1 00:00:00,000 --> 00:00:03,128 Dette har skjedd: 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,796 Jeg elsker deg. 3 00:00:04,879 --> 00:00:08,008 Det var et av de mest lidenskapelige kyssene i mitt liv. 4 00:00:08,091 --> 00:00:10,301 Jeg håper kjemien holder seg. 5 00:00:10,385 --> 00:00:13,596 -Er det alkohol? -Ja, selvfølgelig. 6 00:00:13,680 --> 00:00:17,684 Jeg drikker ikke. Det føles ikke innbydende. 7 00:00:17,767 --> 00:00:21,104 Vi skal ha barn. 8 00:00:21,187 --> 00:00:25,316 Yohan vil virkelig bli far, men jeg er allerede 42 år. 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,444 Jeg vet ikke om det går. 10 00:00:28,695 --> 00:00:33,324 Jeg vil dette mer enn deg. 11 00:00:34,659 --> 00:00:38,997 Han pleide å si at han elsket meg. Det har han sluttet med. 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,876 Jeg vil ha et ordentlig forhold. 13 00:00:42,959 --> 00:00:47,756 Jeg vet ikke om jeg vil være med henne. 14 00:01:11,571 --> 00:01:14,115 -Hei, kjære. -God morgen, kjære. 15 00:01:14,199 --> 00:01:16,326 God morgen. 16 00:01:16,409 --> 00:01:19,621 I går fløy jeg til Den dominikanske republikk. 17 00:01:19,704 --> 00:01:25,043 Jeg er så glad, for hensikten med turen er å gifte meg med Yohan. 18 00:01:25,126 --> 00:01:28,254 -Jeg elsker deg så høyt. -Jeg også. 19 00:01:28,338 --> 00:01:32,092 -Hvordan føles det? -Det går bra. 20 00:01:32,175 --> 00:01:38,139 Jeg trenger mer søvn. 21 00:01:38,223 --> 00:01:39,599 -Sier man det? -Ja. 22 00:01:39,683 --> 00:01:44,521 -Fordi du ikke sov godt? -Jeg sov dårlig på grunn av deg. 23 00:01:45,939 --> 00:01:48,024 Yohan er som Hulken. 24 00:01:48,108 --> 00:01:52,195 Penisen hans er like stor som armen min. 25 00:01:52,278 --> 00:01:56,616 Den er som armen min. 26 00:01:56,700 --> 00:02:01,371 Vi vil ha mye sex, hele tiden, hele dagen, hver dag. 27 00:02:01,454 --> 00:02:04,749 Men noen ganger er det fysisk umulig for meg å gjøre det- 28 00:02:04,833 --> 00:02:06,793 -for han river meg i to. 29 00:02:08,211 --> 00:02:13,216 Jeg må ikke ha sex fem ganger om dagen. 30 00:02:14,926 --> 00:02:19,848 Jeg trenger kroppen min til en baby. 31 00:02:19,931 --> 00:02:21,516 Vi vil ha barn sammen- 32 00:02:21,599 --> 00:02:24,477 -men jeg vet ikke om det er fysisk mulig. 33 00:02:24,561 --> 00:02:27,605 Jeg er allerede 42 og vet at jeg ikke har lenge igjen. 34 00:02:27,689 --> 00:02:33,236 Jeg er bekymret fordi jeg er for gammel for barn- 35 00:02:33,319 --> 00:02:35,947 -og det vil bli vanskelig. 36 00:02:36,031 --> 00:02:37,699 Vi må være tålmodige. 37 00:02:38,825 --> 00:02:40,827 -Ja. -Jeg har ingen tålmodighet. 38 00:02:52,630 --> 00:02:54,758 -Hei. -Hei. 39 00:02:54,841 --> 00:02:56,217 -Hvordan går det? -Flott. 40 00:02:56,301 --> 00:02:58,887 -Vær så god og sitt. -Takk. 41 00:02:58,970 --> 00:03:01,806 Da Yohan og jeg møttes, sa han nesten med en gang- 42 00:03:01,890 --> 00:03:03,767 -at han ville ha barn. 43 00:03:03,850 --> 00:03:06,478 I dag skal vi til fertilitetsklinikken- 44 00:03:06,561 --> 00:03:10,190 -for å finne ut om jeg kan få barn. 45 00:03:10,273 --> 00:03:12,150 -Er du nervøs? -Nei. 46 00:03:12,233 --> 00:03:16,363 -Hvordan det? -Nei, jeg er rolig. 