1 00:00:05,672 --> 00:00:07,799 Jeg elsker dig. 2 00:00:07,882 --> 00:00:11,886 På en rejse til Den Dominikanske Republik traf jeg mit livs kærlighed. 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,722 Yohan er som Hulk. 4 00:00:13,805 --> 00:00:18,685 Når han vil kysse mig, må han sætte sig ned eller løfte mig op. 5 00:00:19,894 --> 00:00:23,356 FEM AMERIKANERE FANDT KÆRLIGHEDEN I PARADIS 6 00:00:23,440 --> 00:00:27,944 - Hej, skat. - Jeg skal til Mexico og fri. 7 00:00:28,028 --> 00:00:32,657 - Jeg savner dig. - Men min kæreste har en kæreste. 8 00:00:35,076 --> 00:00:36,453 MEN HOLDER DET? 9 00:00:36,536 --> 00:00:41,041 Jeg blev gravid i paradis. Nu skal vi se, om vi kan blive en familie. 10 00:00:43,418 --> 00:00:44,919 Far! 11 00:00:54,888 --> 00:00:59,601 Det er let at forelske sig på en ferie, men i virkeligheden - 12 00:00:59,684 --> 00:01:01,061 - er der intet magisk. 13 00:01:01,144 --> 00:01:05,065 Jeg forlader hele mit liv i Costa Rica for at starte forfra. 14 00:01:05,148 --> 00:01:07,984 Sig ikke, jeg ikke har ofret noget. 15 00:01:08,068 --> 00:01:10,320 Du er smuk. Se lige dig. 16 00:01:10,403 --> 00:01:13,239 Efter at have datet online i halvandet år ... 17 00:01:13,323 --> 00:01:14,741 Du hører ikke efter. 18 00:01:14,824 --> 00:01:17,077 ... har vi en del begyndervanskeligheder. 19 00:01:17,160 --> 00:01:20,747 Jeg mister min uafhængighed. Jeg er en voksen mand. 20 00:01:20,830 --> 00:01:23,750 Jeg havde ventet, at Yohan levede i fattigdom - 21 00:01:23,833 --> 00:01:27,671 - men ikke, at hans hjem var så spartansk, som det er. 22 00:01:29,714 --> 00:01:33,635 Skal vi bo her eller i USA? 23 00:01:33,718 --> 00:01:36,805 Dér. Så jeg kan hjælpe min familie. 24 00:01:36,888 --> 00:01:40,600 Jeg er bange for, han gifter sig for at flytte til USA - 25 00:01:40,684 --> 00:01:42,268 - og forsørge sin familie. 26 00:01:45,188 --> 00:01:48,692 Vi var to. Vi besluttede at inkludere Frankie. 27 00:01:48,775 --> 00:01:51,653 Så stak han mig i ryggen. 28 00:01:51,736 --> 00:01:53,405 Hvem er Shanika, skat? 29 00:01:53,488 --> 00:01:55,240 Det er en, jeg kender. 30 00:01:55,323 --> 00:01:57,826 Jeg har mine små venner. Det har jeg. 31 00:01:57,909 --> 00:02:00,412 Jeg er ikke en kælling, der bare dukkede op. 32 00:02:00,495 --> 00:02:02,622 Jeg er bundet til dig for evigt. 33 00:02:04,332 --> 00:02:08,128 At være bøsse her er ikke helt accepteret. 34 00:02:09,087 --> 00:02:11,923 Valentine opfører sig upassende. 35 00:02:12,007 --> 00:02:14,134 Folk føler sig ilde til mode. 36 00:02:14,217 --> 00:02:16,636 - Jeg vil have trøjen af. - Nej, lad være. 37 00:02:16,803 --> 00:02:19,889 Carlos siger, at jeg ikke kan være mig selv - 38 00:02:19,973 --> 00:02:24,644 - men jeg sprang ud for længe siden, og jeg vil ikke gemme mig igen. 39 00:02:54,716 --> 00:02:59,846 Jeg hedder Daniele. Jeg er 42 år. Jeg er fra New York ... 40 00:02:59,929 --> 00:03:01,306 ... og jeg er magisk. 41 00:03:03,892 --> 00:03:05,602 Det er sandt. 42 00:03:05,769 --> 00:03:10,065 Jeg har været historielærer i 19 år. 43 00:03:10,148 --> 00:03:14,986 Ud over det er jeg holistisk sundhedscoach. 44 00:03:15,987 --> 00:03:18,490 Jeg har stor personlighed og fylder meget. 45 00:03:19,657 --> 00:03:22,494 Men jeg er også spirituel. 46 00:03:25,663 --> 00:03:27,332 Det er min syngende skål. 47 00:03:27,415 --> 00:03:31,336 Når man føler sig kaotisk eller forvirret - 48 00:03:31,419 --> 00:03:34,214 - spiller man på den for at knytte bånd til Jorden. 49 00:03:36,966 --> 00:03:38,760 Jeg voksede op som katolik - 50 00:03:38,843 --> 00:03:42,514 - men er lige begyndt at studere Ifa. 51 00:03:43,848 --> 00:03:47,519 Ifa stammer fra Afrikas yorubakultur. 52 00:03:47,602 --> 00:03:50,397 Vi har mange ritualer og traditioner. 53 00:03:50,480 --> 00:03:54,401 En af dem er at have et alter for sine forfædre. 54 00:03:56,152 --> 00:03:57,821 Det er helvedespenge. 55 00:03:57,904 --> 00:04:01,116 Jeg giver altid en til min forfader. 56 00:04:02,283 --> 00:04:05,161 Ifa kræver engagement. 57 00:04:05,245 --> 00:04:08,915 Jeg må ikke have noget sort på. 58 00:04:08,998 --> 00:04:11,626 Jeg skal især have hvidt og pastelfarver på. 59 00:04:11,710 --> 00:04:16,506 Som kvinde i New York er det svært ikke at kunne gå i sort. 60 00:04:16,589 --> 00:04:21,845 Jeg måtte skille mig af med alle mine jakker, og jeg fryser. 61 00:04:21,928 --> 00:04:26,224 Det er en magnetisk olie, der opstår ved månen i Vægten. 62 00:04:26,307 --> 00:04:30,478 De fleste synes, jeg er skør, men det hjælper mig med at finde fred - 63 00:04:30,562 --> 00:04:33,398 - især når det gælder forhold. 64 00:04:33,481 --> 00:04:36,151 Mit kærlighedsliv har været noget rod. 65 00:04:37,485 --> 00:04:40,655 Da jeg var 21, blev jeg enlig mor. 66 00:04:40,739 --> 00:04:45,702 Da jeg fik min søn, valgte jeg mænd, der ville være gode faderfigurer - 67 00:04:45,785 --> 00:04:47,579 - men ikke den bedste partner. 68 00:04:49,497 --> 00:04:52,917 Efter en række dårlige forhold - 69 00:04:53,001 --> 00:04:55,920 - tog jeg fem års pause for at fokusere på mig selv. 70 00:04:57,213 --> 00:05:00,675 Min søn var ung og havde sit eget liv - 71 00:05:00,759 --> 00:05:02,761 - så jeg kunne rejse meget. 72 00:05:07,349 --> 00:05:11,144 Jeg har været i Den Dominikanske Republik fire gange. 73 00:05:14,105 --> 00:05:17,984 Jeg elsker strandene, musikken. Jeg elsker folk her. 74 00:05:18,068 --> 00:05:19,694 Det er paradis. 75 00:05:24,449 --> 00:05:27,660 På min sidste tur til DR for fem måneder siden - 76 00:05:27,744 --> 00:05:29,788 - ændredes mit liv for evigt. 77 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 Jeg gik gennem lobbyen på mit hotel - 78 00:05:32,415 --> 00:05:35,210 - og så den smukkeste mand, jeg nogensinde har set. 79 00:05:46,179 --> 00:05:48,056 Jeg hedder Yohan. 80 00:05:48,139 --> 00:05:49,974 Jeg er 32 år. 81 00:05:50,058 --> 00:05:53,019 Jeg er stolt af at være dominikaner. 82 00:05:55,188 --> 00:05:58,274 Okay. Kom, venner, klap. 83 00:06:00,235 --> 00:06:07,200 Jeg er personlig træner og fitnessleder på et stort hotel. 