ik heb je gemist. 384 00:46:40,692 --> 00:46:42,567 Heb jij dat ooit overwogen? 385 00:46:56,733 --> 00:46:58,442 Billy... 386 00:47:09,483 --> 00:47:11,067 Bedankt voor vanavond. 387 00:47:13,275 --> 00:47:14,275 Bedankt. 388 00:48:14,608 --> 00:48:16,942 Heb je 'm echt zo bedreigd? 389 00:48:20,067 --> 00:48:22,942 Zo praat je niet tegen klanten. 390 00:48:23,067 --> 00:48:25,692 Tegen niemand eigenlijk. Begrepen? 391 00:48:26,858 --> 00:48:29,817 En waarom zei je zoiets eigenlijk? 392 00:48:31,650 --> 00:48:33,525 De manier waarop hij me aansprak. 393 00:48:34,983 --> 00:48:36,025 Wat dan? 394 00:48:39,108 --> 00:48:40,400 Alsof ik... 395 00:48:44,858 --> 00:48:46,025 Maar ik snap het wel. 396 00:48:50,025 --> 00:48:52,192 Dit zag ik niet echt aankomen. 397 00:48:52,358 --> 00:48:53,483 En je hebt nog niet echt... 398 00:48:54,067 --> 00:48:57,233 verkooprecords gebroken, maar je doet enorm je best. 399 00:48:57,400 --> 00:48:59,067 Echt prima. 400 00:48:59,233 --> 00:49:03,025 Luister, de winkelier neemt genoegen met je excuses. 401 00:49:03,233 --> 00:49:05,025 Lukt dat? 402 00:49:05,192 --> 00:49:08,942 Je biedt excuses aan en dan gaan we door. 403 00:49:09,900 --> 00:49:11,733 Denk je dat dat lukt? 404 00:49:14,483 --> 00:49:15,942 Excuses aanbieden lukt wel. 405 00:49:16,358 --> 00:49:20,067 Maar het kan best ooit wéér gebeuren als iemand me zo toespreekt. 406 00:49:20,233 --> 00:49:23,817 Zo praat je niet tegen mensen zonder enige vorm van respect. 407 00:49:33,233 --> 00:49:35,942 Sorry, maar dat risico kan ik niet nemen. 408 00:49:36,192 --> 00:49:38,358 Niet na deze formele waarschuwing. 409 00:49:38,775 --> 00:49:40,233 Het spijt me. 410 00:49:43,275 --> 00:49:44,442 Geeft niks, man. 411 00:49:47,858 --> 00:49:49,275 Geeft niks. 412 00:49:52,525 --> 00:49:54,942 Bedankt dat je me de kans gaf. 413 00:50:05,692 --> 00:50:06,817 Mietje! 414 00:50:07,275 --> 00:50:08,900 Houd je kop, Brad. 415 00:50:11,317 --> 00:50:12,442 Goed spul, hè? 416 00:50:26,275 --> 00:50:27,608 Wil jij ook? 417 00:50:32,400 --> 00:50:33,817 Dat mag ik niet. 418 00:50:34,692 --> 00:50:37,233 Waarom? - Omdat het een mietje is. 419 00:50:38,817 --> 00:50:40,192 Gewoon doen. 420 00:50:40,358 --> 00:50:42,317 Hij is niks verplicht. 421 00:50:43,192 --> 00:50:44,608 Sorry, hoor. 422 00:50:44,733 --> 00:50:46,275 Sorry, Brad. 423 00:50:53,275 --> 00:50:54,483 Schiet op. 424 00:50:59,817 --> 00:51:01,275 Bedankt. 425 00:51:02,025 --> 00:51:03,192 Voor zo-even. 426 00:51:03,358 --> 00:51:05,733 Geen probleem. Soms zijn 't eikels. 427 00:51:09,942 --> 00:51:11,525 Ik heb 't wel eerder gebruikt. 428 00:51:15,483 --> 00:51:16,900 Ik moest voor de rechter komen. 429 00:51:19,275 --> 00:51:20,775 Echt waar? 430 00:51:21,108 --> 00:51:22,858 Ja. 431 00:51:23,025 --> 00:51:27,150 Ook voor andere dingen. Nog één keer, en het is afgelopen. 432 00:51:27,317 --> 00:51:29,275 Hoezo 'afgelopen'? 433 00:51:30,567 --> 00:51:32,525 Jeugdzorg, denk ik. 434 00:51:32,650 --> 00:51:36,692 Maar is dat niet bijna de gevangenis? 435 00:51:36,858 --> 00:51:38,608 Geen idee. 436 00:51:39,900 --> 00:51:43,400 Is je vader als soldaat niet heel streng? 