47 00:03:17,947 --> 00:03:19,574 Ok. 48 00:03:20,658 --> 00:03:26,748 Daniele er bekymret, for hun tror ingen på hennes alder kan få barn. 49 00:03:26,831 --> 00:03:29,876 Men jeg tviler ikke. 50 00:03:29,959 --> 00:03:31,336 -Daniele? -Ja. 51 00:03:31,419 --> 00:03:34,589 -Legen venter på deg. -Takk. 52 00:03:34,673 --> 00:03:41,054 Jeg tror hun kan bli gravid. Jeg tror på Gud- 53 00:03:41,137 --> 00:03:46,226 -og Gud vet at jeg vil bli far. 54 00:03:46,309 --> 00:03:48,770 -Står til? Jeg er dr. Rojos. -Flott. Daniele. 55 00:03:48,853 --> 00:03:50,897 -Hvordan går det? -Yohan. 56 00:03:52,023 --> 00:03:54,776 Så dere prøver å få barn? 57 00:03:54,859 --> 00:03:59,155 -Ok. Hvor gammel er du? -Jeg er 42 år og har en sønn. 58 00:03:59,239 --> 00:04:01,658 -Hvor gammel er sønnen din? -Han er 21. 59 00:04:01,741 --> 00:04:05,620 Jeg fikk ham da jeg var 21 og trodde jeg var ferdig. 60 00:04:05,704 --> 00:04:08,998 Da jeg møtte Yohan, ombestemte jeg meg. 61 00:04:09,082 --> 00:04:12,544 Ok. Da er du heldig, ikke sant? 62 00:04:12,627 --> 00:04:19,217 Kvinner blir født med en viss mengde egg i begge eggstokkene. 63 00:04:19,300 --> 00:04:24,431 Hver eggstokk har et visst antall ubefruktede egg. 64 00:04:24,514 --> 00:04:29,102 Etter 35, reduseres reservene hvert år. 65 00:04:29,185 --> 00:04:33,064 Etter 40 er kvantiteten lav. 66 00:04:33,148 --> 00:04:36,443 Vi begynner med ultralyden. 67 00:04:36,526 --> 00:04:38,778 -Ok. -Du kan bli med. 68 00:04:41,072 --> 00:04:45,410 Jeg har trodd jeg er uovervinnelig. Jeg kunne gjøre ting som jeg ville. 69 00:04:45,493 --> 00:04:47,746 At kroppen min skulle ta vare på meg. 70 00:04:47,829 --> 00:04:52,584 Hvis jeg vil ha barn når jeg er 55, kan jeg på mirakuløst vis få det. 71 00:04:52,667 --> 00:04:56,379 -Ok. -Kom ned litt til. Sånn. 72 00:04:56,463 --> 00:04:59,716 Så angsten som følger med- 73 00:04:59,799 --> 00:05:05,013 -at kanskje ikke kan få barn, er ubeskrivelig. 74 00:05:05,096 --> 00:05:07,474 Hvis jeg ikke kan bli gravid- 75 00:05:07,557 --> 00:05:10,226 -er jeg redd Yohan ikke vil gifte seg. 76 00:05:11,519 --> 00:05:13,063 Ok. 77 00:05:18,109 --> 00:05:24,240 Ok. Jeg ser ingen myomer, og du har fin endometrium. 78 00:05:24,324 --> 00:05:26,576 Det er faktisk veldig bra. 79 00:05:26,659 --> 00:05:31,122 Tykkelsen er perfekt. La oss sjekke eggstokkene. 80 00:05:31,206 --> 00:05:32,916 -Ok. -Ok. 81 00:05:34,626 --> 00:05:36,878 Jeg har alltid villet bli far. 82 00:05:36,961 --> 00:05:42,509 Jeg hjalp til med å oppdra niesene og nevøene mine. Det var hyggelig. 83 00:05:42,592 --> 00:05:47,055 Hvis Daniele ikke kan få barn, vil det knuse meg- 84 00:05:47,138 --> 00:05:49,474 -men jeg ville holdt det for meg selv. 85 00:05:55,355 --> 00:05:56,731 Her er det. 86 00:06:09,661 --> 00:06:12,372 Jeg heter Daniel. Jeg er 25 år gammel. 