84 00:06:07,283 --> 00:06:11,913 I turistbranchen har jeg mødt mange mennesker - 85 00:06:11,996 --> 00:06:14,416 - fra hele verden. 86 00:06:15,250 --> 00:06:19,129 Men Daniele er den eneste kvinde, jeg er blevet forelsket i. 87 00:06:21,589 --> 00:06:24,551 Jeg følte straks samhørighed med Yohan - 88 00:06:24,634 --> 00:06:27,554 - men det var tydeligt, at vores forhold - 89 00:06:27,637 --> 00:06:29,514 - ville møde mange udfordringer. 90 00:06:31,891 --> 00:06:34,811 Yohan er to meter, og jeg er 1,50. 91 00:06:36,104 --> 00:06:40,233 Når Yohan vil kysse mig, må han enten sætte sig ned - 92 00:06:40,316 --> 00:06:41,735 - eller løfte mig op. 93 00:06:43,236 --> 00:06:44,863 Det er sandt. 94 00:06:49,409 --> 00:06:53,288 Men vores største udfordring er kommunikationen. 95 00:06:53,371 --> 00:06:56,374 Han taler ikke engelsk, og jeg taler ikke spansk. 96 00:06:56,458 --> 00:07:00,503 Men jeg kunne glemme sprogbarrieren - 97 00:07:00,587 --> 00:07:03,173 - for vi havde en stærk, spirituel kontakt. 98 00:07:04,674 --> 00:07:08,928 Jeg tog tilbage til Den Dominikanske Republik efter en måned hjemme. 99 00:07:09,012 --> 00:07:14,059 Da jeg kom tilbage, gik Yohan på knæ og friede, og jeg sagde ja. 100 00:07:18,646 --> 00:07:21,191 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 101 00:07:21,399 --> 00:07:23,902 Yohan og jeg har været sammen i fem måneder - 102 00:07:23,985 --> 00:07:26,780 - men kun to uger rent fysisk. 103 00:07:26,863 --> 00:07:31,284 Om mindre end en uge tager jeg igen til Den Dominikanske Republik - 104 00:07:31,368 --> 00:07:34,287 - for at møde Yohan og gifte mig med ham. 105 00:07:34,371 --> 00:07:36,373 Det er min brudekjole. 106 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 Den passer ikke. Den skal sys om. 107 00:07:40,126 --> 00:07:42,253 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal nå det. 108 00:07:43,546 --> 00:07:45,590 En af de skøreste ting er - 109 00:07:45,674 --> 00:07:48,218 - at jeg ikke har sagt noget til nogen. 110 00:07:48,301 --> 00:07:50,553 Åh gud. Hvor skal det være? 111 00:07:50,637 --> 00:07:53,431 Ægteskab er en stor ting. 112 00:07:53,515 --> 00:07:56,434 I aften fortæller jeg mine venner om Yohan. 113 00:08:01,648 --> 00:08:04,317 Jeg kan ikke tage alt det med. 114 00:08:04,401 --> 00:08:06,945 Jeg er nervøs for, hvad mine venner vil sige. 115 00:08:07,028 --> 00:08:10,407 De siger præcis, hvad de mener. 116 00:08:10,490 --> 00:08:14,160 Jeg er bange for, de vil prøve at få mig til at skifte mening. 117 00:08:15,954 --> 00:08:17,872 Jeg ved ikke, hvordan det vil gå. 118 00:08:17,956 --> 00:08:20,041 Håber, det er den rette beslutning. 119 00:08:48,403 --> 00:08:52,907 Jeg hedder Carlos. Jeg er 28 år og bor i Barranquilla, Colombia. 120 00:08:56,453 --> 00:09:00,874 Barranquilla er en by i det nordlige Colombia ved Det Caribiske Hav. 121 00:09:03,626 --> 00:09:06,463 Her er smukke naturparker - 122 00:09:06,546 --> 00:09:09,632 - smukke strande med krystalklart vand. 123 00:09:09,716 --> 00:09:12,635 Vi har det magiske af alt. 124 00:09:15,263 --> 00:09:17,932 Jeg elsker stranden. 125 00:09:19,184 --> 00:09:20,685 Jeg elsker at svømme. 126 00:09:20,769 --> 00:09:24,731 Jeg elsker at tage sol og træne. 127 00:09:36,034 --> 00:09:41,122 Jeg elsker at træne, for det hjælper på min selvtillid. 128 00:09:44,084 --> 00:09:48,672 Som barn kæmpede jeg med frygt og usikkerhed - 129 00:09:48,755 --> 00:09:50,965 - for jeg voksede op i en lille by - 130 00:09:51,049 --> 00:09:54,052 - omgivet af mange konservative mennesker. 131 00:09:54,135 --> 00:10:00,266 Det er svært for mig at vise mit sande jeg. 132 00:10:02,560 --> 00:10:05,438 Jeg frygtede, de ville opdage, at jeg var bøsse. 133 00:10:07,816 --> 00:10:11,903 Jeg er ikke kommet helt ud af skabet endnu. 134 00:10:11,986 --> 00:10:16,366 Mine nærmeste venner ved det, men ikke min familie. 135 00:10:20,036 --> 00:10:23,581 Men nu vil jeg bare være lykkelig - 136 00:10:23,665 --> 00:10:27,585 - og jeg tror, jeg har fundet den lykke - 137 00:10:27,669 --> 00:10:31,881 - i en fantastisk mand ved navn Valentine. 138 00:10:42,392 --> 00:10:47,480 Jeg varmer lige lidt op, inden vi begynder. 139 00:10:47,564 --> 00:10:49,315 - Okay? - Fedt. 140 00:10:53,528 --> 00:10:57,198 Jeg forsøger at komme i stemning. 141 00:10:57,282 --> 00:11:00,410 Jeg hedder Dawon Valentine. Man kalder mig "Valentine". 142 00:11:00,493 --> 00:11:04,247 Jeg er 46 år og bor i Los Angeles. 143 00:11:04,330 --> 00:11:07,375 Jeg er fra Brooklyn i New York. 144 00:11:07,459 --> 00:11:09,294 Hvad? 145 00:11:10,420 --> 00:11:14,090 - Okay. Er du klar til at optage? - Ja. Lad os gøre det. 146 00:11:15,216 --> 00:11:18,219 Jeg arbejder som personalechef om dagen - 147 00:11:18,303 --> 00:11:23,933 - men min passion er at skrive sange og producere musik. 148 00:11:35,528 --> 00:11:38,198 Jeg vil gerne skrive sange om selvstændighed. 149 00:11:41,201 --> 00:11:45,038 Det er den, jeg er. Jeg forsøger altid at komme over noget. 150 00:11:47,374 --> 00:11:50,210 Da jeg var yngre ... Jeg vidste, jeg var bøsse - 151 00:11:50,293 --> 00:11:52,003 - men ikke, hvad det hed. 152 00:11:53,588 --> 00:11:57,550 Da jeg var 18, opdagede mine forældre det og gik amok. 153 00:11:57,634 --> 00:12:01,096 Min mor begyndte at bande over mig - 154 00:12:01,179 --> 00:12:03,723 - og sagde mange sårende ting. 155 00:12:03,807 --> 00:12:07,727 Jeg blev smidt ud et par uger senere. 156 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 Det var det, der skete. 157 00:12:13,358 --> 00:12:19,030 Det, der har påvirket mig mest, er, at jeg aldrig har følt - 158 00:12:19,114 --> 00:12:25,245 - mig elsket betingelsesløst. Der har altid været betingelser. 159 00:12:25,412 --> 00:12:30,625 I mine forhold søger jeg ubetinget kærlighed og loyalitet. 160 00:12:31,876 --> 00:12:35,005 En dag var jeg på de sociale medier og så på fyrene. 161 00:12:35,088 --> 00:12:37,799 Da så jeg et billede af Carlos. 