437 00:51:45,608 --> 00:51:47,442 Hij is zichzelf niet meer. 438 00:51:48,733 --> 00:51:50,358 Niet zoals hij vroeger was. 439 00:51:50,900 --> 00:51:52,525 Fuck... 440 00:51:53,775 --> 00:51:55,525 Wat is er dan gebeurd? 441 00:51:56,275 --> 00:51:58,608 Een auto-ongeluk. 442 00:51:59,150 --> 00:52:01,025 Vreselijk. 443 00:52:03,608 --> 00:52:04,692 Sorry. 444 00:52:04,858 --> 00:52:07,942 Je mag het wel aanraken als je wilt. 445 00:52:12,192 --> 00:52:14,650 Bizar, hè? 446 00:52:18,692 --> 00:52:22,858 Ik geef vrijdag thuis een feest. Mijn vader is er niet. 447 00:52:23,025 --> 00:52:24,442 Zin om ook te komen? 448 00:52:25,400 --> 00:52:27,150 Echt? 449 00:52:27,317 --> 00:52:29,275 Ja, dat zou cool zijn. 450 00:52:29,442 --> 00:52:33,358 Leuke mensen, drank, meisjes... 451 00:52:33,525 --> 00:52:35,692 het gaat gaaf worden. 452 00:52:57,650 --> 00:52:59,692 Wat ga je eraan doen? 453 00:53:02,608 --> 00:53:04,108 Je laat hem in de steek. 454 00:53:31,275 --> 00:53:32,650 Hoeveel is dat? 455 00:53:32,817 --> 00:53:34,108 Ik weet niks. 456 00:53:34,483 --> 00:53:36,025 Jij bent een beter mens dan ik. 457 00:53:36,192 --> 00:53:39,275 Mijn laatste baan was gereedschap verkopen. 458 00:53:39,442 --> 00:53:40,983 Fantastisch. 459 00:53:41,317 --> 00:53:44,233 De baas was een eikel, en keek me niet aan. 460 00:53:44,400 --> 00:53:46,442 Ik moest een ooglapje dragen. 461 00:53:46,608 --> 00:53:48,858 Als een piraat? - Precies. 462 00:53:49,025 --> 00:53:52,358 Ik sloeg hem verrot op een feestje en kon meteen vertrekken. 463 00:53:55,567 --> 00:53:59,608 Luister, als ik kan helpen, aarzel dan niet. 464 00:53:59,983 --> 00:54:02,025 Ik heb wat geld voor Billy's school... 465 00:54:02,192 --> 00:54:05,067 en ik heb wat nodig voor vaste lasten. 466 00:54:05,233 --> 00:54:10,150 Mijn pensioen is niet veel en de loterij win ik vast niet. 467 00:54:11,275 --> 00:54:13,275 Je hoeft mij niks uit te leggen. 468 00:54:14,817 --> 00:54:15,942 Ja, maar... 469 00:54:16,275 --> 00:54:18,233 ik schaam me om het te vragen. 470 00:54:19,192 --> 00:54:20,692 Ik heb iets voor je. 471 00:54:22,942 --> 00:54:25,900 Iets om voor me in de gaten te houden. 472 00:54:26,817 --> 00:54:28,817 Een gast die ik niet vertrouw. 473 00:54:29,108 --> 00:54:31,525 Jij vertrouwt weinig mensen. - Jou wel. 474 00:54:34,358 --> 00:54:36,817 Enfin, geïnteresseerd? 475 00:54:51,650 --> 00:54:53,233 Ga je op jacht? 476 00:55:03,983 --> 00:55:05,900 Wil jij op jacht? 477 00:55:06,567 --> 00:55:08,483 Met mij, net als vroeger. 478 00:55:13,942 --> 00:55:15,442 Hier. 479 00:55:18,358 --> 00:55:20,233 Kan je nog overweg met het vizier? 480 00:55:21,608 --> 00:55:23,525 Min of meer. 481 00:55:25,025 --> 00:55:26,608 Goed. 482 00:55:48,858 --> 00:55:50,358 Pa? 483 00:55:52,025 --> 00:55:53,483 Mag ik vanavond uit? 484 00:55:55,400 --> 00:55:56,525 Waarheen? 485 00:55:57,650 --> 00:55:59,192 Het huis van een vriend. 486 00:56:02,608 --> 00:56:04,025 Met wie? 487 00:56:05,983 --> 00:56:08,233 Vrienden van school. 488 00:56:10,108 --> 00:56:12,025 Kom je wel terug? 489 00:56:12,192 --> 00:56:14,150 Ja, dat beloof ik. 490 00:56:20,567 --> 00:56:22,317 Goed dan. 491 00:56:24,900 --> 00:56:25,942 Bedankt. 