1 00:00:00,000 --> 00:00:03,378 Tidligere i "Love in Paradise"... 2 00:00:03,461 --> 00:00:06,172 Jeg møtte en fyr i Den dominikanske republikk. 3 00:00:06,256 --> 00:00:10,093 Jeg skal gifte meg der denne uken. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,220 Nei, nei. 5 00:00:12,303 --> 00:00:16,933 Nei, nei. 6 00:00:17,017 --> 00:00:20,228 Jeg tar med Odin til Jamaica- 7 00:00:20,311 --> 00:00:24,816 -så Sherlon kan møte sønnen sin for første gang. 8 00:00:24,899 --> 00:00:28,111 -Er det til en jente eller en gutt? -En jente. 9 00:00:28,194 --> 00:00:31,448 Jeg vet ikke hva jeg driver med. 10 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 Carlos og jeg har datet i halvannet år,- 11 00:00:34,325 --> 00:00:36,870 -men vi har ikke møttes ennå. 12 00:00:36,953 --> 00:00:40,373 Jeg drar til Colombia for endelig å møte ham. 13 00:00:40,457 --> 00:00:42,250 Jeg skal fri til ham. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,252 -Hva? -Det må jeg si. 15 00:00:44,336 --> 00:00:46,671 Han er polyamorøs. 16 00:00:46,755 --> 00:00:50,342 Det er ikke bare et problem. Det er et stort problem! 17 00:00:50,425 --> 00:00:52,886 Jeg har datet Gaby i ti år,- 18 00:00:52,969 --> 00:00:58,933 -men for fem måneder siden hadde vi trekant med Frankie. 19 00:00:59,017 --> 00:01:02,729 Gaby vet ikke at jeg forelsket meg i Frankie. 20 00:01:02,812 --> 00:01:04,481 Jeg skal fri til Abby. 21 00:01:04,564 --> 00:01:08,151 Hvordan skal du fortelle Gaby at du valgte Abby fremfor henne? 22 00:01:24,751 --> 00:01:28,797 Disse er til Carlos. Vi har matchende tøfler. De er mine. 23 00:01:28,880 --> 00:01:32,884 I dag drar jeg til Colombia. Jeg gleder meg. 24 00:01:32,967 --> 00:01:39,641 Jeg skal møte drømmemannen min, Carlos, for første gang. 25 00:01:39,724 --> 00:01:43,728 Carlos og jeg har videodatet i halvannet år,- 26 00:01:43,812 --> 00:01:48,233 -men jeg kunne ikke besøke ham på grunn av covid-19-restriksjoner. 27 00:01:48,316 --> 00:01:53,279 Men nå som vi begge er vaksinert, er jeg klar til å hente mannen min. 28 00:01:55,657 --> 00:01:58,535 Sånn er det. Ja. 29 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 Hei. Hva skjer? 30 00:02:04,290 --> 00:02:07,627 Hei, Valentine. Hvem er klar for Colombia? 31 00:02:07,711 --> 00:02:09,087 Jeg. 32 00:02:09,170 --> 00:02:13,216 - Jeg er her nede. -Ok. Vi ses snart. Ha det. 33 00:02:13,299 --> 00:02:15,135 Å, ja! 34 00:02:15,218 --> 00:02:18,054 Jacinta kjører meg til flyplassen. 35 00:02:18,138 --> 00:02:21,558 -Hei. -Hei. Hvordan går det? 36 00:02:22,892 --> 00:02:26,980 Hvordan går det? Er du nervøs? Er du redd? 37 00:02:27,063 --> 00:02:30,984 Jeg er verken nervøs eller redd, snarere bekymret. 38 00:02:31,067 --> 00:02:34,237 Jeg planlegger et romantisk frieri. 39 00:02:34,320 --> 00:02:37,032 Tenker du fortsatt på den sprø ideen? 40 00:02:37,115 --> 00:02:40,076 Hvis vi kommer dit. Hvis alt går bra. 41 00:02:40,160 --> 00:02:44,664 På en skala fra én til ti, er dette frieriet sprøtt. En tier. 42 00:02:44,748 --> 00:02:48,668 Det er latterlig at han drar til et annet land,- 43 00:02:48,752 --> 00:02:53,340 -møter noen for første gang og frir til ham. 44 00:02:53,423 --> 00:02:59,054 Jeg elsker ham og vil være åpen for hva livet har å by på. 45 00:02:59,137 --> 00:03:01,681 Det er første gang dere møtes. 46 00:03:03,016 --> 00:03:08,897 Hvordan bryter du isen angående sex? Dere er begge på toppen. 47 00:03:08,980 --> 00:03:12,025 -Hva skjer? -Vi skal ikke ha samleie. 48 00:03:12,108 --> 00:03:14,694 -De første dagene? -Jeg vet ikke. 49 00:03:14,778 --> 00:03:19,491 Carlos og jeg snakker om at vi begge er øverst. 50 00:03:19,574 --> 00:03:22,911 Det betyr at det er du som penetrerer. 51 00:03:22,994 --> 00:03:25,330 Man blir ikke penetrert. 52 00:03:25,413 --> 00:03:27,874 Andre ting skjer. 53 00:03:27,957 --> 00:03:30,126 Jeg vil slikke føttene hans. 54 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 Slikk tærne. 55 00:03:41,012 --> 00:03:45,475 Barranquilla! Ja! 56 00:03:45,558 --> 00:03:50,480 Carlos og jeg har mye å finne ut av, men etter 1,5 år med fjernsamtaler,- 57 00:03:50,563 --> 00:03:54,484 -blir det knusende om det ikke fungerer. 58 00:03:54,567 --> 00:03:59,406 Alt avhenger av denne turen. Alt. 59 00:03:59,489 --> 00:04:03,952 Jeg kommer, Carlos. Ja. 60 00:04:16,840 --> 00:04:20,885 Jeg skal hente Valentine på flyplassen. 61 00:04:20,969 --> 00:04:26,016 Jeg er så nervøs. Jeg håper alt ordner seg- 62 00:04:26,099 --> 00:04:32,313 -fordi han ønsker dette like mye som meg. Men hva som helst kan skje. 63 00:04:46,286 --> 00:04:49,914 Jeg tar en stor sjanse- 64 00:04:49,998 --> 00:04:54,878 -for jeg åpner ikke bare hjertet mitt for Valentine,- 65 00:04:54,961 --> 00:04:58,465 -jeg åpner privatlivet mitt. 66 00:05:02,886 --> 00:05:06,806 Familien min vet ikke at jeg er homofil. 67 00:05:06,890 --> 00:05:10,477 Jeg har skjult det hele livet. 68 00:05:10,560 --> 00:05:14,522 Valentine skal få møte søsteren min. 69 00:05:14,606 --> 00:05:19,986 Jeg vil ikke måtte velge en av dem. 70 00:05:20,070 --> 00:05:24,199 Håper Valentine er verdt det. 71 00:05:24,282 --> 00:05:29,079 Jeg tror jeg er klar. Men følelsesmessig vet jeg ikke. 72 00:05:35,710 --> 00:05:42,258 Det er etterlengtet. Jeg gleder meg til å komme dit. 73 00:05:47,931 --> 00:05:52,060 Herlighet. Flyet landet nettopp. 