162 00:12:44,139 --> 00:12:46,433 Jeg kan godt lide langt hår. 163 00:12:46,516 --> 00:12:48,727 Åh gud. Det er lige mig. 164 00:12:48,810 --> 00:12:52,272 Hans hår var så langt og smukt. 165 00:12:52,355 --> 00:12:54,899 Jeg sagde til ham: "Du er sexet." 166 00:12:54,983 --> 00:12:57,485 Han sagde: "I lige måde. Du ser godt ud." 167 00:12:57,569 --> 00:13:00,071 Efter det var vi i gang. 168 00:13:00,989 --> 00:13:03,908 Carlos og jeg har datet i halvandet år. 169 00:13:03,992 --> 00:13:07,954 Det skøre er, at vi ikke har mødt hinanden endnu. 170 00:13:08,955 --> 00:13:12,250 Nu tager jeg til Colombia i næste uge - 171 00:13:12,334 --> 00:13:14,878 - for endelig at være sammen med ham. 172 00:13:14,961 --> 00:13:19,632 Jeg troede aldrig, jeg skulle tage så langt for kærlighed. 173 00:13:19,716 --> 00:13:23,511 Men det er på tide, der sker noget, så nu gør jeg det. 174 00:13:26,806 --> 00:13:28,933 - Hej. - Åh gud. 175 00:13:29,059 --> 00:13:32,187 - Hej Valentine. - Hej med jer. 176 00:13:32,270 --> 00:13:36,274 Harold og Jacinta er mine rigtig gode venner. 177 00:13:36,358 --> 00:13:37,776 Okay. 178 00:13:37,859 --> 00:13:40,362 - I vil alle gerne høre den. - Ja. 179 00:13:40,445 --> 00:13:43,573 - Vi er klar. - Okay. Døm mig ikke for hårdt. 180 00:13:43,656 --> 00:13:46,701 Den er ikke færdigblandet. Det er et udkast. 181 00:13:46,785 --> 00:13:48,745 - Okay? - Spil bare sangen. 182 00:14:00,965 --> 00:14:02,550 Okay. 183 00:14:03,593 --> 00:14:05,887 - Jeg er forpustet. - Åh gud. 184 00:14:05,970 --> 00:14:08,223 - Kan I lide den? - Den er god. 185 00:14:09,724 --> 00:14:14,396 Jeg ville gøre sangen færdig før turen til Colombia i næste uge. 186 00:14:14,479 --> 00:14:16,981 Hvordan føles det at rejse til Colombia? 187 00:14:17,065 --> 00:14:19,317 Jeg er nervøs. 188 00:14:20,568 --> 00:14:25,782 Jeg er nervøs, for vi har begge temperament. 189 00:14:25,865 --> 00:14:28,827 - Nogle gange? - Undskyld mig. 190 00:14:29,869 --> 00:14:32,622 - Har I allerede skændtes? - Ja. 191 00:14:32,706 --> 00:14:37,168 Vi slog op, skændtes og slog op. Vi har haft op- og nedture. 192 00:14:37,252 --> 00:14:40,505 Carlos er et brushoved. 193 00:14:40,588 --> 00:14:46,094 Han bliver ofte jaloux på mine mandlige venner. 194 00:14:46,177 --> 00:14:50,807 Jeg har været i seng med de fleste. 195 00:14:50,890 --> 00:14:53,184 Det var sådan, vi mødtes. Du ved. 196 00:14:54,936 --> 00:15:00,567 Jeg skal hele tiden håndtere - 197 00:15:00,650 --> 00:15:03,611 - og undertrykke mit hurtige snap. 198 00:15:03,695 --> 00:15:07,657 Hvis jeg tænder den nu - 199 00:15:07,741 --> 00:15:11,119 - kan det blive katastrofalt. Det kan blive stort. 200 00:15:12,370 --> 00:15:16,332 Valentine har ikke haft succes i kærlighed, fordi jeg tror - 201 00:15:16,416 --> 00:15:22,464 - han tiltrækker ligesindede, hidsige brushoveder. 202 00:15:22,547 --> 00:15:24,799 Carlos passer ind i mønstret. 203 00:15:24,883 --> 00:15:28,136 Det bliver noget rod. 204 00:15:30,805 --> 00:15:36,561 Vi ønsker dig lykke. Og intimitet hører med til et godt forhold. 205 00:15:36,644 --> 00:15:39,481 Jeg forstår, hvad du mener. 206 00:15:39,564 --> 00:15:42,192 Vi vil begge være "top". 207 00:15:42,275 --> 00:15:44,235 Hvordan fungerer det? 208 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 I bøssers seksuelle forhold er "top" - 209 00:15:48,823 --> 00:15:51,993 - den, der penetrerer, og "bottom", der penetreres. 210 00:15:52,077 --> 00:15:57,123 Mens nogle fyre klassificerer sig som enten "top" eller "bottom" - 211 00:15:57,207 --> 00:16:01,711 - så er nogle alsidige og kan være begge. 212 00:16:01,795 --> 00:16:05,006 Andre penetrerer slet ikke. 213 00:16:05,173 --> 00:16:09,010 Men Carlos og jeg identificerer os som "top". 214 00:16:09,094 --> 00:16:12,097 Ingen af os vil være "bottom". 215 00:16:12,180 --> 00:16:16,601 Det kan helt sikkert give problemer i vores forhold. 216 00:16:16,685 --> 00:16:19,020 Hvad vil I gøre i sengen? 217 00:16:19,104 --> 00:16:21,898 Wrestle om at være "top"? 218 00:16:21,981 --> 00:16:25,193 I ved, jeg er polyamorøs. 219 00:16:26,444 --> 00:16:29,447 Vi kan altid have en tredje fyr, der er "bottom" - 220 00:16:29,531 --> 00:16:31,658 - og gerne vil med i et forhold med os. 221 00:16:32,534 --> 00:16:34,953 Jeg ser mig selv som polyamorøs. 222 00:16:35,036 --> 00:16:38,123 Jeg kan have et forhold til mere end én person. 223 00:16:38,206 --> 00:16:40,959 Men Carlos er ikke polyamorøs. 224 00:16:41,042 --> 00:16:42,711 Det er lige meget. 225 00:16:42,877 --> 00:16:46,423 Utroskab er utroskab. Han er ikke polyamorøs. 226 00:16:46,506 --> 00:16:50,969 Han er ikke poly, men det er du. Vil det ikke give konflikter? 227 00:16:52,512 --> 00:16:57,767 Jeg tager det, som det kommer, og håber, at det ikke sker. 228 00:16:59,978 --> 00:17:02,981 Valentine elsker sex. 229 00:17:03,064 --> 00:17:04,899 Han har en stærk libido. 230 00:17:04,983 --> 00:17:07,944 Det kan føre til frustration. 231 00:17:08,028 --> 00:17:10,030 Det er det, der bekymrer mig. 232 00:17:11,281 --> 00:17:14,117 Hvis alt går vel, vil jeg fri til ham. 233 00:17:16,453 --> 00:17:20,081 - Mens du er i Colombia? - Ja. 234 00:17:22,625 --> 00:17:24,210 Hvad? 235 00:17:24,294 --> 00:17:26,463 Det har jeg ikke fortalt jer. 236 00:17:26,546 --> 00:17:31,968 At fri til en, man møder for første gang, er latterligt. 237 00:17:32,052 --> 00:17:37,057 Fungerer det ikke, vil han føle sig udnyttet. 238 00:17:37,140 --> 00:17:40,435 Han vil skamme sig og blive knust. 239 00:17:40,518 --> 00:17:44,397 Jeg tror mere på ham end på noget andet forhold. 240 00:17:45,565 --> 00:17:47,484 Det skal nok gå. 241 00:17:49,819 --> 00:17:50,080 2 00:17:12.200 -- 00:17:14.080 align:start line:90% position:30% En. 242 00:17:58,453 --> 00:18:00,163 To. 243 00:18:00,246 --> 00:18:01,664 Tre. 244 00:18:01,831 --> 00:18:03,500 Fire. 245 00:18:08,630 --> 00:18:13,510 Jeg hedder Aryanna. Jeg er 26 år og fra Quincy, Illinois. 