492 00:56:27,817 --> 00:56:30,275 Bedankt dat je toestemming vroeg. 493 00:57:00,650 --> 00:57:02,275 Ik deed helemaal niks! 494 00:57:02,942 --> 00:57:05,858 Jouw beurt, Jesse! 495 00:57:06,567 --> 00:57:09,108 Zet 'm op, zet 'm op! 496 00:57:09,733 --> 00:57:12,942 Kom op, Logan. Drie, twee, een! 497 00:57:16,525 --> 00:57:18,192 Logan verliest! 498 00:57:19,775 --> 00:57:20,900 Jij speelt vals, Brad. 499 00:57:21,067 --> 00:57:23,358 Rot op, ik deed niks verkeerd. 500 00:57:45,608 --> 00:57:49,775 Ik zeg alleen dat deze gast jouw training heeft gehad. 501 00:57:49,942 --> 00:57:53,650 Volgens de jongens leken het wel ninja's. 502 00:57:57,692 --> 00:57:58,983 En je kent Ray. 503 00:58:01,900 --> 00:58:04,400 Nee? - Je kent hem wel. 504 00:58:04,983 --> 00:58:06,442 Als jij het zegt. 505 00:58:06,692 --> 00:58:08,983 Die is dus dood. 506 00:58:10,358 --> 00:58:12,817 Dat is niet best, hè, Ned? 507 00:58:14,900 --> 00:58:17,650 De deur was dicht, dus iemand brak in. 508 00:58:20,067 --> 00:58:21,650 Ik vroeg me af... 509 00:58:22,233 --> 00:58:26,400 of jij soms nog iemand kent met dezelfde talenten die jij hebt. 510 00:58:29,942 --> 00:58:31,442 Misschien was jij het wel. 511 00:58:32,067 --> 00:58:34,608 Jij bent er al geweest, en kende de situatie. 512 00:58:34,900 --> 00:58:36,420 Je had de sleutels kunnen verwisselen. 513 00:58:36,858 --> 00:58:39,400 We insinueren niks, John. - Ik wel. 514 00:58:39,608 --> 00:58:42,733 Ik heb helemaal niks meegenomen. 515 00:58:42,858 --> 00:58:45,108 Ik ben daar niet geweest... 516 00:58:45,275 --> 00:58:48,483 ik heb geen kluis opengebroken en ik heb geen slot gekraakt. 517 00:58:49,025 --> 00:58:50,442 Ik werk voor jou. 518 00:58:51,692 --> 00:58:52,692 Lijkt me wel. 519 00:58:52,775 --> 00:58:55,400 Vertrouw jij die schoft? Kijk dan! 520 00:58:55,817 --> 00:58:59,317 Ik zeg je dat ik gelijk heb. 521 00:58:59,483 --> 00:59:01,358 Ik heb hem nooit gemogen. 522 00:59:01,525 --> 00:59:05,358 Relax. We praten wat, met een biertje erbij. 523 00:59:05,525 --> 00:59:08,150 Ik ben relaxt. 524 00:59:09,983 --> 00:59:11,900 Waar ben je mee bezig? 525 00:59:14,025 --> 00:59:17,108 Is dit de manier om het te regelen? 526 00:59:31,567 --> 00:59:33,233 Drank halen! 527 00:59:33,400 --> 00:59:34,525 Gaaf ding... 528 00:59:36,900 --> 00:59:39,233 Ik rij. - Jij hebt je beurt al gehad. 529 00:59:39,400 --> 00:59:41,983 Beslis jij dat? - Het is mijn vaders auto. 530 00:59:42,150 --> 00:59:44,108 Durf jij het aan, Logan? 531 00:59:47,692 --> 00:59:50,608 Wees geen mietje, stap in. 532 00:59:50,858 --> 00:59:52,608 Kom op! 533 00:59:52,775 --> 00:59:55,900 Stap in! - Toe nou, wees geen mietje. 534 01:00:20,733 --> 01:00:22,733 Zeg alsjeblieft niks. 535 01:00:36,733 --> 01:00:37,858 Rustig... 536 01:00:38,233 --> 01:00:39,608 Waar ben je? 537 01:01:10,692 --> 01:01:12,900 Alles goed? - Ja. 538 01:01:30,733 --> 01:01:32,067 Wat gaat u doen? 539 01:01:34,108 --> 01:01:36,192 Haalt u de politie erbij? 540 01:01:40,108 --> 01:01:42,192 Mijn vader maakt me af. 541 01:01:42,442 --> 01:01:43,692 Hij ligt in de prak. 542 01:01:44,650 --> 01:01:46,317 Het spijt me. 543 01:01:47,108 --> 01:01:48,775 We zitten zwaar in de shit. 544 01:01:51,900 --> 01:01:53,775 Rustig, wij waren slechts passagiers. 