74 00:06:01,236 --> 00:06:06,700 Her er det. Endelig er jeg her. Det var på tide. Jeg er klar. 75 00:06:10,704 --> 00:06:13,456 Herlighet. 76 00:06:13,540 --> 00:06:17,544 Jeg er nervøs, spent, usikker- 77 00:06:17,627 --> 00:06:24,467 -og klossete med all bagasjen og denne store pandaen jeg bærer på. 78 00:06:24,551 --> 00:06:27,846 Men jeg skal få ham likevel. 79 00:06:33,143 --> 00:06:34,644 Se på deg! Endelig! 80 00:06:41,568 --> 00:06:43,820 Herregud. Du er litt høyere enn meg. 81 00:06:43,903 --> 00:06:47,949 -Du er så vakker. -Nei, jeg er skitten. 82 00:06:48,033 --> 00:06:49,534 Jeg elsker deg. 83 00:06:55,665 --> 00:06:57,334 Takk. 84 00:07:02,422 --> 00:07:05,300 Jeg var så bekymret, og da jeg så deg- 85 00:07:05,383 --> 00:07:08,928 -trodde jeg at jeg skulle få hjerteinfarkt. 86 00:07:10,055 --> 00:07:13,933 Jeg elsker det. Nå kan jeg endelig ta på det. 87 00:07:14,017 --> 00:07:15,393 Det lukter godt. 88 00:07:15,477 --> 00:07:20,565 Jeg er nervøs. Jeg skjelver litt. Herlighet. Du er ekte. 89 00:07:20,648 --> 00:07:26,905 Vi har ofte sett for oss dette, men det er ikke som jeg så for meg. 90 00:07:26,988 --> 00:07:29,532 -Ja. Det er bedre. -Bedre, selvfølgelig. 91 00:07:29,616 --> 00:07:31,701 Det er bedre. Du lukter godt. 92 00:07:31,785 --> 00:07:34,037 Ok. Da drar vi. 93 00:07:34,120 --> 00:07:35,830 Gå først. La meg se rumpa. 94 00:07:37,707 --> 00:07:40,043 Ja. 95 00:07:40,126 --> 00:07:43,171 Kjære. Godt å se deg. 96 00:07:43,254 --> 00:07:49,636 Det er utrolig å være sammen. Kjemien vår er helt utrolig. 97 00:07:49,719 --> 00:07:54,599 Det var et av de mest lidenskapelige kyssene i mitt liv. Takk. 98 00:07:56,393 --> 00:07:59,104 Valentine. Hvem er det? Jeg? 99 00:07:59,187 --> 00:08:02,982 Jeg håper kjemien fortsetter sånn, spesielt på soverommet. 100 00:08:03,066 --> 00:08:05,193 Jeg må ha lidenskap. 101 00:08:05,276 --> 00:08:09,489 Uten lidenskap blir det ikke noe av. Beklager. Ingenting. 102 00:08:09,572 --> 00:08:14,828 -Herlighet, Carlos. Du er kjekk. -Du også, kjære. 103 00:08:26,548 --> 00:08:29,509 -Vi drar til verkstedet. -Ja. 104 00:08:29,592 --> 00:08:33,263 La oss gjøre dette. I tjukkasstil. 105 00:08:34,597 --> 00:08:39,477 Jeg skal til Puerto Vallarta om en uke for å møte kjæresten, Abby. 106 00:08:39,561 --> 00:08:44,607 Abby og jeg var bare fem dager sammen i Mexico,- 107 00:08:44,691 --> 00:08:48,903 -men det var de beste fem dagene i mitt liv. 108 00:08:48,987 --> 00:08:52,032 Når jeg kommer til Mexico, skal jeg fri til Abby- 109 00:08:52,115 --> 00:08:56,036 -selv om hun har vært sammen med en jente i ti år. 110 00:08:56,119 --> 00:09:00,206 I dag ba jeg min beste venn Rodney om å bli med meg til en gullsmed- 111 00:09:00,290 --> 00:09:02,500 for å velge en forlovelsesring. 112 00:09:06,796 --> 00:09:10,216 Da du var i Mexico, trodde jeg du hadde det gøy. 113 00:09:10,300 --> 00:09:13,094 -Jeg hadde det gøy. -Jeg vet det. 114 00:09:13,178 --> 00:09:17,015 Du skulle ikke forelske deg. 115 00:09:17,098 --> 00:09:19,392 Frankie og jeg reiste til Mexico. 116 00:09:19,476 --> 00:09:22,187 Vi møtte Abby og Gaby gjennom en venn,- 117 00:09:22,270 --> 00:09:24,439 -og det ene førte til det andre. 118 00:09:24,522 --> 00:09:28,318 Men dette skulle være en flørt, ikke "vi går til gullsmeden- 119 00:09:28,401 --> 00:09:32,238 -for jeg er forelsket i denne jenta og vil gi henne en ring." 120 00:09:32,322 --> 00:09:35,909 -Jeg tenker med gutten min. -Det er det jeg mener. 121 00:09:35,992 --> 00:09:38,244 Med pakken. 122 00:09:38,328 --> 00:09:42,040 Sex er ikke alt. 123 00:09:42,123 --> 00:09:44,084 DIAMANTHANDLER 124 00:09:48,588 --> 00:09:52,509 Hei. Hvordan går det? Jeg ser etter en ring. 125 00:09:52,592 --> 00:09:57,305 -Hva har hun på til vanlig? -Hun har ingen smykker. 126 00:09:57,389 --> 00:09:58,807 Ikke så mye smykker? 127 00:09:58,890 --> 00:10:05,021 Hvordan vet du hvor mange smykker hun har? Dere var sammen i fem dager. 128 00:10:05,105 --> 00:10:09,859 -Du har bare... -Fem dager. 129 00:10:12,278 --> 00:10:18,827 Hun har kjæreste. Hun har et annet forhold. 130 00:10:18,910 --> 00:10:23,665 Gaby vet ikke hva som foregår. Hva synes hun om det? 131 00:10:23,748 --> 00:10:27,127 Vi skal fortelle Gaby sannheten. 132 00:10:27,210 --> 00:10:32,590 Abby og jeg har hatt et hemmelig avstandsforhold. 133 00:10:32,674 --> 00:10:36,177 Jeg vil ikke såre Gaby. Abby vil nok heller ikke det. 134 00:10:36,261 --> 00:10:41,099 Men jeg elsker Abby, og jeg vet at hun føler det samme. 135 00:10:41,182 --> 00:10:44,728 Hun gjør meg lykkelig. Jeg er lykkelig. Vi elsker hverandre. 136 00:10:44,811 --> 00:10:47,981 På tide å være egoistisk. 137 00:10:48,064 --> 00:10:52,819 Jeg ombestemmer meg ikke for noen. 138 00:10:54,195 --> 00:10:59,200 Det er mye press på meg på denne turen til Mexico. 139 00:10:59,284 --> 00:11:04,914 Jeg og Abby må fortelle Gaby om oss, og så skal jeg fri. 140 00:11:04,998 --> 00:11:08,918 -Er det noen som tiltaler deg mer? -Jeg liker denne. 141 00:11:09,002 --> 00:11:14,341 Det er alltid en sjanse for at Abby avviser frieriet mitt,- 142 00:11:14,424 --> 00:11:20,305 -men jeg er klar til å ta sjansen. Det er min tur til å være lykkelig. 