246 00:18:19,432 --> 00:18:21,726 Jeg elsker dig så højt. 247 00:18:21,810 --> 00:18:25,188 Odin er så sjov og klog. 248 00:18:27,065 --> 00:18:29,859 Han har så meget personlighed, 249 00:18:29,943 --> 00:18:32,946 Jeg vil gøre alt for ham. 250 00:18:34,989 --> 00:18:39,077 Jeg fortryder kun, at hans far, Sherlon, ikke er her - 251 00:18:39,202 --> 00:18:40,995 - for han bor i Jamaica. 252 00:18:42,789 --> 00:18:49,421 For et år og ni måneder siden tog jeg til Jamaica med min søster. 253 00:18:52,799 --> 00:18:56,511 Der mødte jeg Sherlon, blev forelsket - 254 00:18:56,594 --> 00:19:00,515 - og ændrede hele mit liv. 255 00:19:06,187 --> 00:19:09,441 Jeg har altid sikker sex. 256 00:19:10,608 --> 00:19:13,194 Men paradiset tog overhånd. 257 00:19:13,278 --> 00:19:16,823 Man bliver grebet af øjeblikket. Jeg nød det for meget. 258 00:19:20,035 --> 00:19:22,912 Sidste år, da jeg var seks måneder henne - 259 00:19:22,996 --> 00:19:26,416 - tog jeg tilbage til Jamaica med min mor og mine to søstre. 260 00:19:31,755 --> 00:19:33,757 Lad mig mærke det. 261 00:19:33,840 --> 00:19:38,928 Formålet var, at Sherlon og jeg skulle få rede på vores forhold - 262 00:19:39,012 --> 00:19:43,767 - og om vi skulle få et K1-visum, så han kunne komme til USA - 263 00:19:43,850 --> 00:19:47,270 - så vi sammen kunne opdrage vores søn og blive gift. 264 00:19:47,354 --> 00:19:49,522 Jeg vil ikke tvinges til ægteskab. 265 00:19:49,606 --> 00:19:52,400 Jeg kan ikke opfostre barnet alene. 266 00:19:53,443 --> 00:19:58,031 Men Sherlon ansøgte om turistvisum. 267 00:19:58,114 --> 00:20:00,492 Det kræver ikke, at vi bliver gift. 268 00:20:01,993 --> 00:20:05,955 Jeg var kun seks måneder henne, så vi troede, vi kunne nå - 269 00:20:06,039 --> 00:20:08,208 - at få visum, før Odin blev født. 270 00:20:08,291 --> 00:20:11,086 Men det skete ikke. 271 00:20:12,587 --> 00:20:16,841 To uger efter hjemkomsten blev jeg indlagt - 272 00:20:16,925 --> 00:20:22,472 - til akut kejsersnit. Jeg troede, Odin skulle dø. 273 00:20:22,555 --> 00:20:28,895 Jeg troede, jeg skulle dø. Mit livs mest skræmmende øjeblik. 274 00:20:31,815 --> 00:20:34,943 Odin blev født tre måneder for tidligt. 275 00:20:35,026 --> 00:20:37,862 Han måtte overvinde mange forhindringer. 276 00:20:37,946 --> 00:20:41,741 Men efter to måneder var han rask nok til at komme hjem. 277 00:20:45,829 --> 00:20:47,497 Sådan, ja. 278 00:20:47,580 --> 00:20:51,376 Odin er ti måneder og har det godt. 279 00:20:53,586 --> 00:20:57,048 Sherlon går glip af det hele. 280 00:20:58,758 --> 00:21:06,057 Sidste år troede jeg, at så snart Sherlon så Odin på videochatten - 281 00:21:06,141 --> 00:21:11,146 - ville han sætte gang i tingene og begynde visumprocessen. 282 00:21:11,229 --> 00:21:15,483 Jeg er chokeret over, at han ikke har gjort det endnu. 283 00:21:15,567 --> 00:21:17,444 Lad os skifte ble. 284 00:21:18,445 --> 00:21:22,991 Jeg tager Odin med til Jamaica om en uge - 285 00:21:23,074 --> 00:21:26,786 - så Sherlon kan se sin søn for første gang. 286 00:21:26,870 --> 00:21:33,460 Men formålet med rejsen er også at se, hvor vores forhold står. 287 00:21:33,543 --> 00:21:38,173 Ikke som Odins forældre, men som mand og kone. 288 00:21:39,215 --> 00:21:43,386 Jeg må vide, om Sherlon kommer til USA - 289 00:21:43,470 --> 00:21:47,057 - så vi kan være en familie, eller om jeg må komme videre. 290 00:21:47,140 --> 00:21:48,850 Er vi okay? 291 00:21:58,276 --> 00:22:01,988 - Godmorgen. Hvordan går det i dag? - Godmorgen. 292 00:22:02,072 --> 00:22:05,075 Jeg hedder Sherlon. Jeg er 36 år - 293 00:22:05,158 --> 00:22:09,120 - og kommer fra Orange Bay, Hanover, Jamaica. 294 00:22:09,204 --> 00:22:12,665 Min søn bor i USA med sin mor. 295 00:22:12,749 --> 00:22:16,044 Det er første gang, vi ses, så jeg vil købe noget. 296 00:22:16,127 --> 00:22:21,508 Se dig omkring. Hvis du ser noget eller vil spørge om noget, så værsgo. 297 00:22:21,591 --> 00:22:25,428 Okay. Sparkebukser. 298 00:22:27,764 --> 00:22:33,645 Jeg er så glad for, at Aryanna tager Odin med til Jamaica for at møde mig. 299 00:22:35,063 --> 00:22:40,819 Jeg glæder mig til at kramme ham og kysse ham på kinderne - 300 00:22:40,902 --> 00:22:44,406 - og sige: "Hej, jeg er din far." 301 00:22:51,413 --> 00:22:54,416 Jeg tager to af de der flasker. 302 00:22:54,499 --> 00:22:58,670 Han bør være færdig med flasker nu. 303 00:22:58,753 --> 00:23:01,006 Han bruger stadig flaske. 304 00:23:01,089 --> 00:23:03,383 Som ti måneder gammel? 305 00:23:06,136 --> 00:23:09,973 Jeg glæder mig til at se min søn, men jeg er nervøs. 306 00:23:10,056 --> 00:23:14,394 Jeg ved ikke, hvordan man passer en lille baby. 307 00:23:14,477 --> 00:23:18,356 Hvad med legetøj? Hvad med det her? 308 00:23:18,440 --> 00:23:24,612 - Han er ikke klar til stort legetøj. - Jo, han skal stimuleres. 309 00:23:25,989 --> 00:23:28,616 Jeg ved ikke, hvad jeg har gang i. 310 00:23:30,452 --> 00:23:33,538 - Til en dreng eller en pige? - Pige. 311 00:23:35,206 --> 00:23:37,709 Jeg håber, faderinstinktet tager over - 312 00:23:37,792 --> 00:23:40,879 - når Aryanna lægger Odin i mine arme. 313 00:23:40,962 --> 00:23:44,507 Jeg prøver. Jeg er ikke perfekt, men jeg prøver. 314 00:23:44,591 --> 00:23:47,802 - Mange tak. - Okay. Pas på dig selv. 315 00:23:55,477 --> 00:23:59,230 Mit hjerte er ved at briste, for mr. Odin kommer snart - 316 00:23:59,314 --> 00:24:02,025 - men jeg forbereder mig også på hans mor. 317 00:24:02,108 --> 00:24:07,822 Hun kommer her for at finde ud af, hvor vi står. 318 00:24:10,575 --> 00:24:14,371 Det her vil give mig en masse arbejde. 319 00:24:14,454 --> 00:24:19,626 Det er en kurv til min lille prins. 320 00:24:19,709 --> 00:24:24,923 Aryanna ønsker, jeg skal sige: "Jeg elsker dig. Lad os gifte os." 321 00:24:25,006 --> 00:24:28,843 Men vi har gjort det baglæns, for vi fik et barn - 322 00:24:28,927 --> 00:24:30,845 - før vi lærte hinanden at kende. 323 00:24:35,308 --> 00:24:38,311 Jeg kender ikke hendes yndlingsfarve. Det burde jeg. 324 00:24:38,395 --> 00:24:42,774 Hendes yndlingssang og yndlingsfilm. 