545 01:01:54,567 --> 01:01:55,983 Billy zat achter het stuur. 546 01:02:07,942 --> 01:02:09,442 Ga zitten. 547 01:02:17,567 --> 01:02:20,067 Heeft iemand jullie gezien? - Nee. 548 01:02:20,525 --> 01:02:22,858 Geen voorbijgangers? - Nee. 549 01:02:23,025 --> 01:02:25,400 Wiens auto is dit? - Van mijn vader. 550 01:02:25,567 --> 01:02:27,067 Weet iemand dat je hem meenam? 551 01:02:30,525 --> 01:02:31,900 Wie heeft er gedronken? 552 01:02:43,483 --> 01:02:44,983 Heb jij gedronken? 553 01:02:59,025 --> 01:03:00,483 Ik heb gedronken, pa. 554 01:03:17,400 --> 01:03:19,192 Ga in de auto zitten. 555 01:04:09,025 --> 01:04:10,608 Billy, doe open! 556 01:04:15,400 --> 01:04:16,858 Doe de deur open! 557 01:04:17,442 --> 01:04:19,692 Nee! - Doe onmiddellijk open! 558 01:04:20,483 --> 01:04:21,483 Flikker op! 559 01:04:36,400 --> 01:04:37,733 Kijk me aan. 560 01:04:40,150 --> 01:04:41,358 Het komt goed. 561 01:04:41,775 --> 01:04:42,817 Oké? 562 01:05:57,108 --> 01:05:59,317 Begrepen, prima. 563 01:06:02,983 --> 01:06:05,817 Kan ik je helpen? - Ik ben Billy's vader. 564 01:06:08,733 --> 01:06:09,733 Juist. 565 01:06:10,775 --> 01:06:11,942 Kom binnen. 566 01:06:23,650 --> 01:06:25,858 Mijn zoon zegt dat je soldaat bent geweest. 567 01:06:29,400 --> 01:06:30,483 Inderdaad. 568 01:06:30,650 --> 01:06:33,108 In Irak gediend? - Ja. 569 01:06:33,983 --> 01:06:36,275 Daar hadden we nooit heen moeten gaan. 570 01:06:41,233 --> 01:06:43,025 Dus waar is mijn auto? 571 01:06:44,817 --> 01:06:45,942 Die heb ik verbrand. 572 01:06:47,692 --> 01:06:49,192 Pardon? 573 01:06:49,358 --> 01:06:50,858 Want dat leek me het slimste. 574 01:06:51,275 --> 01:06:53,400 Ik neem aan dat je verzekerd bent. 575 01:06:54,150 --> 01:06:57,567 Dus vertel je me nou dat iemand hem stal en in de fik stak? 576 01:07:03,317 --> 01:07:05,983 Weet je wat mijn beroep is, soldaat? 577 01:07:07,192 --> 01:07:09,025 Ik ben advocaat. 578 01:07:09,192 --> 01:07:13,358 Partner bij een vooraanstaande firma. 579 01:07:14,442 --> 01:07:16,108 Weet je wat mij overkomt... 580 01:07:16,275 --> 01:07:20,067 als ik een valse claim indien zoals jij me nu voorstelt? 581 01:07:20,983 --> 01:07:24,858 Als ze de claim onderzoeken, die dus frauduleus blijkt te zijn... 582 01:07:26,233 --> 01:07:28,067 kan ik in de gevangenis terechtkomen. 583 01:07:28,983 --> 01:07:32,108 En dan kan ik mijn werk nooit meer doen. 584 01:07:40,817 --> 01:07:43,692 Mijn zoon zei dat jouw zoon een boefje is. 585 01:07:46,817 --> 01:07:49,150 Die al problemen heeft met justitie? 586 01:07:51,358 --> 01:07:52,400 Ja. 587 01:07:53,567 --> 01:07:56,983 Jouw zoon was dronken. 588 01:07:58,483 --> 01:08:00,108 Ze hadden allemaal gedronken. 589 01:08:00,525 --> 01:08:04,983 Dat kan wel waar zijn, maar er zat er maar één achter het stuur. 590 01:08:05,608 --> 01:08:07,525 Van mijn auto. 591 01:08:13,608 --> 01:08:15,650 Jij wilt dit verdoezelen? 592 01:08:18,650 --> 01:08:19,733 Alsjeblieft? 593 01:08:31,608 --> 01:08:33,900 Ik kan je niet helpen. 