143 00:11:20,388 --> 00:11:22,057 Det er en fin ring. 144 00:11:27,145 --> 00:11:27,406 2 00:11:10.200 -- 00:11:15.120 align:start line:90% position:30% Jeg flyr til Dominikanske for å møte forloveden min Yohan. 145 00:11:44,037 --> 00:11:49,459 Vi møttes for fem måneder siden på hotellet hans. 146 00:11:49,542 --> 00:11:53,838 Jeg gifter meg med Yohan neste uke, og hjertet mitt sier: "Ja, for faen." 147 00:11:53,922 --> 00:11:56,591 Men hodet mitt tviler. 148 00:11:58,510 --> 00:12:00,845 -Hei, Baba. -Hei, vennen. 149 00:12:00,929 --> 00:12:02,847 Jeg vokste opp som katolikk. 150 00:12:02,931 --> 00:12:07,060 men har nylig begynt å utforske nye religioner. 151 00:12:07,143 --> 00:12:09,604 -Hvordan går det? -Det går bra. 152 00:12:09,688 --> 00:12:13,400 I dag skal jeg møte min åndelige mentor før jeg drar. 153 00:12:13,483 --> 00:12:18,780 Jeg kaller ham Baba. Hans offisielle tittel er Babalawo. 154 00:12:18,863 --> 00:12:21,783 Han er leder i Ifa-tradisjonen. 155 00:12:21,866 --> 00:12:27,080 Jeg rådspør ham før jeg tar noen livsavgjørende avgjørelser. 156 00:12:27,163 --> 00:12:31,751 -Hei, Daniele. Godt å se deg. -Godt å se deg. 157 00:12:31,835 --> 00:12:37,924 Jeg skal til Den dominikanske republikk og tror jeg skal gifte meg. 158 00:12:38,008 --> 00:12:42,637 -Vent. Har du møtt noen? -Ja, det har jeg. Han heter Yohan. 159 00:12:42,721 --> 00:12:46,641 Jeg vil bare være sikker på at det er riktig trekk. 160 00:12:46,725 --> 00:12:52,105 Ok. La oss gjøre dette. 161 00:12:52,188 --> 00:12:54,733 Da jeg kom til Ifa,- 162 00:12:54,816 --> 00:12:57,569 -følte jeg at sjelen min var på et mørkt sted. 163 00:12:57,652 --> 00:13:03,116 Som om alt rundt meg kollapset, forholdene mine, økonomien min. 164 00:13:03,199 --> 00:13:08,496 Dette appellerer til meg, for det tvinger meg til å tenke mer- 165 00:13:08,580 --> 00:13:10,331 -på valgene jeg tar. 166 00:13:19,758 --> 00:13:24,804 En tradisjon er å få en åndelig avlesning. 167 00:13:24,888 --> 00:13:27,807 Baba har nøtter i hendene som han rister. 168 00:13:33,688 --> 00:13:38,318 Så tar han et kjede og kaster det på bakken. 169 00:13:38,401 --> 00:13:40,612 La oss se hva vi har her. 170 00:13:43,907 --> 00:13:50,121 Han bruker dem til å kontakte ånder og se hvilken vei jeg skal ta. 171 00:13:59,172 --> 00:14:01,132 Flørter. Han flørter. 172 00:14:01,216 --> 00:14:06,012 Ja, det blir anspent med en eks-kjæreste- 173 00:14:06,096 --> 00:14:10,392 -eller noen som prøvde å sjekke ham opp. 174 00:14:11,434 --> 00:14:14,396 -En skjørtejeger. -Ok. 175 00:14:14,479 --> 00:14:16,648 -Er det et problem? -Sannsynligvis. 176 00:14:18,817 --> 00:14:24,155 Når Baba sier at Yohan har skjørtejeger-energi, trigger det meg. 177 00:14:24,239 --> 00:14:29,077 Det bor alltid vakre utenlandske kvinner på hotellet der han jobber. 178 00:14:29,160 --> 00:14:31,621 Jeg vet at folk legger an på ham hele tiden. 179 00:14:33,039 --> 00:14:37,002 Du må bare jobbe litt mer. 180 00:14:37,085 --> 00:14:40,213 -Bor han ved en elv? -Det er elver i nærheten. 181 00:14:40,296 --> 00:14:47,053 Så dra ut på elva. Jeg hadde plantet et banantre- 182 00:14:47,137 --> 00:14:51,141 -og lagt egg rundt banantreet- 183 00:14:51,224 --> 00:14:54,853 -og litt frukt også. 184 00:14:54,936 --> 00:14:58,982 Baba ber meg plante et banantre i Dominikanske- 185 00:14:59,065 --> 00:15:03,153 -for å temme Yohans skjørtejeger-energi. 186 00:15:03,236 --> 00:15:06,740 Vi ofrer til gudene og gudinnene. 187 00:15:06,823 --> 00:15:09,451 Man gir dem godbiter for å smiske med dem. 188 00:15:09,534 --> 00:15:13,413 Den anbefaler at du unngår peanøtter. 189 00:15:13,496 --> 00:15:14,873 -Peanøtter? -Ja. 190 00:15:14,956 --> 00:15:20,086 -Ok. Jeg lever av peanøttsmør. -Du må bytte nøtt. 191 00:15:20,170 --> 00:15:25,842 Da Baba ba meg slutte å gå i svart, følte jeg meg lettere og roligere. 192 00:15:25,925 --> 00:15:28,803 Når han ber meg unngå peanøtter,- 193 00:15:28,887 --> 00:15:32,849 -stoler jeg på at han vet hva han snakker om. 194 00:15:32,932 --> 00:15:35,560 -Jeg setter pris på deg. -Bare hyggelig. 195 00:15:35,643 --> 00:15:39,189 -Du gjør det ikke blindt. -Ok. 196 00:15:39,272 --> 00:15:41,983 Jeg tviler på om jeg vil gifte meg med Yohan- 197 00:15:42,067 --> 00:15:47,822 -men Babas veiledning har gitt meg en følelse av at jeg har en plan. 198 00:15:47,906 --> 00:15:54,621 Men jeg gleder meg til å sette meg på flyet. 199 00:16:02,962 --> 00:16:06,883 24 TIMER SENERE 200 00:16:06,966 --> 00:16:13,682 Jeg er glad mens jeg venter på Daniele, men også litt nervøs. 201 00:16:15,684 --> 00:16:18,770 Selv om Daniele og jeg har vært sammen en kort stund,- 202 00:16:18,853 --> 00:16:22,232 -visste jeg straks at hun ville bli min kone. 203 00:16:22,315 --> 00:16:26,152 Jeg håper reisen går bra- 204 00:16:26,236 --> 00:16:31,324 -og at ingenting får Daniele til å ombestemme seg. 205 00:16:35,412 --> 00:16:41,626 Vi landet nå. Jeg hater nattfly, men det er verdt det. 206 00:16:44,170 --> 00:16:47,549 Jeg er endelig tilbake i Den dominikanske republikk. 207 00:16:47,632 --> 00:16:51,636 Men jeg er nervøs. Kanskje jeg ikke kjenner Yohan- 208 00:16:51,720 --> 00:16:54,472 -for vi har vært så lite sammen. 