325 00:24:42,857 --> 00:24:46,319 Hun kender nok heller ikke min. Så, du ved ... 326 00:24:49,072 --> 00:24:54,661 Jeg vil opbygge et forhold til hende. 327 00:24:54,744 --> 00:25:00,208 Men hvis vi forcerer det, vil vores søn lide under det. 328 00:25:00,291 --> 00:25:06,006 Jeg forstår mig ikke på det her. Jeg er som en fisk på land. 329 00:25:06,172 --> 00:25:12,762 Jeg er håbefuld, men gør jeg ikke, hvad Aryanna ønsker - 330 00:25:14,973 --> 00:25:20,603 - vil hun holde Odin væk fra mig, fordi hun ikke får sin vilje. 331 00:25:20,687 --> 00:25:23,023 Det er jeg bange for. 332 00:25:24,858 --> 00:25:26,401 Jeg er lost. 333 00:25:27,569 --> 00:25:27,829 2 00:24:40.480 -- 00:24:43.880 align:start line:90% position:30% Jeg hedder Abby. Jeg er 34. 334 00:25:50,800 --> 00:25:56,806 Jeg er ingeniørassistent. Jeg er fra Guadalajara i Mexico. 335 00:25:59,768 --> 00:26:02,062 Jeg har altid boet i Mexico. 336 00:26:06,149 --> 00:26:09,235 Mexico ligner paradis. 337 00:26:09,319 --> 00:26:16,451 Her er vidunderligt vejr, rolige omgivelser og så smukt. 338 00:26:16,534 --> 00:26:18,828 Det er vidunderligt. Jeg elsker det. 339 00:26:20,538 --> 00:26:23,541 - Jeg har bestilt tequila til dig. - Perfekt. 340 00:26:23,625 --> 00:26:26,086 Skål, skat. 341 00:26:27,170 --> 00:26:30,799 Jeg har altid drømt om kærlighed ved første blik - 342 00:26:30,882 --> 00:26:35,220 - men havde aldrig oplevet det, før jeg mødte min kæreste, Gaby. 343 00:26:35,303 --> 00:26:38,264 Jeg har datet Gaby i ti år. 344 00:26:38,348 --> 00:26:41,559 Jeg vil ned på stranden og svømme. 345 00:26:41,643 --> 00:26:44,354 - Vil du med? - Kom, elskede. 346 00:26:45,647 --> 00:26:49,734 Jeg har været lykkelig med Gaby og ønskede mig ikke - 347 00:26:49,818 --> 00:26:51,903 - mere i mit liv. 348 00:26:51,986 --> 00:26:56,449 Men for fem måneder siden mødte vi en sød fyr. 349 00:26:56,533 --> 00:26:58,118 Han hedder Frankie. 350 00:26:58,576 --> 00:27:01,538 Gaby og jeg er begge biseksuelle. 351 00:27:01,621 --> 00:27:05,542 Kvinder er så søde og bløde. 352 00:27:07,419 --> 00:27:10,964 Og mænd har en ... penis. 353 00:27:13,800 --> 00:27:17,595 Gaby og jeg har haft en trekant før - 354 00:27:17,679 --> 00:27:19,931 - men ikke som denne her. 355 00:27:20,015 --> 00:27:23,643 Jeg elsker, når Frankie smiler. 356 00:27:23,727 --> 00:27:27,230 Han er sjov og får mig til at grine. 357 00:27:27,313 --> 00:27:29,649 Han er en fantastisk person. 358 00:27:30,692 --> 00:27:36,281 Gaby ved det ikke, men noget særligt vokser i mit hjerte for Frankie. 359 00:27:50,712 --> 00:27:53,923 Jeg er Frankie fra Nashville, Tennessee. 360 00:27:54,007 --> 00:27:57,344 Jeg arbejder i kundeservice for et sundhedsfirma. 361 00:27:59,095 --> 00:28:02,349 Jeg er 45 ... Eller jeg er snarere fin og 40. 362 00:28:07,437 --> 00:28:10,648 I løbet af min opvækst havde jeg lavt selvværd. 363 00:28:10,732 --> 00:28:15,487 Jeg har altid været bange for aldrig at få en kæreste. 364 00:28:16,905 --> 00:28:20,784 Så indså jeg, at jeg kunne danse, og alt ændrede sig. 365 00:28:20,867 --> 00:28:23,745 Det gav mig selvtillid og ændrede mit liv. 366 00:28:23,828 --> 00:28:25,372 Jeg så mig aldrig tilbage. 367 00:28:35,924 --> 00:28:39,594 Jeg var gift i 15 år. 368 00:28:39,761 --> 00:28:43,682 Jeg mødte min kone på et callcenter. Jeg var hendes chef - 369 00:28:43,765 --> 00:28:45,558 - men kunne ikke lade være. 370 00:28:45,642 --> 00:28:49,062 Det var et sjovt ægteskab, men vi voksede fra hinanden. 371 00:28:49,187 --> 00:28:53,233 Det gjorde ondt, men vi besluttede, det var bedst at gå hver til sit. 372 00:28:54,526 --> 00:28:56,986 Seks måneder efter skilsmissen - 373 00:28:57,070 --> 00:28:59,698 - var jeg lidt deprimeret. 374 00:28:59,781 --> 00:29:04,202 Jeg var nedtrykt, så min bedste ven Rodney - 375 00:29:04,285 --> 00:29:10,000 - og hans forlovede, Selena, inviterede mig til Puerto Vallarta. 376 00:29:10,083 --> 00:29:12,293 Hvem kan sige nej til Mexico? 377 00:29:17,799 --> 00:29:21,761 Da vi ankom, mødte vi en ven af Rodney, der bor i Mexico. 378 00:29:21,845 --> 00:29:25,473 Han havde to skønne venner med, Abby og Gaby. 379 00:29:27,851 --> 00:29:31,312 De blev straks tiltrukket af mig - 380 00:29:31,396 --> 00:29:33,356 - og begyndte at lege med mit skæg. 381 00:29:33,440 --> 00:29:36,818 Jeg blev først lidt forvirret: 382 00:29:36,901 --> 00:29:39,279 Men så ... "Jeg er på ferie. Hvorfor ikke?" 383 00:29:40,655 --> 00:29:46,161 Vi havde det så sjovt den første dag, at Abby og Gaby sov på mit værelse. 384 00:29:46,244 --> 00:29:50,874 Den første nat sov vi alle i samme seng, og der skete ikke noget. 385 00:29:50,957 --> 00:29:53,835 Men næste morgen gik jeg i bad. 386 00:29:53,918 --> 00:29:57,088 Pludselig blev brusedøren åbnet. 387 00:29:57,172 --> 00:30:00,258 Den lille dør åbnede sig. 388 00:30:01,301 --> 00:30:04,054 Jeg tænkte: "Sker det her?" 389 00:30:04,137 --> 00:30:07,849 "En trekant? Mener I det? Hvad?" 390 00:30:07,932 --> 00:30:10,352 Det er enhver mands drøm. 391 00:30:15,648 --> 00:30:19,486 De næste fem dage var vi uadskillelige. 392 00:30:19,569 --> 00:30:21,363 Vi kunne ikke få nok. 393 00:30:22,697 --> 00:30:24,532 Ønskeliste ... Tjek. 394 00:30:29,704 --> 00:30:33,208 Da jeg kom hjem, holdt jeg kontakten med pigerne. 395 00:30:33,291 --> 00:30:36,920 Men efter et stykke tid skiftede mit fokus til Abby. 396 00:30:37,003 --> 00:30:41,549 Vi havde et dybere følelsesmæssigt bånd. 397 00:30:41,633 --> 00:30:43,760 Godmorgen, skat. 398 00:30:43,843 --> 00:30:47,263 Jeg håber, du får en fantastisk dag. 399 00:30:48,890 --> 00:30:51,142 Efter fem måneders chat med Abby - 400 00:30:51,226 --> 00:30:55,772 - blev jeg forelsket i hendes sjæl. Hun er "vidunderfuld". 401 00:30:55,855 --> 00:30:58,942 Jeg finder på et ord. Hun er mere end smuk. 402 00:30:59,109 --> 00:31:03,780 Abby og jeg har haft et langdistanceforhold - 403 00:31:03,863 --> 00:31:06,282 - som Gaby ikke kender til. 404 00:31:07,992 --> 00:31:10,745 Det skal ikke være hemmeligt længere. 