594 01:08:34,108 --> 01:08:36,942 Ik kan niet liegen tegen de verzekering. 595 01:08:38,567 --> 01:08:40,400 Maar dit is mijn gratis advies. 596 01:08:40,567 --> 01:08:44,067 Ik zou je zoon op laten draaien voor de autobrand. 597 01:08:44,275 --> 01:08:45,983 Hij heeft sowieso al problemen... 598 01:08:46,150 --> 01:08:48,483 dus waarom zou jij dat gaan bekennen? 599 01:08:52,608 --> 01:08:56,067 Dus dit wordt politiewerk? - Uiteraard. 600 01:08:57,192 --> 01:08:59,483 En als ik de auto vergoed? 601 01:09:04,067 --> 01:09:06,233 Weet je hoeveel zo'n auto kost? 602 01:09:11,150 --> 01:09:13,858 Ik regel het geld en jij vergeet alles. 603 01:09:17,400 --> 01:09:18,942 Deal? 604 01:09:20,233 --> 01:09:22,567 Bezorg me dat geld en dan zien we wel. 605 01:09:23,942 --> 01:09:27,608 En zeg je zoon dat hij nieuwe vrienden moet zoeken. 606 01:09:28,192 --> 01:09:31,067 Mijn zoon heeft geen behoefte aan zulke problemen. 607 01:09:42,192 --> 01:09:43,775 Geef me een paar dagen. 608 01:09:44,608 --> 01:09:45,942 Bedankt voor je tijd. 609 01:10:24,317 --> 01:10:30,192 Afdeling Intensive Care 610 01:10:34,483 --> 01:10:35,900 Ik ben er. 611 01:10:36,650 --> 01:10:39,025 Haal diep adem. Kijk me aan. 612 01:10:39,192 --> 01:10:41,733 Haal adem en alles komt goed. 613 01:10:41,900 --> 01:10:44,192 Ik ben er voor je, oké? 614 01:10:49,817 --> 01:10:50,858 Mr. Logan? 615 01:10:52,858 --> 01:10:57,108 De bloedgroep van uw vrouw en die van uw zoon is Rh-null. 616 01:10:57,275 --> 01:10:59,400 We hebben onvoldoende antigenen. 617 01:11:00,233 --> 01:11:01,317 Juist. 618 01:11:01,483 --> 01:11:04,150 Beseft u derhalve het probleem? 619 01:11:04,317 --> 01:11:06,900 Ze doneren altijd bloed hier. 620 01:11:07,067 --> 01:11:10,733 Er is nu bloed onderweg, maar we komen in tijdnood. 621 01:11:10,983 --> 01:11:14,483 Ze hebben beiden inwendige bloedingen en uw zoon heeft een gescheurde milt. 622 01:11:14,942 --> 01:11:17,692 En uw vrouw heeft de baby verloren. 623 01:11:19,275 --> 01:11:21,608 Ze heeft verwondingen aan haar hoofd. 624 01:11:21,775 --> 01:11:25,067 Haar lever bloedt, in haar buikholte. 625 01:11:26,692 --> 01:11:28,275 Begrijpt u wat ik zeg? 626 01:11:32,025 --> 01:11:35,942 Ja, geef ze gewoon dat bloed... En de baby? 627 01:11:36,567 --> 01:11:40,192 De baby is overleden en er is niet genoeg bloed voor beiden. 628 01:11:40,400 --> 01:11:42,192 Begrijpt u dat? 629 01:11:59,192 --> 01:12:00,733 Papa? 630 01:12:04,817 --> 01:12:05,817 Ik ben klaar. 631 01:12:05,858 --> 01:12:07,733 Gaan we? - Ja. 632 01:12:19,900 --> 01:12:22,817 Je praat met mama, hè? 633 01:12:32,650 --> 01:12:34,150 Ik wilde dat ik haar kon spreken. 634 01:12:42,525 --> 01:12:44,192 Ik mis haar. 635 01:12:53,858 --> 01:12:57,317 Ik ga steeds naar een andere bar. Iedereen kijkt me overal raar aan. 636 01:12:57,483 --> 01:12:59,900 Ik heb meer geld nodig, John. 637 01:13:03,775 --> 01:13:06,567 Ik help je graag. - Het gaat om veel geld. 638 01:13:07,067 --> 01:13:09,650 Hoeveel? - Enkele honderdduizenden. 639 01:13:09,817 --> 01:13:14,442 Ik weet niet of ik het kan terugbetalen. Billy heeft iets doms gedaan. 640 01:13:18,025 --> 01:13:19,817 Ik hoef geen details. 641 01:13:27,942 --> 01:13:29,567 Korporaal... 