209 00:16:54,556 --> 00:16:57,517 Hvor er han? 210 00:16:57,600 --> 00:17:01,146 Neste uke vil avgjøre resten av livet mitt. 211 00:17:01,229 --> 00:17:05,358 Jeg håper jeg ikke gjør en feil. 212 00:17:26,338 --> 00:17:30,342 -Hei. -Min elskede. 213 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 Hei, kjære. 214 00:17:43,146 --> 00:17:45,190 -Du er vakker. -Du er vakker. 215 00:17:45,273 --> 00:17:48,193 Se på deg. Du er så søt. 216 00:17:52,197 --> 00:17:55,367 Hei. Kjære vene. 217 00:17:55,450 --> 00:17:57,494 Pokker. Han er nydelig. 218 00:17:57,577 --> 00:18:02,999 -Du er så søt. Du er veldig hvit. -Jeg vet det. Jeg trenger sol. 219 00:18:03,083 --> 00:18:05,043 Nei, du ser bra ut sånn. 220 00:18:05,126 --> 00:18:08,380 Jeg er veldig glad. 221 00:18:08,463 --> 00:18:11,716 Kvinnen jeg bryr meg om og elsker kom nettopp hit. 222 00:18:20,308 --> 00:18:22,060 Velkommen. 223 00:18:22,143 --> 00:18:26,314 Om noen dager drar Yohan og jeg til hjembyen hans, La Romana,- 224 00:18:26,398 --> 00:18:28,441 -for å besøke familien hans. 225 00:18:30,735 --> 00:18:32,404 -Jeg liker det. -Velkommen. 226 00:18:32,487 --> 00:18:34,698 Vi bor på hotell de første nettene. 227 00:18:34,781 --> 00:18:38,326 Jeg har ikke sett ham på tre måneder. 228 00:18:41,538 --> 00:18:47,961 Jeg må tømme rommet for energi. Jeg vet ikke hvem som har bodd her. 229 00:18:52,590 --> 00:18:55,802 Jeg er redd av meg, og når jeg sover på et nytt sted,- 230 00:18:55,885 --> 00:18:59,723 -er det ting jeg absolutt må gjøre. 231 00:18:59,806 --> 00:19:06,438 Salvie renser rommet for negativ energi eller tidligere vesen. 232 00:19:06,521 --> 00:19:12,193 Kom her. Jeg vet ikke hvor du har vært. Snu deg. 233 00:19:14,529 --> 00:19:18,700 Da jeg hørte om Danieles tro,- 234 00:19:18,783 --> 00:19:21,786 -trodde jeg hun var en heks. 235 00:19:21,870 --> 00:19:23,246 Det brenner ikke sterkt. 236 00:19:23,329 --> 00:19:27,208 Det betyr at det er tomt her. Det er et bra rom. Bra jobbet. 237 00:19:27,292 --> 00:19:34,007 Daniele er helt annerledes enn de andre kjærestene mine. 238 00:19:37,927 --> 00:19:43,308 Jeg er sliten, men jeg må sette opp alteret med gudene mine. 239 00:19:49,898 --> 00:19:53,818 Jeg skal sette opp alteret mitt når jeg mister min helende stein. 240 00:19:58,323 --> 00:20:01,117 Nei. 241 00:20:01,201 --> 00:20:03,411 Er den ødelagt? 242 00:20:03,495 --> 00:20:06,331 -Er det et problem? -Ja. 243 00:20:06,414 --> 00:20:09,709 Det er en stor sprekk i midten og biter har falt av. 244 00:20:13,046 --> 00:20:15,632 Den er for tung. 245 00:20:15,715 --> 00:20:20,929 Jeg liker tegn og at det skjer en time etter min ankomst,- 246 00:20:21,012 --> 00:20:23,390 -kan være et dårlig tegn. 247 00:20:27,602 --> 00:20:31,898 Jeg er redd universet prøver å si at hjertet mitt vil bli knust- 248 00:20:31,981 --> 00:20:37,654 -eller at det grunnleggende i forholdet er solid nok. 249 00:20:38,947 --> 00:20:40,699 Ok. 250 00:20:53,670 --> 00:20:58,258 Vi ringer faren din. 251 00:20:58,341 --> 00:21:02,762 For et år og ni måneder siden dro jeg til Jamaica. 252 00:21:02,846 --> 00:21:05,515 Det var da jeg møtte Sherlon. 253 00:21:05,598 --> 00:21:07,517 Ok. 254 00:21:07,600 --> 00:21:11,604 En måned etter at jeg kom hjem, fant jeg ut at jeg var gravid. 255 00:21:13,940 --> 00:21:18,570 Hvor er han? Det tar så lang tid. Si: "Pappa, skynd deg." 256 00:21:18,653 --> 00:21:21,156 Odin ble født for ti måneder siden. 257 00:21:21,239 --> 00:21:26,453 Han har bare kontakt med faren sin via videochat. 258 00:21:26,536 --> 00:21:30,540 Neste uke drar jeg til Jamaica for første gang på et år- 259 00:21:30,623 --> 00:21:34,836 -slik at Odin og faren kan møtes for første gang. 260 00:21:37,255 --> 00:21:43,511 Hallo. Hei. Hører du oss? 261 00:21:43,595 --> 00:21:46,806 - Ja, klart og tydelig. -Ja. 262 00:21:46,890 --> 00:21:49,392 Han sa: "Å, ja." 263 00:21:49,476 --> 00:21:53,688 Pappa. Pappa. 264 00:21:53,772 --> 00:21:56,691 Odin er en morsom, glad baby. 265 00:21:56,775 --> 00:22:00,445 Det er pappa. Kjenner du igjen ansiktet og stemmen? 266 00:22:00,528 --> 00:22:05,367 Det er frustrerende å se ham på telefonen. Veldig frustrerende. 267 00:22:05,450 --> 00:22:08,203 Papito. 268 00:22:08,286 --> 00:22:13,583 Jeg vil våkne ved siden av ham og være en del av livet hans. 269 00:22:13,667 --> 00:22:19,881 Gleder du deg til at Odin og jeg kommer til Jamaica for å treffe deg? 270 00:22:19,964 --> 00:22:24,928 Jeg gleder meg til å møte Odin. 271 00:22:25,011 --> 00:22:28,181 Men er du glad for å se meg? 272 00:22:30,058 --> 00:22:35,480 Du ler hver gang jeg spør, for det er du ikke. 273 00:22:35,563 --> 00:22:37,023 Hold kjeft, Ary. 274 00:22:38,942 --> 00:22:42,278 Når Sherlon ringer, handler det aldri om meg. 275 00:22:42,362 --> 00:22:44,239 Det handler om ham eller Odin. 276 00:22:44,322 --> 00:22:46,574 Jeg skal sette ham i gå-stolen. 277 00:22:46,658 --> 00:22:50,245 - Stolen? - Ja. Den lille stolen hans. 278 00:22:50,328 --> 00:22:55,333 Han spør aldri: "Hvordan går det? Hvordan føles det? Hva skjer?" 279 00:22:59,379 --> 00:23:06,469 Noen ganger vil jeg at du skal si noen mer positive ting til meg. 280 00:23:06,553 --> 00:23:10,974 Du er ikke så verbalt kjærlig. 