87 00:06:13,998 --> 00:06:19,546 Jeg er fra Venezuela, men bodde i Costa Rica i fire år. 88 00:06:22,674 --> 00:06:27,804 Costa Rica er et vakkert land. Strendene er fantastiske. 89 00:06:27,887 --> 00:06:32,267 Surfing morgen og kveld. Det er et paradis. 90 00:06:40,066 --> 00:06:43,028 Nå bor jeg i Seminole i Florida. 91 00:06:51,327 --> 00:06:56,499 Ikke gjør meg våt! Jeg tuller ikke. Slutt. 92 00:06:56,583 --> 00:07:01,129 Jeg heter Amber. Jeg er 31 år og for 3,5 år siden- 93 00:07:01,212 --> 00:07:04,507 -dro jeg til Costa Rica og møtte mannen min, Daniel. 94 00:07:08,136 --> 00:07:11,514 Hun var på ferie, og vi møttes på en bar. 95 00:07:13,516 --> 00:07:16,978 Amber var den vakreste jenta jeg har sett. 96 00:07:17,062 --> 00:07:19,981 Vi forelsket oss i paradis. 97 00:07:24,611 --> 00:07:27,864 Etter to år i Costa Rica- 98 00:07:27,947 --> 00:07:33,328 -forlovet vi oss og søkte om K1-visum. 99 00:07:34,371 --> 00:07:39,042 Min elskede. Jeg flyttet til USA og giftet meg. 100 00:07:46,341 --> 00:07:49,260 Det var en av mitt livs beste dager. 101 00:07:49,344 --> 00:07:51,012 Det var det. 102 00:07:58,186 --> 00:08:01,815 -Hva gjør du? -Renser avløpet, tror jeg. 103 00:08:03,149 --> 00:08:04,609 Ok. 104 00:08:05,860 --> 00:08:07,987 Da Daniel og jeg forelsket oss- 105 00:08:08,071 --> 00:08:11,533 -måtte vi ikke bekymre oss for noe annet enn å ha det gøy. 106 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 Det er annerledes nå. 107 00:08:17,288 --> 00:08:19,290 -Greit? -Ja, perfekt. 108 00:08:20,542 --> 00:08:24,379 Den helgen jeg giftet meg, kjøpte jeg huset mitt. 109 00:08:26,798 --> 00:08:29,467 Hva gjør du? Man maler ikke sånn. 110 00:08:29,551 --> 00:08:34,973 Du må opp og helt ned. 111 00:08:35,056 --> 00:08:40,103 Jeg vil ha denne delen først. Som servitør tjener jeg ikke mye. 112 00:08:40,186 --> 00:08:43,398 Å kjøpe et hus var en stor økonomisk forpliktelse. 113 00:08:43,481 --> 00:08:46,526 Du drypper maling. Det er ikke morsomt. 114 00:08:46,609 --> 00:08:48,945 Jeg trodde- 115 00:08:49,029 --> 00:08:51,698 -at Daniel skulle få arbeidstillatelse straks- 116 00:08:51,781 --> 00:08:53,491 -så han også kunne betale. 117 00:08:53,575 --> 00:09:00,874 Men det har gått åtte måneder, og Daniel er arbeidsløs. 118 00:09:00,957 --> 00:09:03,460 Hvorfor beskytte gulvet om du spruter på det? 119 00:09:03,543 --> 00:09:05,962 Det skjer av og til. Bare vask det. 120 00:09:06,046 --> 00:09:08,214 Jeg har blitt litt bitter. 121 00:09:08,298 --> 00:09:13,553 Den minste lille ting fører til en stor krangel med Daniel. 122 00:09:13,636 --> 00:09:17,891 -Små ting, små ting. -Alt. 123 00:09:20,393 --> 00:09:25,023 -Kan du vaske opp mens jeg jobber? -Greit. 124 00:09:25,106 --> 00:09:28,735 Det er vanskelig å være den som jobber og betaler regningene- 125 00:09:28,818 --> 00:09:31,571 -og så komme hjem og rydde huset. 126 00:09:32,655 --> 00:09:35,158 Det er kjedelig å bo her. 127 00:09:35,241 --> 00:09:40,288 Jeg har ingen jobb, ingen bil. Jeg har ingen venner. 128 00:09:40,372 --> 00:09:43,792 Det er ikke livet jeg forventet her. 129 00:09:43,875 --> 00:09:46,252 Har dere matet kattene? 