642 01:13:31,858 --> 01:13:34,775 Er is een manier om dit te regelen. 643 01:13:35,192 --> 01:13:38,233 Maar dat vergt ook iets van jou. 644 01:13:38,650 --> 01:13:40,317 Snap je dat? 645 01:13:42,900 --> 01:13:45,858 Laat het me maar weten. Ik sta klaar. 646 01:13:49,858 --> 01:13:51,692 We doen het. 647 01:13:59,067 --> 01:14:02,983 Zo ken ik je weer. 648 01:15:25,608 --> 01:15:28,192 Hé, jongens. - Fouilleer hem. 649 01:15:30,733 --> 01:15:33,608 Ik heb niks bij me. Kijk maar. 650 01:15:33,900 --> 01:15:36,025 Helemaal niks. 651 01:15:38,775 --> 01:15:40,025 Niks. 652 01:15:41,942 --> 01:15:43,817 Kun je ons een plezier doen? 653 01:15:43,983 --> 01:15:47,900 Kun je ons iets uitleggen waarom, verdomme? 654 01:15:49,233 --> 01:15:50,900 Ben je gestoord of zo? 655 01:15:51,400 --> 01:15:52,650 Zwakbegaafd? 656 01:15:58,733 --> 01:16:00,608 Omdat ik het kon. 657 01:16:02,108 --> 01:16:03,233 Is dat alles? 658 01:16:04,108 --> 01:16:06,733 Is dat je antwoord? 659 01:16:09,817 --> 01:16:12,400 Wat wil je dat ik zeg? 660 01:16:12,817 --> 01:16:14,817 Omdat het besmet geld is? 661 01:16:15,608 --> 01:16:17,567 Omdat jullie drugdealers zijn? 662 01:16:22,692 --> 01:16:24,567 Dat laat me helemaal koud. 663 01:16:26,400 --> 01:16:28,150 Ik heb namelijk geen moraal meer. 664 01:16:31,317 --> 01:16:33,233 Zoals ik al zei... 665 01:16:34,442 --> 01:16:37,358 Ik deed het omdat ik het kon. 666 01:16:38,108 --> 01:16:40,275 Omdat ik er heel goed in ben. 667 01:16:42,317 --> 01:16:43,567 Omdat het ook leuk was. 668 01:16:49,275 --> 01:16:51,067 En omdat jullie nutteloos zijn. 669 01:16:53,900 --> 01:16:55,858 Zo nutteloos zijn we niet, Johnny. 670 01:16:56,525 --> 01:16:59,442 We ontdekten toch dat jij het was. - Geniaal. 671 01:16:59,608 --> 01:17:01,108 Ja, reken maar. 672 01:17:02,358 --> 01:17:03,650 Waar is het? 673 01:17:04,192 --> 01:17:06,442 Waar is het? - In de kofferbak. 674 01:17:11,817 --> 01:17:13,692 Waarom, Johnny? 675 01:17:17,067 --> 01:17:18,233 Ligt het er? 676 01:17:19,400 --> 01:17:20,775 Ned, ligt het er? 677 01:17:20,942 --> 01:17:22,692 Nee, er ligt helemaal niks! 678 01:17:24,942 --> 01:17:26,192 Vieze, vuile smeerlap! 679 01:17:55,317 --> 01:17:56,525 Kom dan! 680 01:18:23,733 --> 01:18:26,817 Wegwezen! Sluipschutter! 681 01:19:10,317 --> 01:19:12,442 Alsjeblieft... 682 01:19:32,358 --> 01:19:34,400 Ga maar naar huis. 683 01:19:35,108 --> 01:19:36,983 Ik handel dit wel af. 684 01:19:42,108 --> 01:19:43,608 Goed gedaan, jongen. 685 01:19:44,817 --> 01:19:46,192 Je bent een soldaat. 686 01:19:46,525 --> 01:19:48,608 Je deed je plicht. Troep opruimen. 687 01:19:51,192 --> 01:19:52,192 Ga maar naar huis. 688 01:20:17,692 --> 01:20:19,608 Het is niet meer veilig. 689 01:20:23,608 --> 01:20:25,192 Tijd om te vertrekken. 690 01:20:43,400 --> 01:20:45,733 We moeten weg hier. 691 01:20:46,608 --> 01:20:48,983 Ik beloof dat ik zoiets nooit meer doe. 692 01:20:55,733 --> 01:20:56,983 Daar gaat het niet om. 693 01:20:57,358 --> 01:20:58,733 Het spijt me. 694 01:20:59,233 --> 01:21:00,775 Ik zal nooit meer weglopen. 695 01:21:01,483 --> 01:21:03,608 Nooit meer. Ik wil hier blijven. 