281 00:23:11,057 --> 00:23:15,395 Han pleide å si at jeg var søt og kjekk. At han elsket meg. 282 00:23:15,478 --> 00:23:18,940 Han prøver ikke engang å gjøre det lenger. 283 00:23:19,024 --> 00:23:22,610 Hva vil du at jeg skal si? 284 00:23:22,694 --> 00:23:24,487 Jeg setter pris på deg, Ary. 285 00:23:24,571 --> 00:23:27,365 Jeg setter pris på deg. 286 00:23:27,449 --> 00:23:30,326 Jeg håper du ikke bare ser på meg som Odins mor. 287 00:23:30,410 --> 00:23:34,831 Jeg vil at du skal sette pris på meg som partner også. 288 00:23:36,875 --> 00:23:42,505 Jeg har bare tilbrakt tid med Aryana på ferie. 289 00:23:42,589 --> 00:23:44,424 Det var da hun ble gravid. 290 00:23:44,507 --> 00:23:49,596 Noen ganger føler jeg at jeg vil dette mer enn deg. 291 00:23:51,598 --> 00:23:58,271 Jeg vet ikke om jeg vil ha et forhold til henne. 292 00:23:58,355 --> 00:24:02,984 Jeg vet det er egoistisk, men sånn er jeg. 293 00:24:03,068 --> 00:24:07,989 Jeg vil være sammen med deg. Jeg vil at vi tre skal være sammen. 294 00:24:08,073 --> 00:24:13,912 Men jeg vil ikke tvinge det frem. Jeg vil at det skal være ekte. 295 00:24:13,995 --> 00:24:18,500 Jeg skjønner hva du mener. 296 00:24:18,583 --> 00:24:24,130 - Vi finner ut av det på denne turen. -Ja. Jeg håper det. 297 00:24:25,298 --> 00:24:27,258 Det står mye på spill. 298 00:24:27,342 --> 00:24:33,098 Det har en effekt. på hvordan livet mitt blir senere. 299 00:24:33,181 --> 00:24:38,353 La oss se om tennpluggene virker. 300 00:24:38,436 --> 00:24:39,979 Ok. 301 00:24:40,063 --> 00:24:44,818 Det er mange ubesvarte spørsmål mellom meg og Sherlon. 302 00:24:44,901 --> 00:24:49,823 Jeg fortjener å vite hvor jeg har ham. 303 00:24:49,906 --> 00:24:54,953 Jeg kan ikke sette livet på vent for en som ikke kan bestemme seg. 304 00:24:55,036 --> 00:25:00,750 Vi må være optimistiske og realistiske. Vi får vente og se. 305 00:25:00,834 --> 00:25:03,086 Du liker å si sånt. 306 00:25:05,672 --> 00:25:05,933 2 00:24:17.200 -- 00:24:21.480 align:start line:90% position:30% -Jeg skjelver. -Jeg er så nervøs. Jeg er så glad. 307 00:25:23,982 --> 00:25:27,485 Jeg er glad. Jeg er klar for denne turen. 308 00:25:27,569 --> 00:25:32,824 Etter 1,5 års videochat med Carlos, føles det bra å være her. 309 00:25:32,907 --> 00:25:35,660 Hei. Hvordan går det? Jeg har bestilt bil. 310 00:25:35,744 --> 00:25:39,706 Jeg bestilte manuell girkasse. Jeg vil bytte til automatgir. 311 00:25:39,789 --> 00:25:42,542 Han vil bytte til automatgir. 312 00:25:44,502 --> 00:25:49,382 Jeg leide en bil fordi Carlos har motorsykkel, noe jeg ikke kjører. 313 00:25:49,466 --> 00:25:51,760 Jeg legger den bak. 314 00:25:53,720 --> 00:25:55,847 Jeg må venne meg til bilen. 315 00:25:57,223 --> 00:26:03,355 Jeg vil bare hjem til Carlos og kysse ham mer. 316 00:26:03,438 --> 00:26:06,107 Da kjører vi. 317 00:26:06,191 --> 00:26:09,319 -Et av dekkene trenger luft. -Hva? 318 00:26:09,402 --> 00:26:11,905 -Dette viser... -Følg med på veien. 319 00:26:11,988 --> 00:26:16,576 Jeg gjør det. Hvordan fungerer det med de store bussene? 320 00:26:16,659 --> 00:26:20,288 Det finnes ingen fil som skiller. Folk lager sin egen fil. 321 00:26:20,372 --> 00:26:26,044 -Derfor må du være forsiktig. -Folk lager sin egen fil. Herlighet. 322 00:26:30,131 --> 00:26:35,220 Kjørekulturen vår er litt utenom loven. 323 00:26:35,303 --> 00:26:40,850 -Folk respekterer ikke trafikklysene eller skiltene. 324 00:26:43,103 --> 00:26:45,105 Se hvor fort man må kjøre her. 325 00:26:45,188 --> 00:26:47,065 -Førti? -Ja. 326 00:26:47,148 --> 00:26:52,070 -Jeg kan kjøre fortere. -Jeg vil ikke dø på vår første date. 327 00:26:54,531 --> 00:26:59,828 Jeg prøver å beskytte Valentine mot ulykker. 328 00:26:59,911 --> 00:27:04,624 Han gjør som han vil selv om jeg kjenner veiene her. 329 00:27:04,708 --> 00:27:07,836 Farten. Husk det. 330 00:27:07,919 --> 00:27:10,547 De må bort fra gaten. 331 00:27:10,630 --> 00:27:16,177 Jeg blir stresset når noen ikke hører etter. 332 00:27:16,261 --> 00:27:20,098 Bare følg etter. Ja, kjør. 333 00:27:20,181 --> 00:27:22,726 -Det står ingen U-sving. -Kjære... 334 00:27:22,809 --> 00:27:25,603 Ok. Det skal det. 335 00:27:25,687 --> 00:27:29,357 Å kjøre i Colombia er som å hoppe i fritt fall. 336 00:27:29,441 --> 00:27:34,237 Det hjelper ikke at Carlos skriker hvert femte sekund: "Her. Sving." 337 00:27:34,320 --> 00:27:36,573 Kjør. 338 00:27:36,656 --> 00:27:39,367 -Nei. Vent. Det er et hull. -Jeg ser det. 339 00:27:39,451 --> 00:27:44,039 Ok. Farten. Du ser et hull og øker farten. 340 00:27:44,122 --> 00:27:48,084 -Jeg ga ikke gass. -Jeg er andrepilot. Må være sikker. 341 00:27:48,168 --> 00:27:52,589 Jeg vet ikke om jeg vil det. Du går meg på nervene. 342 00:27:53,715 --> 00:27:57,927 Jeg innser forskjellen mellom å krangle ansikt til ansikt- 343 00:27:58,011 --> 00:28:02,015 -og over telefon. Jeg kan ikke bare legge på. 344 00:28:02,098 --> 00:28:04,809 Det kan jeg ikke si. "Vi snakkes senere." Klikk. 345 00:28:04,893 --> 00:28:08,021 Nå er det: "Herregud, muppeten er her. 346 00:28:08,104 --> 00:28:10,982 "Jeg må ta meg av ham." 347 00:28:11,066 --> 00:28:15,153 Parker der, ved sykkelen. Der. 348 00:28:15,236 --> 00:28:18,948 -Der. Ser du hånden min? -Nei, det er ikke plass. 