130 00:09:48,421 --> 00:09:53,718 Og i tillegg har vi en romkamerat. 131 00:09:53,802 --> 00:09:57,138 Ambers søster, Ashley, trengte et sted å bo. 132 00:09:57,222 --> 00:10:01,017 Hun leier et av de ekstra rommene. 133 00:10:04,396 --> 00:10:06,022 Kom igjen. 134 00:10:07,899 --> 00:10:10,777 Jeg har vært bekymret for penger. Det føltes riktig- 135 00:10:10,860 --> 00:10:14,239 -at søsteren min flyttet inn og hjelper til med regningene. 136 00:10:14,322 --> 00:10:16,408 Kom her. 137 00:10:16,491 --> 00:10:20,120 Huset er bare 111 kvadratmeter. 138 00:10:20,203 --> 00:10:24,541 Med tre voksne og fire katter. 139 00:10:28,670 --> 00:10:31,297 Hvor enn jeg går, er det en katt. 140 00:10:32,632 --> 00:10:34,217 Daniel, du skremte ham. 141 00:10:34,300 --> 00:10:40,181 Når jeg prøver å sove, har jeg en katt på føttene og en på hodet. 142 00:10:40,265 --> 00:10:45,186 Jeg prøver å gjøre plass, men kattene stjeler plassen min. 143 00:10:50,066 --> 00:10:51,776 Det er sprøtt. 144 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 Jeg er på vei til jobb. 145 00:10:57,574 --> 00:11:02,537 Kan du sitte her litt? Jeg må snakke med deg om noe. 146 00:11:02,620 --> 00:11:03,997 Ok. 147 00:11:04,080 --> 00:11:07,208 Jeg har tenkt på rommet bak. 148 00:11:07,292 --> 00:11:10,920 Jeg vil gjøre det om til et bad. 149 00:11:13,089 --> 00:11:17,302 I huset er det bare et lite bad for tre personer. 150 00:11:19,220 --> 00:11:21,389 Er dusjsåpen utenfor? 151 00:11:21,473 --> 00:11:24,059 -Kan du gi ham den? -Kan du gi meg den? 152 00:11:24,142 --> 00:11:26,770 -Greit. -Ja, takk. 153 00:11:30,231 --> 00:11:35,570 Vi har ingen privatliv, og vi trenger et nytt bad. 154 00:11:35,653 --> 00:11:38,198 Av alt som står på prioriteringslisten- 155 00:11:38,281 --> 00:11:42,494 -står et andre bad nederst på listen. 156 00:11:43,870 --> 00:11:47,123 Tre voksne og et bad- 157 00:11:47,207 --> 00:11:51,670 -er ikke ideelt, men det er det beste jeg kan gjøre nå. 158 00:11:51,753 --> 00:11:55,507 Jeg føler at det jeg gjør ikke er bra nok for Daniel. 159 00:11:55,590 --> 00:11:58,009 Jeg er bygningsarbeider. Jeg kan dette. 160 00:11:58,093 --> 00:12:02,222 -Det blir billigere om jeg gjør det. -Jeg vet det. 161 00:12:02,305 --> 00:12:07,018 Men hvis noe går galt, må jeg bruke mer penger. 162 00:12:08,103 --> 00:12:13,900 Jeg har pusset opp hus og bad. 163 00:12:13,983 --> 00:12:18,697 Når jeg får arbeidstillatelse, vil jeg jobbe på byggeplasser. 164 00:12:18,780 --> 00:12:23,743 Skulle ønske Amber stolte mer på meg. Det gjør jeg. 165 00:12:23,827 --> 00:12:28,081 -Jeg vil at min mening skal telle. -Jeg forstår det, Daniel. 166 00:12:28,164 --> 00:12:31,418 Men bare når du kan betale regningen for noe- 167 00:12:31,501 --> 00:12:34,170 -så kan du ha en mening om det. 168 00:12:35,714 --> 00:12:41,052 Jeg har brukt tusenvis av dollar på et K1-visum. 169 00:12:41,136 --> 00:12:44,055 Jeg kjøpte dette huset med sparepengene mine. 170 00:12:44,139 --> 00:12:47,767 Jeg har ofret så mye for forholdet vårt. 171 00:12:47,851 --> 00:12:52,981 -Gi meg litt pusterom. -Tror du ikke jeg også har ofret? 