696 01:21:05,942 --> 01:21:08,067 Die jongens zijn je vrienden niet. 697 01:21:12,108 --> 01:21:15,317 Het zijn de enige vrienden die ik ooit had. 698 01:21:15,942 --> 01:21:17,275 Het spijt me, Billy. 699 01:21:18,858 --> 01:21:20,108 Ja, het spijt je vast. 700 01:21:21,150 --> 01:21:22,275 Niet waar! 701 01:21:22,442 --> 01:21:24,358 Jij denkt dat het mijn schuld is. 702 01:21:25,233 --> 01:21:29,817 Dat je het leger verliet en dat je nooit je baan kan behouden! 703 01:21:30,608 --> 01:21:32,692 Je moest voor mij zorgen. 704 01:21:33,067 --> 01:21:34,817 Wie anders, want mama was weg. 705 01:21:34,983 --> 01:21:36,442 Hou op, alsjeblieft... 706 01:21:36,942 --> 01:21:38,233 En dat was óók mijn schuld. 707 01:21:38,400 --> 01:21:41,150 Jij wilde dat ik dood was, en niet zij! 708 01:21:41,317 --> 01:21:45,150 Weet je waarom ik wegloop? Omdat jij me niet wil! 709 01:21:45,817 --> 01:21:47,775 Zeg dat niet! 710 01:21:49,358 --> 01:21:51,275 Zeg dat niet! 711 01:22:07,275 --> 01:22:09,025 Het spijt me. 712 01:22:17,733 --> 01:22:18,858 Donder op! 713 01:22:23,067 --> 01:22:24,983 Ga mijn kamer uit! 714 01:22:53,608 --> 01:22:55,733 Haar hersens? 715 01:22:56,983 --> 01:23:00,233 We kunnen de afloop niet voorspellen. 716 01:23:07,108 --> 01:23:08,608 En mijn zoon? 717 01:23:09,233 --> 01:23:11,483 Hij heeft geen hoofdverwondingen. 718 01:23:11,608 --> 01:23:13,275 Maar hij heeft inwendige bloedingen. 719 01:23:23,567 --> 01:23:24,733 Mr. Logan? 720 01:23:31,108 --> 01:23:33,733 U moet een beslissing nemen. 721 01:24:48,067 --> 01:24:49,192 Zet de motor uit. 722 01:24:49,400 --> 01:24:52,983 Waar ben jij mee bezig? - Zet de motor uit. 723 01:24:59,983 --> 01:25:01,400 In het dashboardkastje. 724 01:25:14,025 --> 01:25:15,442 Het hele bedrag. 725 01:25:20,858 --> 01:25:23,775 Maar denk niet dat dit zo doorgaat. 726 01:25:24,942 --> 01:25:27,400 Het stopt hier en nu. 727 01:25:30,025 --> 01:25:31,608 Jij hebt een zoon. 728 01:25:33,150 --> 01:25:35,775 Bedenk eens wat jij voor hem zou doen. 729 01:25:40,650 --> 01:25:42,525 Daag me niet uit. 730 01:25:55,608 --> 01:25:57,567 Jezus Christus... 731 01:26:01,358 --> 01:26:06,733 We hebben de camerabeelden bekeken en technisch onderzoek uitgevoerd. 732 01:26:07,900 --> 01:26:11,442 De andere chauffeur reed door rood. 733 01:26:11,733 --> 01:26:13,775 De impact was op volle snelheid. 734 01:26:15,067 --> 01:26:18,233 We hebben zijn bloed onderzocht. 735 01:26:19,108 --> 01:26:20,608 Zijn alcoholpromillage was te hoog. 736 01:26:28,358 --> 01:26:30,108 Het spijt me. 737 01:27:48,567 --> 01:27:50,150 Het spijt me! 738 01:29:37,358 --> 01:29:39,317 Kom maar. 739 01:29:54,358 --> 01:29:55,900 Wie ben jij, verdomme? 740 01:30:30,192 --> 01:30:33,150 Waar is je vader? Ik moet hem spreken. 741 01:30:33,275 --> 01:30:34,733 Waar is hij heengegaan? 742 01:30:34,900 --> 01:30:35,959 Hij was hier net. - Waar is hij? 743 01:30:35,983 --> 01:30:38,150 Waar is hij? 744 01:30:38,442 --> 01:30:40,025 Waar is hij, verdomme! 745 01:30:40,192 --> 01:30:41,275 Waar is hij? 746 01:30:43,692 --> 01:30:45,233 Waar? 747 01:30:45,733 --> 01:30:48,358 Sorry, hij mankeert niks. 748 01:30:50,567 --> 01:30:51,775 Blijf in je kamer. 