349 00:28:19,032 --> 00:28:21,159 Da hadde jeg kjørt rett dit. 350 00:28:21,242 --> 00:28:25,205 I USA kaller vi det "resting bitch face". 351 00:28:25,288 --> 00:28:26,956 Snakk om at Carlos har det. 352 00:28:31,336 --> 00:28:33,755 Jeg står ved fortauet. Ikke noe drama. 353 00:28:36,758 --> 00:28:40,804 Carlos og jeg må finne rytmen vår. 354 00:28:40,887 --> 00:28:42,263 Du bor het øverst. 355 00:28:44,557 --> 00:28:48,478 -Og velkommen hjem. -Herregud. 356 00:28:54,734 --> 00:28:58,405 Ja. 357 00:28:58,488 --> 00:29:04,244 Jeg ser en flaske champagne på bordet, men jeg drikker ikke. 358 00:29:04,327 --> 00:29:07,122 Carlos vet det. 359 00:29:07,205 --> 00:29:10,375 Jeg snakker ikke spansk. Jeg vet ikke hva det er. 360 00:29:10,458 --> 00:29:16,214 Jeg trodde han hadde kjøpt alkoholfri drikke- 361 00:29:16,297 --> 00:29:17,674 -som ligner champagne. 362 00:29:17,757 --> 00:29:19,551 Ja. Hold fast. 363 00:29:19,634 --> 00:29:21,720 -Jeg ville skyte den ut. -Tenk om... 364 00:29:21,803 --> 00:29:23,888 Det er det dramatiske. 365 00:29:23,972 --> 00:29:26,975 Ja. Du drikker jo ikke,- 366 00:29:27,058 --> 00:29:31,730 -men dette er en spesiell anledning til å skåle. 367 00:29:31,813 --> 00:29:35,066 En skål for oss. Jeg setter pris på det. Så søtt. 368 00:29:38,862 --> 00:29:41,406 -Dette er... -Ja, jeg vil se. 369 00:29:41,489 --> 00:29:43,742 Jeg håper du liker det. 370 00:29:45,869 --> 00:29:51,124 -Sikker på at det ikke er alkohol? -Det er alkohol. 371 00:29:51,207 --> 00:29:55,086 -Er det alkohol? -Selvsagt. 372 00:29:55,170 --> 00:29:58,214 Du vet at jeg ikke drikker. 373 00:29:58,298 --> 00:30:01,843 Det er en spesiell anledning. 374 00:30:01,926 --> 00:30:05,847 Jeg misforstod at han ikke drikker. 375 00:30:05,930 --> 00:30:08,933 Jeg antok at han ikke drikker seg full,- 376 00:30:09,017 --> 00:30:14,147 -men kan drikke en øl, eller champagne i dette tilfellet. 377 00:30:14,230 --> 00:30:17,984 Jeg visste ikke at han aldri drakk. 378 00:30:18,068 --> 00:30:21,738 Jeg føler meg rar. Jeg kjenner det i kroppen og i hodet. 379 00:30:21,821 --> 00:30:25,909 Kom igjen. Vi setter oss, om det er greit. 380 00:30:25,992 --> 00:30:31,623 Jeg skjønner hvorfor du kjøpte champagne,- 381 00:30:31,706 --> 00:30:34,376 -men jeg drikker ikke. 382 00:30:34,459 --> 00:30:38,046 Det er på grunn av problemer i barndommen. 383 00:30:38,129 --> 00:30:42,550 Når noen ble fulle begynte de å krangle,- 384 00:30:42,634 --> 00:30:45,470 -og bestemor sparket ut folk og sånt. 385 00:30:45,553 --> 00:30:48,390 -Det var slutten på moroa. -Beklager. 386 00:30:48,473 --> 00:30:51,059 Alt dette for å si at du ikke likte det? 387 00:30:51,142 --> 00:30:56,439 -Ja, jeg prøver å forklare hvorfor. -Nei da. Jeg forstår det. 388 00:30:56,523 --> 00:30:59,359 Du møter meg for første gang, Valentine. 389 00:30:59,442 --> 00:31:03,988 Jeg ville gjøre dette øyeblikket spesielt. 390 00:31:04,072 --> 00:31:09,661 For meg er du nå den viktigste personen i verden. 391 00:31:09,744 --> 00:31:12,956 Og du bryr deg om dette? 392 00:31:13,039 --> 00:31:15,625 Jeg føler meg ukomfortabel. 393 00:31:15,709 --> 00:31:20,422 Min frustrasjon over at champagnen er ekte- 394 00:31:20,505 --> 00:31:25,635 -var hans likegyldighet. Han var opptatt av at han prøvde- 395 00:31:25,719 --> 00:31:31,683 -å ønske meg velkommen, i stedet for å droppe det siden jeg ikke drikker. 396 00:31:31,766 --> 00:31:35,770 Jeg føler meg ikke velkommen, for det er ikke det jeg ønsker. 397 00:31:35,854 --> 00:31:39,566 Dette er første gang vi er sammen. 398 00:31:39,649 --> 00:31:43,695 Og du klager over en skål? 399 00:31:43,778 --> 00:31:50,118 Det var ikke slik jeg så for meg min første dag med Valentine. 400 00:31:50,201 --> 00:31:55,498 Du skaper drama ut av ingenting. Beklager. 401 00:31:57,125 --> 00:32:00,378 Disse situasjonene som har oppstått- 402 00:32:00,462 --> 00:32:04,424 -etter bare noen få timer av besøket hans i Colombia- 403 00:32:04,507 --> 00:32:10,805 -kan speile oss i fremtiden, og det bekymrer meg. 404 00:32:16,311 --> 00:32:16,571 2 00:31:15.200 -- 00:31:18.360 align:start line:90% position:30% -Det er fint her. -Ja. 405 00:32:38,667 --> 00:32:43,046 -Det er til deg. -Ja. Takk. 406 00:32:43,129 --> 00:32:48,593 I dag kom jeg til Dominikanske og ble gjenforent med min forlovede. 407 00:32:48,677 --> 00:32:54,057 Vi gifter oss om en uke, og vi har mye å finne ut av før det. 408 00:32:54,140 --> 00:32:56,226 -Skål! -En skål... 409 00:32:56,309 --> 00:33:02,482 -...fordi vi skal ha barn. -Ok. 410 00:33:02,565 --> 00:33:05,985 -Jeg er sikker. -Er du sikker? 411 00:33:07,362 --> 00:33:10,699 Yohan vil virkelig bli far. Det er viktig for ham. 412 00:33:10,782 --> 00:33:13,827 Vi prøvde å få barn da han fridde. 413 00:33:13,910 --> 00:33:18,957 Jeg er allerede 42 år og føler at tiden er knapp. 414 00:33:19,040 --> 00:33:25,005 Jeg spurte legen om å få barn. 415 00:33:25,088 --> 00:33:31,720 Hun sa jeg hadde to år igjen. Jeg har ikke mye tid. 416 00:33:31,803 --> 00:33:34,889 Jeg vet ikke om det er mulig. 417 00:33:37,434 --> 00:33:42,522 Ingenting er umulig for Gud. 418 00:33:47,902 --> 00:33:53,450 Daniele er litt bekymret, men jeg tviler ikke. 419 00:33:53,533 --> 00:33:55,994 Jeg er en mann med mye tro. 420 00:33:56,077 --> 00:34:00,915 Jeg vet at Gud kan utrette et mirakel og gi oss barnet. 