172 00:12:53,064 --> 00:12:58,278 Jeg forlot Costa Rica. Jeg begynte på nytt for å bo med deg. 173 00:12:58,361 --> 00:13:01,531 Ikke si at jeg ikke har ofret noe. 174 00:13:01,614 --> 00:13:03,033 Jeg vet det, Daniel. 175 00:13:03,116 --> 00:13:08,955 Men å utvide badet til 15 000 dollar er ikke noe jeg kan tenke på nå. 176 00:13:09,039 --> 00:13:11,458 Vi har ikke råd, du har ikke tillatelse. 177 00:13:11,541 --> 00:13:13,626 Det er akkurat sånn det er. 178 00:13:13,710 --> 00:13:19,132 Amber var morsom å være med i Costa Rica. 179 00:13:19,215 --> 00:13:25,180 Men nå, her i USA, er hun alltid stresset og irritert. 180 00:13:25,263 --> 00:13:30,101 Jeg hadde aldri trodd at forholdet mitt skulle bli så vanskelig. 181 00:13:30,185 --> 00:13:37,025 Jeg vil ikke krangle med deg og ikke komme for sent på jobb. 182 00:13:37,108 --> 00:13:42,614 -Jeg vil være lykkelig her. -Glad i deg. 183 00:13:42,697 --> 00:13:48,995 Men akkurat nå er jeg ikke det. Jeg vet ikke når jeg blir det. 184 00:13:51,039 --> 00:13:51,300 2 00:13:32.960 -- 00:13:37.920 align:start line:90% position:30% Jeg drar til Jamaica om to dager for å møte Sherlon. 185 00:14:12,936 --> 00:14:15,855 Jeg har blandede følelser. 186 00:14:17,107 --> 00:14:19,901 Hvordan går det? 187 00:14:20,026 --> 00:14:22,821 -Godt å se deg. -Jeg kjøpte kaffe til deg. 188 00:14:22,904 --> 00:14:25,532 Det står mye på spill. 189 00:14:25,615 --> 00:14:29,828 Sherlon og jeg må snakke sammen om hvor forholdet vårt står. 190 00:14:29,911 --> 00:14:32,080 Men jeg trenger også svar på- 191 00:14:32,163 --> 00:14:36,668 -hvordan han skal forbedre seg når det gjelder faderlige plikter. 192 00:14:36,751 --> 00:14:38,753 -Den var min, takk. -Det er hennes. 193 00:14:38,837 --> 00:14:40,505 -Takk. -Nydelig. 194 00:14:40,588 --> 00:14:42,507 Ja, det er spennende. 195 00:14:42,590 --> 00:14:45,885 Du skal snart til Jamaica. 196 00:14:45,969 --> 00:14:49,055 Vil du ha klarhet når du drar ned dit? 197 00:14:49,139 --> 00:14:51,474 Mye har ikke blitt gjengjeldt siden sist. 198 00:14:51,558 --> 00:14:54,185 Det er en byrde som hviler på mine skuldre- 199 00:14:54,269 --> 00:14:59,983 -det siste året. Hvordan er forholdet vårt? 200 00:15:00,066 --> 00:15:04,404 Det er trist å se henne slik. Hun vil at det skal fungere. 201 00:15:04,487 --> 00:15:09,659 Hun er forelsket i ham. Det er uheldig at han ikke gjengjelder det. 202 00:15:09,743 --> 00:15:13,705 Aryanna led mye fysisk og psykisk stress- 203 00:15:13,788 --> 00:15:15,874 -for å bringe Odin til verden. 204 00:15:15,957 --> 00:15:18,543 Det som bekymrer meg, er om det ikke fungerer- 205 00:15:18,626 --> 00:15:20,295 -og hun vil bli knust. 206 00:15:20,378 --> 00:15:24,382 Føler du at han ikke er knyttet til Odin fordi han ikke har sett ham? 207 00:15:24,466 --> 00:15:27,427 Han sier at han er så forelsket i ham. 208 00:15:27,510 --> 00:15:29,596 At han ville gjøre alt for ham. 209 00:15:29,679 --> 00:15:31,931 -Handling sier mer enn ord. -Jeg mener... 