749 01:30:57,317 --> 01:30:58,817 Ze stuurden een moordenaar op me af. 750 01:30:58,983 --> 01:30:59,983 Doe je deur dicht. 751 01:31:00,150 --> 01:31:01,358 Een moordenaar. 752 01:31:04,067 --> 01:31:06,650 Hij mankeert niks. 753 01:31:08,233 --> 01:31:09,233 We hebben een probleem. 754 01:31:09,400 --> 01:31:11,442 Waar heb je me bij betrokken? 755 01:31:11,858 --> 01:31:12,900 Dat wilde jij niet weten. 756 01:31:13,067 --> 01:31:16,317 Maar nu wel. - Die kluis, het geld dat we stalen? 757 01:31:16,483 --> 01:31:19,608 Meer mensen weten ervan. - Hoeveel? 758 01:31:19,775 --> 01:31:21,442 Geen idee, Korporaal. 759 01:31:21,608 --> 01:31:23,150 We hebben dus niet iedereen gedood. 760 01:31:23,317 --> 01:31:25,775 Niet genoeg dus. - Ik heb ze gedood. 761 01:31:25,942 --> 01:31:27,525 Ik. 762 01:31:27,858 --> 01:31:29,983 Jij zei dat je het geld had. 763 01:31:30,150 --> 01:31:31,567 Dat had ik ook. 764 01:31:31,733 --> 01:31:34,233 Jij kwam naar mij toe voor het geld. 765 01:31:34,400 --> 01:31:36,275 En dat gaf ik je ook. 766 01:31:36,567 --> 01:31:39,733 En we zouden ze afmaken. Einde verhaal. 767 01:31:40,483 --> 01:31:41,983 Toch? 768 01:31:43,525 --> 01:31:45,692 Geen probleem. We doen het zoals altijd. 769 01:31:45,858 --> 01:31:48,650 We lokken ze ergens heen en maken ze af. 770 01:31:48,817 --> 01:31:50,275 En ik ruim de lijken op. 771 01:31:54,067 --> 01:31:55,067 Makkelijk zat. 772 01:31:57,525 --> 01:32:00,442 Er is geen andere optie. Kijk me aan! 773 01:32:00,650 --> 01:32:03,442 Ik ben gestoken. Alsjeblieft! 774 01:32:04,150 --> 01:32:07,400 Ik moest iemand doden. Er ligt een lijk in mijn huis. 775 01:32:07,567 --> 01:32:09,108 Er is geen andere optie. 776 01:32:18,150 --> 01:32:19,775 Ga weg. 777 01:32:19,983 --> 01:32:22,233 Je bent het me verschuldigd! Voor alles! 778 01:32:22,400 --> 01:32:24,525 Voor alles. - Voor wat dan? 779 01:32:25,483 --> 01:32:29,150 Ik ben je niks verschuldigd. Ik vroeg je nooit om dat te doen! 780 01:32:36,108 --> 01:32:37,733 Sorry. 781 01:32:43,358 --> 01:32:45,067 Het spijt me, broeder. 782 01:32:45,317 --> 01:32:47,233 Het spijt me oprecht. 783 01:32:59,317 --> 01:33:00,567 Het komt goed. 784 01:33:07,150 --> 01:33:08,942 Kom maar. 785 01:33:10,567 --> 01:33:11,817 Het komt goed. 786 01:33:12,400 --> 01:33:13,442 Alles komt goed. 787 01:33:18,567 --> 01:33:20,025 Het spijt me. 788 01:33:54,400 --> 01:33:55,817 Ga terug naar je kamer! 789 01:34:02,817 --> 01:34:04,775 Waar zijn we mee bezig? 790 01:34:13,525 --> 01:34:14,525 Hou op, Johnny. 791 01:36:20,400 --> 01:36:21,942 Je bent klaar. 792 01:36:26,358 --> 01:36:27,942 Ziet er prachtig uit. 793 01:36:53,733 --> 01:36:54,775 Bedankt, pa. 794 01:36:58,233 --> 01:36:59,233 Waarvoor? 795 01:37:02,025 --> 01:37:03,067 De boterham. 796 01:37:30,567 --> 01:37:31,567 Kom op. 797 01:37:32,192 --> 01:37:33,608 Alles goed? - Ja. 798 01:37:33,775 --> 01:37:35,483 Wil je hier zitten? 799 01:37:39,192 --> 01:37:40,608 Vooruit maar. 800 01:37:52,150 --> 01:37:53,775 Check je spiegels. 801 01:38:02,858 --> 01:38:04,400 Voorzichtig met de versnelling. 802 01:44:54,733 --> 01:44:58,900 Vertaling: E.J. KARREMAN