421 00:34:00,999 --> 00:34:02,542 Er vi klare for bryllupet? 422 00:34:02,625 --> 00:34:05,170 Er vi klare for bryllupet? 423 00:34:05,253 --> 00:34:09,966 -Har du blomster? Bilder? -Alt. 424 00:34:10,050 --> 00:34:13,303 -Bortsett fra dressen min. -Ingen dress. 425 00:34:13,386 --> 00:34:17,182 Jeg ga dem 3000 i depositum. 426 00:34:17,265 --> 00:34:20,101 Jeg må gi dem 3500 til. 427 00:34:20,185 --> 00:34:24,481 -Har du det? -Nei. 428 00:34:25,940 --> 00:34:31,363 Yohans dress kostet 113 dollar, og han har allerede fått depositumet. 429 00:34:31,446 --> 00:34:35,950 Nå trenger han 61 dollar til som han ikke har. 430 00:34:36,034 --> 00:34:41,873 Hvordan får man barn- 431 00:34:41,956 --> 00:34:45,877 -når man ikke har råd til dressen sin? 432 00:34:45,960 --> 00:34:50,340 Et barn er dyrere enn en dress. 433 00:34:50,423 --> 00:34:54,219 -Ja eller nei? -Ja... 434 00:34:54,302 --> 00:34:57,138 Vi krangler mye om penger. 435 00:34:57,222 --> 00:35:01,393 Han antar at jeg betaler for alt fordi jeg er amerikaner. 436 00:35:01,476 --> 00:35:03,895 Takk. 437 00:35:03,978 --> 00:35:05,605 Så vakkert. 438 00:35:05,689 --> 00:35:11,653 Jeg betaler for hotellet, middagene, hver utflukt, noe som er irriterende. 439 00:35:11,736 --> 00:35:14,322 Jeg jobber hardt for pengene mine. 440 00:35:20,745 --> 00:35:25,458 Du har ingen penger og vil ha mange ting. 441 00:35:27,210 --> 00:35:34,384 Å ha et barn og en mann uten penger, er som å ha to barn. 442 00:35:35,427 --> 00:35:39,931 Jeg jobber hardt, men tjener dårlig. 443 00:35:40,015 --> 00:35:45,395 Mye av det jeg tjener går til å forsørge familien min. 444 00:35:45,478 --> 00:35:51,151 Vi bor i landets fattigste by. 445 00:35:51,234 --> 00:35:53,153 Livet er ikke lett. 446 00:35:58,366 --> 00:36:00,326 Hvor vil du bo? 447 00:36:00,410 --> 00:36:04,998 -Her eller i New York? -Begge deler. 448 00:36:10,462 --> 00:36:16,176 Hvis du vil ha barn og bo i to forskjellige land,- 449 00:36:16,259 --> 00:36:20,764 -trenger du mer penger. Du må legge en plan. 450 00:36:20,847 --> 00:36:25,268 Planen din kan ikke være at jeg skal fikse alt. 451 00:36:27,729 --> 00:36:29,481 Ok. 452 00:36:32,192 --> 00:36:34,861 Noe som bekymret meg da jeg møtte Yohan- 453 00:36:34,944 --> 00:36:40,158 -og vi forlovet oss, var at hans største motivasjon var- 454 00:36:40,241 --> 00:36:43,370 -økonomisk sikkerhet og oppholdstillatelse i USA. 455 00:36:43,453 --> 00:36:47,791 Men jeg legger bekymringen for fremtiden til side. 456 00:36:47,874 --> 00:36:51,753 I kveld skal jeg bestemme meg for hvilket liv jeg vil leve. 457 00:36:59,678 --> 00:37:02,555 Dette renser rommet. 458 00:37:04,641 --> 00:37:06,267 Og deg. 459 00:37:09,938 --> 00:37:16,194 Daniele skal gjøre sexmagi for å bli gravid. 460 00:37:16,277 --> 00:37:22,742 Men jeg vet ikke hvordan det fungerer. 461 00:37:22,826 --> 00:37:26,663 Men uansett hva hun gjør, hvis det ender opp med sex,- 462 00:37:26,746 --> 00:37:29,332 -har jeg ingen problemer med det. 463 00:37:29,416 --> 00:37:32,085 -Åpne munnen. -Munnen min? 464 00:37:33,920 --> 00:37:37,882 Opp. Sånn, ja. 465 00:37:37,966 --> 00:37:40,885 Det er for sakral chakra. 466 00:37:42,762 --> 00:37:46,099 -Chakra. -Ja. 467 00:37:46,182 --> 00:37:49,394 Sexmagi handler om manifestasjon. 468 00:37:49,477 --> 00:37:53,648 Når du får orgasme med partneren din,- 469 00:37:53,732 --> 00:37:57,527 -kan du samle energien og manifestere ting i livet ditt. 470 00:37:57,610 --> 00:37:59,612 Hvis målet vårt er å lage et barn,- 471 00:37:59,696 --> 00:38:03,908 -kan vi bruke energien til å manifestere det. 472 00:38:03,992 --> 00:38:09,789 Hvitt for fred og blått for fruktbarhet. 473 00:38:09,873 --> 00:38:12,709 Jeg satser alt på dette forholdet. 474 00:38:12,792 --> 00:38:15,462 Fysisk, økonomisk, åndelig. 475 00:38:15,545 --> 00:38:19,424 Fjern kameraene. Kom igjen. 476 00:38:19,507 --> 00:38:24,304 Jeg gjør det av kjærlighet. Jeg håper det gjelder Yohan også. 477 00:38:24,387 --> 00:38:28,600 Ha det. Vi har et barn å lage. 478 00:38:32,729 --> 00:38:32,990 2 00:37:18.280 -- 00:37:21.080 align:start line:90% position:30% -Jeg er her, min elskede. -Har du løpt allerede? 479 00:38:56,878 --> 00:38:59,339 -Løp du mye? -Ja. 480 00:38:59,422 --> 00:39:01,758 Vi trengte dette. 481 00:39:01,841 --> 00:39:08,390 -Puerto Vallarta er et paradis. -Jeg vet det. 482 00:39:08,473 --> 00:39:11,810 Gaby og jeg reiste fra hjemmet vårt i Guadalajara,- 483 00:39:11,893 --> 00:39:14,938 -for å møte Frankie i Puerto Vallarta. 484 00:39:15,021 --> 00:39:18,566 Jeg vil lage et maleri av oss- 485 00:39:18,650 --> 00:39:22,529 -som vi kan gi til Frankie. 486 00:39:24,197 --> 00:39:28,952 Vi møtte Frankie her for fem måneder siden. 487 00:39:29,035 --> 00:39:35,792 Gaby og jeg er biseksuelle og har hatt en trekant med en fyr. 488 00:39:35,875 --> 00:39:41,464 Da vi møtte Frankie, inviterte vi ham inn i forholdet vårt. 489 00:39:41,548 --> 00:39:45,427 Vi hadde fem dager med så mye moro og sex. 490 00:39:45,510 --> 00:39:49,014 Det var en fin ferie. 491 00:39:49,097 --> 00:39:51,558 Jeg gleder meg. 492 00:39:51,641 --> 00:39:56,563 Han er en kosete bjørn og pålitelig. 