405 00:31:10,829 --> 00:31:14,916 Jeg planlægger en tur til Mexico for at møde Gaby - 406 00:31:15,000 --> 00:31:19,212 - og fortælle hende om vores planer - 407 00:31:19,295 --> 00:31:21,840 - og at hun ikke er en del af dem. 408 00:31:25,385 --> 00:31:26,803 Hvad så, bror? 409 00:31:26,886 --> 00:31:28,555 Hvordan går det? 410 00:31:28,638 --> 00:31:33,226 Jeg inviterede min bror og nevø på middag - 411 00:31:33,309 --> 00:31:36,855 - for at fortælle min familie det, før jeg rejser. 412 00:31:36,938 --> 00:31:40,275 Jeg håber, de tager nyheden pænt. 413 00:31:40,358 --> 00:31:43,278 Jeg laver spaghetti. 414 00:31:43,361 --> 00:31:46,531 Okay. Okay. 415 00:31:46,614 --> 00:31:50,660 - Du siger, du ved, hvad du laver. - Hvem kan ikke lave spaghetti? 416 00:31:50,744 --> 00:31:53,747 Men det virkelige spørgsmål er: Hvorfor er vi her? 417 00:31:54,998 --> 00:31:57,751 Da jeg tog til Mexico tidligere i år - 418 00:31:58,710 --> 00:32:00,920 - mødte jeg nogle damer der. 419 00:32:01,004 --> 00:32:04,257 Damer. Vent. 420 00:32:04,341 --> 00:32:07,302 Det ene førte til det andet. 421 00:32:07,385 --> 00:32:10,889 - Jeg havde en lille trekant. - Blev de eksotiske over for dig? 422 00:32:10,972 --> 00:32:12,849 Det blev vi over for hinanden. 423 00:32:15,185 --> 00:32:16,728 Jeg er chokeret. 424 00:32:16,811 --> 00:32:20,273 Frankie laver aldrig mad til os, så jeg anede uråd. 425 00:32:20,357 --> 00:32:23,443 Det var det sidste, jeg forventede at høre fra ham. 426 00:32:23,526 --> 00:32:25,820 Hans eksotiske øjeblikke med to kvinder. 427 00:32:25,904 --> 00:32:28,281 For pokker da. 428 00:32:28,365 --> 00:32:30,867 De hedder Abby og Gaby. 429 00:32:31,034 --> 00:32:32,494 Okay. 430 00:32:34,829 --> 00:32:36,414 Okay. 431 00:32:36,498 --> 00:32:38,958 Okay. Okay, okay. 432 00:32:39,918 --> 00:32:43,213 De er faktisk sammen. De har været sammen i over ti år. 433 00:32:46,216 --> 00:32:48,635 Jeg vil fri til Abby. 434 00:32:51,596 --> 00:32:53,098 Hvad vil du? 435 00:32:53,181 --> 00:32:56,685 Jeg henter hende og kommer med hende. 436 00:32:57,811 --> 00:33:01,272 Jeg tilbragte fem dage med Abby, men jeg ved - 437 00:33:01,356 --> 00:33:04,651 - jeg vil fri til hende, så jeg kan tage hende med til USA. 438 00:33:04,818 --> 00:33:06,736 Hun er ... 439 00:33:07,654 --> 00:33:11,116 Hvordan vil du fortælle Gaby, at du valgte Abby frem for hende? 440 00:33:13,368 --> 00:33:16,121 Hvordan vil hun reagere? Har du en plan? 441 00:33:17,414 --> 00:33:19,958 Abby og jeg taler nok med hende. 442 00:33:25,547 --> 00:33:32,595 Jeg er lidt bekymret for, at Gaby vil få hende til at fortryde det. 443 00:33:33,680 --> 00:33:39,019 Jeg kan være forlovet eller knust, når jeg kommer hjem. 444 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 For pokker. Du kommer med det her ud af det blå. 445 00:33:42,188 --> 00:33:45,525 Jeg anede uråd. Han lavede mad til os. 446 00:33:48,069 --> 00:33:48,330 2 00:32:44.680 -- 00:32:48.600 align:start line:90% position:30% Om tre dage skal jeg giftes med Yohan i Den Dominikanske Republik. 447 00:34:12,761 --> 00:34:17,432 Det vildeste er, at jeg ikke har fortalt nogen, hvad der skal ske. 448 00:34:17,515 --> 00:34:19,559 Hola. 449 00:34:22,812 --> 00:34:26,524 I aften er min månedlige bogklub med mine ældste venner i New York. 450 00:34:26,608 --> 00:34:28,902 - Hola, mami! - Hej. 451 00:34:28,985 --> 00:34:31,363 Det er sidste gang, jeg ser mine venner - 452 00:34:31,446 --> 00:34:32,822 - før jeg tager af sted. 453 00:34:32,906 --> 00:34:34,616 Det er også sidste chance - 454 00:34:34,699 --> 00:34:36,826 - for at fortælle, hvad der skal ske. 455 00:34:36,910 --> 00:34:39,162 Vent. Hvor langt er du henne? 456 00:34:39,245 --> 00:34:41,915 Jeg er officielt 30 uger henne. 457 00:34:41,998 --> 00:34:44,751 Du godeste. Tillykke. Er du glad? 458 00:34:44,834 --> 00:34:47,504 - Ja. - Hvad med dig, Daniele? 459 00:34:47,587 --> 00:34:51,007 Fantastisk. Fantastisk. 460 00:34:51,091 --> 00:34:53,343 Hvorfor ser I sådan på mig? 461 00:34:53,426 --> 00:34:57,263 Det ved jeg ikke. Du sagde: "Jeg har det fantastisk." 462 00:34:57,347 --> 00:35:01,267 - Det var et falsk smil. - Det er sandt. 463 00:35:01,351 --> 00:35:03,603 Det er sandt. Jeg kan ikke klage. 464 00:35:03,687 --> 00:35:06,481 Okay. Forklar. Forklar. 465 00:35:07,482 --> 00:35:11,319 Jeg har mødt en fyr i Den Dominikanske Republik. Yohan. 466 00:35:11,403 --> 00:35:14,739 Han var træner på det hotel, hvor jeg boede. 467 00:35:14,823 --> 00:35:16,741 Han var danselærer. 468 00:35:16,825 --> 00:35:19,035 Jeg så ham og tænkte: "Åh gud." 469 00:35:19,119 --> 00:35:21,121 Så vi begyndte at snakke. 470 00:35:21,204 --> 00:35:22,872 Han var rigtig sød. 471 00:35:22,956 --> 00:35:25,500 Måske skulle jeg date ham. 472 00:35:25,625 --> 00:35:27,460 Stop. 473 00:35:27,627 --> 00:35:31,339 Jeg skal møde ham i denne uge. 474 00:35:32,799 --> 00:35:34,634 Jeg tror, vi skal giftes. 475 00:35:37,012 --> 00:35:38,638 Denne weekend. 476 00:35:38,722 --> 00:35:40,098 Nej. 477 00:35:40,181 --> 00:35:43,518 - Ikke denne weekend. - Jeg blandede det sammen. 478 00:35:43,601 --> 00:35:45,812 Så må jeg sælge noget. 479 00:35:45,895 --> 00:35:47,564 Vi skal giftes i næste uge. 480 00:35:47,647 --> 00:35:49,899 Nej. Nej. 481 00:35:49,983 --> 00:35:53,611 Okay, jeg tog ikke fejl. 482 00:35:55,488 --> 00:35:58,700 Når Daniele roder sig ud i noget, springer hun ud i det. 483 00:35:58,783 --> 00:36:01,911 Så tænker hun på konsekvenserne bagefter - 484 00:36:01,995 --> 00:36:04,456 - og så siger hun: "Åh nej." 485 00:36:04,539 --> 00:36:07,792 Det ser ud, som om hun hopper ud i det med Yohan. 486 00:36:07,876 --> 00:36:10,462 Men igen, så ... Åh gud. 487 00:36:10,545 --> 00:36:12,380 Hun mere end springer. 488 00:36:12,464 --> 00:36:14,466 Det er med katapult. 489 00:36:14,549 --> 00:36:19,304 Jeg forstår det ikke. Hvorfor skal de giftes? 490 00:36:20,805 --> 00:36:23,850 Hvor meget tid har du tilbragt med ham? 491 00:36:23,933 --> 00:36:28,646 To uger i alt. 492 00:36:28,730 --> 00:36:31,483 Hvorfor har du så travlt? Hvorfor så hurtigt? 