210 00:15:32,015 --> 00:15:35,185 Du vil gjøre alt for ham, men du hadde bare én jobb. 211 00:15:35,268 --> 00:15:40,357 Det var da Odin ble født. Farskapsdokumentene. 212 00:15:40,440 --> 00:15:43,860 Fyll dem ut med et vitne og send dem til oss. 213 00:15:43,943 --> 00:15:46,404 Hans eneste jobb. 214 00:15:46,488 --> 00:15:48,406 -Det ble ikke gjort? -Aldri. 215 00:15:48,490 --> 00:15:54,829 Sherlon og jeg har kranglet om farskapsbeviset- 216 00:15:54,913 --> 00:15:57,832 -som han skulle ha fylt ut- 217 00:15:57,916 --> 00:16:01,002 -så han kan stå på Odins fødselsattest. 218 00:16:01,086 --> 00:16:06,007 Jeg har sendt ham all informasjon flere ganger. 219 00:16:06,091 --> 00:16:10,095 Det har fortsatt ikke blitt gjort. Hvis du ikke engang kan gjøre det- 220 00:16:10,178 --> 00:16:12,263 -hvordan blir de neste 18 årene? 221 00:16:13,932 --> 00:16:15,892 Vil du stå på fødselsattesten? 222 00:16:15,975 --> 00:16:19,479 Du er ikke engang faren hans juridisk. 223 00:16:19,562 --> 00:16:26,444 Har Sherlon vært trofast, eller har du noen reservasjoner? 224 00:16:26,528 --> 00:16:33,284 En gang ringte han meg ved et uhell, og jeg svarte. 225 00:16:33,368 --> 00:16:37,914 Jeg hører når han snakker med en kvinne. 226 00:16:37,997 --> 00:16:40,792 -De ler og synger. -Være sammen. 227 00:16:40,875 --> 00:16:42,877 Hvordan kan han ringe deg? 228 00:16:42,961 --> 00:16:45,922 Ja, og så dør telefonen min. Jeg var forbannet. 229 00:16:46,006 --> 00:16:47,590 -Nei! -Ja. 230 00:16:47,674 --> 00:16:50,969 Jeg ringte ham og sa: "Hvem er du med?" 231 00:16:51,052 --> 00:16:53,513 Han sa: "Ingen, jeg sitter bare i bilen." 232 00:16:53,596 --> 00:16:56,016 -Varselklokke! -Ja. 233 00:16:56,099 --> 00:16:58,351 Jeg sa til ham: "Du lyver." 234 00:16:58,435 --> 00:17:02,355 Jeg har et eksklusivt forhold til Sherlon. 235 00:17:02,439 --> 00:17:08,862 Men hvis de ikke får det fra deg, får de det nok fra en annen. 236 00:17:08,945 --> 00:17:13,116 Sherlon jobber på et hotell for swingers. 237 00:17:13,199 --> 00:17:17,287 Der jobber jeg om kvelden. Sprø ting skjer der. 238 00:17:20,081 --> 00:17:24,669 Han tilbringer mye tid med nakne, pene kvinner. 239 00:17:24,753 --> 00:17:27,464 Kjøttet er en svakhet. 240 00:17:27,547 --> 00:17:32,385 Hvem ville ikke vært usikker i den situasjonen? 241 00:17:32,469 --> 00:17:36,431 Har du nådd bristepunktet? Vil du fortsette å prøve? 242 00:17:36,514 --> 00:17:40,518 Det er et morsinstinkt å prøve å holde familien samlet. 243 00:17:40,602 --> 00:17:47,233 Men hvis du ikke vil, så si det. Du lurer ikke meg. Du må være 100. 244 00:17:47,317 --> 00:17:49,486 Hvis du ikke tror at det kan fungere- 245 00:17:49,569 --> 00:17:52,572 -må vi finne ut hvordan vi skal ha delt foreldrerett. 246 00:17:52,655 --> 00:17:54,532 Jeg vil ikke at du skal dra dit- 247 00:17:54,616 --> 00:17:58,203 -og prøve å overbevise deg selv om at det kommer til å funke. 