493 00:39:56,646 --> 00:40:03,194 -Det er kinky, kjære. -Jeg elsker hvor slem du er. 494 00:40:03,278 --> 00:40:09,659 Gaby tror Frankie kommer hit for å ha det gøy. 495 00:40:09,743 --> 00:40:12,579 Jeg gleder meg til å klemme ham. 496 00:40:12,662 --> 00:40:16,499 -Jeg vil lukte på ham. -Ja. 497 00:40:16,583 --> 00:40:21,171 Men hun vet ikke at Frankie og jeg er forelsket,- 498 00:40:21,254 --> 00:40:25,467 -og vi har andre planer nå. 499 00:40:25,550 --> 00:40:28,845 Jeg elsket å se- 500 00:40:28,928 --> 00:40:34,392 -hvordan du lot ham røre deg. Måten han kysset deg på. 501 00:40:34,476 --> 00:40:39,564 -Jeg elsket å se deg nyte det. -Jeg også. 502 00:40:39,647 --> 00:40:44,944 Forholdet vårt trengte det, å få noen andre involvert. 503 00:40:45,028 --> 00:40:47,030 En gnist for å tenne liv. 504 00:40:49,032 --> 00:40:53,203 Vi pleier å inkludere menn,- 505 00:40:53,286 --> 00:40:56,664 -men vi gjentar aldri partnere,- 506 00:40:56,748 --> 00:41:02,796 For det har skjedd at fyren forelsker seg- 507 00:41:02,879 --> 00:41:06,257 -i en av jentene, og det blir komplisert. 508 00:41:06,341 --> 00:41:11,596 Men ting har vært annerledes med Frankie. 509 00:41:11,680 --> 00:41:14,265 Vi vet alle at det handler om å ha det gøy. 510 00:41:14,349 --> 00:41:18,353 Så drar Frankie tilbake til USA. 511 00:41:18,436 --> 00:41:20,355 Tusen takk og farvel. 512 00:41:23,775 --> 00:41:26,486 Har du planer for ham? 513 00:41:26,569 --> 00:41:30,448 Jeg går og danser. Han vil lære salsa. 514 00:41:30,532 --> 00:41:34,411 -Han er flink til å danse. -Litt meksikansk smak. 515 00:41:34,494 --> 00:41:37,122 Hoftene. 516 00:41:37,205 --> 00:41:40,834 Jeg elsker at Frankie bekymrer seg for meg. 517 00:41:40,917 --> 00:41:47,340 Han har et stort hjerte og viser sine beste sider. 518 00:41:48,383 --> 00:41:53,930 Gaby elsker meg, men hun har mye å gjøre. 519 00:41:54,014 --> 00:41:59,019 Hun bryr seg ikke om alle følelsene mine. 520 00:41:59,102 --> 00:42:03,648 Vet du hva som bekymrer meg? 521 00:42:03,732 --> 00:42:05,483 Hva, kjære? 522 00:42:05,567 --> 00:42:09,404 -At jeg ikke kan engelsk. -Men... 523 00:42:09,487 --> 00:42:13,658 Det forvirrer meg. Jeg vil kunne uttrykke meg- 524 00:42:13,742 --> 00:42:18,455 -og forstå alt han sier. 525 00:42:18,538 --> 00:42:23,668 Ja, jeg føler at du er mistenksom,- 526 00:42:23,752 --> 00:42:29,632 -og noen ganger tror du at jeg ikke oversetter riktig. 527 00:42:29,716 --> 00:42:33,595 Dere snakker bare skit. 528 00:42:33,678 --> 00:42:38,767 Å ikke forstå ham er en barriere for meg. 529 00:42:38,850 --> 00:42:44,356 Jeg snakker ikke så godt engelsk, og det gjør meg litt trist- 530 00:42:44,439 --> 00:42:49,152 -at jeg ikke kommuniserer like bra som Abby. 531 00:42:49,235 --> 00:42:53,323 De siste månedene har de snakket mye på telefonen- 532 00:42:53,406 --> 00:42:57,702 -og forsterket vennskapet og forholdet sitt. 533 00:42:57,786 --> 00:43:03,750 Og noen ganger gjør det meg usikker, for jeg vet ikke hva de snakker om. 534 00:43:03,833 --> 00:43:10,340 Hva om alle helgene var som denne? 535 00:43:10,423 --> 00:43:14,427 -Gjerne. -En søt fyr. 536 00:43:16,471 --> 00:43:19,307 Det hadde vel ikke vært så ille? 537 00:43:22,185 --> 00:43:27,273 Planen min er å gifte meg med Frankie og flytte til USA. 538 00:43:27,357 --> 00:43:29,818 Men jeg vil ikke miste Gaby. 539 00:43:31,569 --> 00:43:34,948 Jeg vil finne en måte å få med Gaby på,- 540 00:43:35,031 --> 00:43:39,828 -slik at vi alle kan være sammen og lykkelige. 541 00:43:39,911 --> 00:43:44,165 Men jeg er så redd for at når Gaby får vite sannheten,- 542 00:43:44,249 --> 00:43:47,794 -så vil hun kanskje aldri snakke med meg igjen. 543 00:43:49,921 --> 00:43:51,297 -Imponerende. -Synes du? 544 00:43:51,381 --> 00:43:52,924 Ja. 545 00:43:55,760 --> 00:43:58,304 Jeg har rotet det til. 546 00:43:58,388 --> 00:44:02,767 Jeg håper bare at Gaby og Frankie elsker meg nok- 547 00:44:02,851 --> 00:44:06,438 -til å få det til å fungere. 548 00:44:10,066 --> 00:44:12,861 I neste episode... 549 00:44:12,944 --> 00:44:17,073 Det er lett å forelske seg på ferie. Det er en fantasi. 550 00:44:17,157 --> 00:44:20,326 Men i virkeligheten er det ikke magisk. 551 00:44:20,410 --> 00:44:23,663 Jeg begynner på nytt for å starte et liv med deg. 552 00:44:23,747 --> 00:44:26,833 Ikke si at jeg ikke har ofret noe. 553 00:44:26,916 --> 00:44:28,793 Hvis jeg ikke kan bli gravid,- 554 00:44:28,877 --> 00:44:32,088 -er jeg redd for at Yohan ikke vil gifte seg. 555 00:44:32,172 --> 00:44:35,425 -Vi sjekker eggstokkene. Ok? -Ok. 556 00:44:35,508 --> 00:44:39,262 Jeg er allerede 42 og vet at jeg ikke har lenge igjen. 557 00:44:43,600 --> 00:44:45,477 Du er en god elsker. Absolutt. 558 00:44:45,560 --> 00:44:50,815 Planen min er å overbevise Carlos om at polyamori er rett for oss. 559 00:44:50,899 --> 00:44:52,817 Gjør du ikke dette- 560 00:44:52,901 --> 00:44:57,781 -fordi du ser en mulighet til å leke med andre? 561 00:44:57,864 --> 00:45:01,034 Du bruker det polyamorøse som en unnskyldning. 562 00:45:01,117 --> 00:45:06,206 Jeg ble gravid i paradis. Nå kommer jeg målbevisst tilbake- 563 00:45:06,289 --> 00:45:10,543 -for jeg må vite om vi kan bli en familie. 564 00:45:13,463 --> 00:45:16,257 Det er pappa. 565 00:45:18,218 --> 00:45:22,389 Tekst: Eline Bjøraas Iyuno-SDI Group