493 00:36:31,566 --> 00:36:34,027 Han vil have børn. Jeg vil have børn. 494 00:36:34,110 --> 00:36:35,820 Er du gravid? 495 00:36:35,904 --> 00:36:38,573 - Du mener metaforisk. - Nej. 496 00:36:38,656 --> 00:36:42,452 - Jeg forsøger at få et barn. - Vent. Nej. 497 00:36:42,535 --> 00:36:44,746 Nej, nej. 498 00:36:47,040 --> 00:36:49,668 Jeg har ikke meget tid. Jeg er 42. 499 00:36:49,751 --> 00:36:51,753 Jeg må handle nu. 500 00:36:51,836 --> 00:36:54,172 Er det derfor, I skal giftes? 501 00:36:54,255 --> 00:36:56,883 Jeg har ventet på et normalt, stabilt liv. 502 00:36:56,966 --> 00:37:01,971 Jeg føler, det er meningen, jeg skal gøre det her. 503 00:37:05,141 --> 00:37:09,562 For nogle måneder siden ville Daniele købe en hund. 504 00:37:09,646 --> 00:37:12,732 - Og vi flippede ud. - Vi sagde hende imod. 505 00:37:12,816 --> 00:37:15,193 Vi sagde: "Absolut ikke." 506 00:37:15,276 --> 00:37:18,405 Vi remsede alle grundene op. 507 00:37:18,488 --> 00:37:20,699 Hun er altid i gang med noget. 508 00:37:20,782 --> 00:37:22,742 - Det er ingen hvalp. - Hun opgav. 509 00:37:22,826 --> 00:37:26,371 Det her er et helt menneske og et andet menneske - 510 00:37:26,454 --> 00:37:29,749 - i et andet land. Jeg forstår det ikke. 511 00:37:29,833 --> 00:37:32,877 Hun hørte os sige, hun ikke skulle få en hvalp - 512 00:37:32,961 --> 00:37:35,088 - og alligevel gør hun det her. 513 00:37:36,172 --> 00:37:38,883 Det er en stor fejl. 514 00:37:39,801 --> 00:37:42,053 - Okay. Må vi se et billede? - Ja. 515 00:37:47,142 --> 00:37:48,560 Okay. 516 00:37:53,648 --> 00:37:55,233 Okay. 517 00:37:56,192 --> 00:37:57,944 Okay. 518 00:37:59,738 --> 00:38:01,740 Hvordan er intimiteten med ham? 519 00:38:01,823 --> 00:38:06,953 Han er et enormt menneske i alle ordets betydninger. 520 00:38:07,037 --> 00:38:09,831 - Okay. Okay. - Cheeka-pow-pow. 521 00:38:12,042 --> 00:38:14,127 Pas på, hvad du ønsker dig. 522 00:38:15,503 --> 00:38:21,051 Yohans penis er på størrelse med min arm. Det er ikke engang lyv. 523 00:38:21,134 --> 00:38:27,807 Når Yohan og jeg dyrker sex, har jeg brug for at komme mig. 524 00:38:27,891 --> 00:38:31,269 Første gang tænkte jeg: "Det bliver fantastisk." 525 00:38:31,353 --> 00:38:35,190 Jeg kunne ikke bevæge mig dagen efter. Det var et problem. 526 00:38:35,273 --> 00:38:38,234 Så jeg er nødt til ... 527 00:38:40,779 --> 00:38:44,157 - Er du okay? - Hun siger: "Åh gud!" 528 00:38:45,408 --> 00:38:47,243 Det er en udfordring. 529 00:38:49,245 --> 00:38:53,291 Skønt højdeforskellen gør det svært at have sex, er det fantastisk. 530 00:38:53,375 --> 00:38:58,004 Yohan ved, hvad jeg har brug for, og behandler mig som en gudinde. 531 00:38:58,088 --> 00:39:01,424 - Er du bekymret? - Jeg er lidt bekymret. 532 00:39:01,508 --> 00:39:04,219 - Som hvad? - Sådan ... 533 00:39:04,302 --> 00:39:08,765 Da jeg kom hjem efter min første rejse, hvor jeg mødte ham - 534 00:39:08,848 --> 00:39:11,559 - tatoverede han et dollartegn på armen. 535 00:39:11,643 --> 00:39:14,938 Jeg sagde: "Hvorfor har du et dollartegn?" 536 00:39:15,021 --> 00:39:17,232 "Det er ikke et symbol der." 537 00:39:17,315 --> 00:39:19,234 "Hvad? Er jeg dit levebrød?" 538 00:39:19,317 --> 00:39:21,861 Jeg blev vred på ham over tatoveringen. 539 00:39:21,945 --> 00:39:25,031 Han dækkede den. Han fik en tribal tatovering over. 540 00:39:25,115 --> 00:39:28,243 - Fordi du ikke kunne lide det. - Ja. 541 00:39:30,412 --> 00:39:35,250 Dollar-tatoveringen forvirrede mig. 542 00:39:35,333 --> 00:39:40,255 Hvad symboliserer den for ham? Symboliserer den: "Jeg klarede det." 543 00:39:40,338 --> 00:39:42,298 - Jeg har en ... - Sugar mama. 544 00:39:42,382 --> 00:39:45,510 - Denne smukke kvinde. - Dollartegn betyder sugar mama. 545 00:39:45,593 --> 00:39:48,972 Vent lidt. Ville han have det? 546 00:39:49,055 --> 00:39:52,183 Han mødte hende og sagde: "Ching-ching. Jeg klarer det." 547 00:39:53,351 --> 00:39:58,398 Min største bekymring er, at det er en stor beslutning. 548 00:39:58,481 --> 00:40:02,110 Det skal marineres. 549 00:40:02,193 --> 00:40:05,530 Med andre ord: Bliv ikke gift nu. 550 00:40:09,284 --> 00:40:12,537 Men jeg gifter mig med ham. 551 00:40:12,620 --> 00:40:15,040 Jeg ved, det virker forhastet. 552 00:40:15,123 --> 00:40:19,794 Jeg håber, det er den rette beslutning for mig. 553 00:40:21,838 --> 00:40:24,758 Jeg forventede bekymring hos mine venner. 554 00:40:24,841 --> 00:40:28,928 Men jeg har før handlet af frygt. 555 00:40:29,012 --> 00:40:31,389 Det er på tide, jeg handler ud fra min tro. 556 00:40:31,473 --> 00:40:36,353 Forhåbentlig ødelægger jeg ikke mit liv og bliver knust. 557 00:40:37,771 --> 00:40:39,481 Gid, du ville vente. 558 00:40:44,110 --> 00:40:44,371 2 00:39:18.960 -- 00:39:25.560 align:start line:90% position:30% Efter et år og otte måneders kontakt på nettet - 559 00:41:06,675 --> 00:41:09,803 - kommer Valentine endelig til Barranquilla - 560 00:41:09,886 --> 00:41:12,013 - for at besøge mig. 561 00:41:16,559 --> 00:41:20,855 For Valentine og mig er turen meget vigtig - 562 00:41:20,939 --> 00:41:27,070 - for går det ikke som planlagt, kan vi ikke være sammen. 563 00:41:27,153 --> 00:41:29,698 - Hej. - Se, hvem der er her. 564 00:41:31,074 --> 00:41:33,535 - Hvordan går det? - Godt. Alt er fint. 565 00:41:35,161 --> 00:41:38,748 - Hvordan har du det? - Jeg er lidt nervøs. 566 00:41:38,832 --> 00:41:42,794 Jeg har blandede følelser. 567 00:41:45,505 --> 00:41:49,217 Om en uge kommer Valentine. 568 00:41:49,300 --> 00:41:51,344 Du mødte ham på nettet - 569 00:41:51,428 --> 00:41:54,222 - og indledte et forhold via videosamtaler. 570 00:41:54,305 --> 00:41:58,893 Jeg er overrasket over, at du - 571 00:41:58,977 --> 00:42:02,063 - overvejer et seriøst forhold. 572 00:42:03,064 --> 00:42:04,566 Jeg vil være hos ham. 573 00:42:04,649 --> 00:42:08,236 Er der noget, der bekymrer dig? 574 00:42:08,319 --> 00:42:12,407 Eller tager du det, som det kommer? 575 00:42:13,324 --> 00:42:16,745 Vi har et problem mellem os. 576 00:42:17,746 --> 00:42:20,623 Han er "top", og jeg er "top". 577 00:42:20,707 --> 00:42:23,209 Det er et kæmpe problem! 578 00:42:25,045 --> 00:42:30,133 Valentine og jeg er begge " activos " eller "toppe" - 579 00:42:30,216 --> 00:42:34,554 - der betyder, at vi giver, vi modtager ikke. 580 00:42:34,637 --> 00:42:37,557 Han kan lide mænd med store bagdele. 581 00:42:39,059 --> 00:42:43,897 Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre, for begge - 582 00:42:43,980 --> 00:42:46,024 - tiltrækkes af den andens bagdel. 583 00:42:46,107 --> 00:42:49,736 Hvis I begge er "top", har I så overvejet - 584 00:42:49,819 --> 00:42:55,367 - nogle gange at bytte roller? 585 00:42:55,450 --> 00:42:58,161 Det burde være den med den største bagdel. 586 00:42:59,245 --> 00:43:03,083 Den med den største bagdel skal bøje sig. 587 00:43:04,751 --> 00:43:07,962 Hvis begge er "toppe", er der et problem - 588 00:43:08,046 --> 00:43:11,758 - for en skal være den dominerende - 589 00:43:11,841 --> 00:43:16,638 - og en den mere underdanige for at give spændende sex. 590 00:43:17,889 --> 00:43:19,891 Jeg tror ikke, det vil fungere. 591 00:43:19,974 --> 00:43:24,896 Da vi mødtes, sagde han, at han var polyamorøs. 592 00:43:28,775 --> 00:43:33,863 Men når han taler om polyamori, taler han så om sex eller følelser? 593 00:43:33,947 --> 00:43:38,743 Polyamori indbefatter det hele: kærlighed, sex og andre mennesker. 594 00:43:38,827 --> 00:43:40,870 - Forskellige mennesker. - Præcis. 595 00:43:42,122 --> 00:43:44,833 Da Valentine sagde, han var polyamorøs - 596 00:43:44,916 --> 00:43:48,336 - at han kan elske mange samtidig - 597 00:43:48,420 --> 00:43:52,549 - tænkte jeg: "Okay. Det vil jeg ikke." 598 00:43:52,632 --> 00:43:57,053 Hvis vi skal være sammen, er det kun dig og mig. 599 00:43:57,137 --> 00:44:02,434 Jeg er bange for, han vil knuse dit hjerte. 600 00:44:03,393 --> 00:44:06,438 Valentine synes vist, at hvis der er én mere med - 601 00:44:06,521 --> 00:44:11,526 - i forholdet, kan problemet med "ingen bottom" løses - 602 00:44:11,609 --> 00:44:13,778 - men det dur vist ikke for mig. 603 00:44:15,155 --> 00:44:18,742 Er det vigtigt for Valentine at møde familien - 604 00:44:18,825 --> 00:44:22,412 - for at gøre jeres forhold officielt? 605 00:44:22,495 --> 00:44:27,000 Jeg har aldrig talt med min familie - 606 00:44:27,083 --> 00:44:29,252 - om min seksuelle orientering. 607 00:44:30,920 --> 00:44:38,136 Jeg vil aldrig præsentere mine kærester for min familie. 608 00:44:38,219 --> 00:44:41,514 Jeg var bange for deres reaktion. 609 00:44:41,598 --> 00:44:43,391 Ligesom Barranquilla - 610 00:44:43,475 --> 00:44:46,186 - har min familie altid været konservative. 611 00:44:46,269 --> 00:44:50,231 Men det blev aktuelt med Valentine. 612 00:44:50,315 --> 00:44:53,651 Han er åbent homoseksuel i sin familie. 613 00:44:53,735 --> 00:44:59,199 Og jeg ønskede ikke længere at skjule denne del af mig. 614 00:44:59,282 --> 00:45:04,788 Det betyder meget for mig, for jeg åbner mig helt. 615 00:45:04,871 --> 00:45:08,416 Som bøsse over for min søster. 616 00:45:10,877 --> 00:45:15,590 Jeg fortæller hende, at jeg er bøsse, og at min kæreste er her. 617 00:45:15,674 --> 00:45:19,803 Det er to ting, der kan chokere. 618 00:45:21,137 --> 00:45:23,682 Valentine skal møde min søster. 619 00:45:23,765 --> 00:45:29,646 Jeg er klar til at være åben bøsse. 620 00:45:30,772 --> 00:45:34,776 Jeg er bekymret for hendes reaktion. 621 00:45:34,859 --> 00:45:40,073 Jeg elsker Valentine og vil have ham i mit liv. 622 00:45:40,156 --> 00:45:45,286 Men hun er min søster, og jeg elsker også hende. 623 00:45:45,370 --> 00:45:50,709 Jeg vil ikke tvinges til at vælge mellem dem. 624 00:45:51,751 --> 00:45:54,754 - Hvordan vil din søster mon reagere? - Aner det ikke. 625 00:45:56,423 --> 00:45:58,842 Jeg ønsker ikke at være i dine sko. 626 00:46:00,218 --> 00:46:04,139 Jeg gør det. Jeg vil være sammen med ham. 627 00:46:04,222 --> 00:46:06,474 Vi må håbe, at alt går godt. 628 00:46:07,642 --> 00:46:10,562 Jeg løber en stor risiko. 629 00:46:10,645 --> 00:46:14,983 Jeg håber, Valentine er det værd. 630 00:46:18,528 --> 00:46:21,031 Næste gang i "Love in Paradise". 631 00:46:21,906 --> 00:46:24,325 Sexmagi handler om manifestation. 632 00:46:24,409 --> 00:46:28,788 Når du får orgasme, kan du tøjle den energi - 633 00:46:28,872 --> 00:46:30,790 - og skabe en baby. 634 00:46:30,874 --> 00:46:34,294 Blå for fertilitet. 635 00:46:34,377 --> 00:46:39,090 Hvis vi ender med at have sex, er det fint med mig. 636 00:46:39,174 --> 00:46:41,051 Jeg er nervøs. Jeg ryster. 637 00:46:41,217 --> 00:46:45,555 Nu vi mødes efter at have datet online i 18 måneder ... 638 00:46:45,638 --> 00:46:47,223 Hastigheden. 639 00:46:47,307 --> 00:46:50,185 ... har vi flere begyndervanskeligheder. 640 00:46:50,268 --> 00:46:51,978 Jeg vil ikke dø nu. 641 00:46:52,937 --> 00:46:56,316 I USA kalder vi det "resting bitch face". 642 00:46:56,399 --> 00:46:58,568 Gud være mig nådig. Det har Carlos. 643 00:46:58,651 --> 00:47:03,656 Du må af og til sige noget positivt til mig. 644 00:47:03,740 --> 00:47:06,659 Han plejede at sige, jeg var køn. "Jeg elsker dig." 645 00:47:06,743 --> 00:47:08,328 Jeg værdsætter dig, Ary. 646 00:47:08,411 --> 00:47:11,373 Forhåbentlig ikke kun som Odins mor. 647 00:47:11,456 --> 00:47:15,085 Du skal også værdsætte mig i et forhold til dig. 648 00:47:17,337 --> 00:47:23,343 Gaby og jeg mødtes med Frankie og besluttede os for en trekant. 649 00:47:23,426 --> 00:47:28,223 Men Frankie og jeg blev forelsket, og Gaby ved det ikke endnu. 650 00:47:29,265 --> 00:47:32,143 - Jeg glæder mig til at kramme ham. - Ja. 651 00:47:32,227 --> 00:47:34,771 Vi vil gerne inkludere mænd - 652 00:47:34,854 --> 00:47:38,650 - men aldrig samme partner igen. 653 00:47:38,817 --> 00:47:44,239 Det er sket, at fyren forelsker sig i en af pigerne. 654 00:47:55,709 --> 00:47:59,879 Tekster: Sysse Dahl lyuno-SDI Group