248 00:17:58,286 --> 00:18:00,830 Dere må snakke om det. 249 00:18:00,914 --> 00:18:04,751 Det går nok bra, så lenge du ikke er blind- 250 00:18:04,834 --> 00:18:07,671 -for hva som skjer og hva han egentlig sier. 251 00:18:08,963 --> 00:18:11,591 Jeg har ventet på Sherlon i over et år. 252 00:18:11,675 --> 00:18:17,138 Jeg kan ikke sette livet på vent for en som ikke kan bestemme seg. 253 00:18:17,222 --> 00:18:21,351 Jeg fortjener en som elsker meg og bryr seg om meg. 254 00:18:21,434 --> 00:18:26,523 Hvis det ikke blir Sherlon, må jeg gå videre. 255 00:18:26,606 --> 00:18:28,525 Jeg vet ikke. 256 00:18:28,608 --> 00:18:31,903 Jeg trodde aldri at livet mitt skulle bli slik. 257 00:18:52,048 --> 00:18:53,758 Se på deg. 258 00:18:55,510 --> 00:18:57,595 Glad i deg. 259 00:18:57,679 --> 00:19:02,976 Jeg kom til Colombia i går og traff endelig Carlos. 260 00:19:03,059 --> 00:19:09,399 Vi har voksesmerter når vi er sammen. Det at han serverte meg alkohol... 261 00:19:09,482 --> 00:19:16,156 Det er frustrerende når jeg har sagt at jeg ikke drikker. 262 00:19:17,824 --> 00:19:20,618 Du er en god elsker. Det er jeg enig i. 263 00:19:20,702 --> 00:19:22,871 Men jeg ville ikke starte slik. 264 00:19:22,954 --> 00:19:28,084 I morges var det fyrverkeri. 265 00:19:28,168 --> 00:19:34,090 -Du kan holde tritt med meg. -Sex er som mat. Jeg sier aldri nei. 266 00:19:37,052 --> 00:19:42,349 Carlos og jeg er begge på toppen. Så vi har sex uten penetrering. 267 00:19:42,432 --> 00:19:46,019 Men det er mange måter å tilfredsstille hverandre på. 268 00:19:46,102 --> 00:19:50,815 Vi har prøvd alle. Du har en stor pikk. 269 00:19:50,899 --> 00:19:55,403 -Den var tykkere enn jeg trodde. -Hold kjeft! 270 00:19:55,487 --> 00:20:00,450 Vi gjorde mye uten penetrering, og jeg er fornøyd. 271 00:20:00,533 --> 00:20:06,206 Jeg regner med at ting utvikler seg og forandrer seg. 272 00:20:06,289 --> 00:20:09,459 Som polyamorøs mann synes jeg at det hadde vært bedre- 273 00:20:09,542 --> 00:20:13,088 -hvis vi inviterte en tredje person inn i forholdet- 274 00:20:13,171 --> 00:20:16,383 -som er en bunn og liker å bli penetrert. 275 00:20:16,466 --> 00:20:18,593 Vi har mye å tilby. 276 00:20:18,677 --> 00:20:22,263 Du har stor pikk, jeg har stor pikk, vi er heite begge to. 277 00:20:22,347 --> 00:20:24,516 Vi har mye kjærlighet til alle. 278 00:20:24,599 --> 00:20:28,311 Men jeg vet ikke hva Carlos synes om det. 279 00:20:40,407 --> 00:20:44,994 Nå er vi på restauranten jeg alltid har villet ta deg med til. 280 00:20:49,124 --> 00:20:54,212 -Takk for at du tok meg med hit. -Jeg er glad for å være her med deg. 281 00:20:54,295 --> 00:20:57,215 -Takk. -Her. 282 00:20:57,298 --> 00:21:02,637 -Hva er det? -Dette er fiskeegg. 283 00:21:02,721 --> 00:21:04,222 Er det fiskeegg? 284 00:21:04,305 --> 00:21:08,476 Dette er spesielt for meg. En påminnelse om barndommen min. 285 00:21:08,560 --> 00:21:15,191 Jeg kommer fra en fiskerfamilie. Så du må smake på dette. 286 00:21:15,275 --> 00:21:19,154 -Dette er viktig for meg. -Ok. 287 00:21:20,530 --> 00:21:24,242 Fiskeeggene er ikke som kaviar. 288 00:21:24,325 --> 00:21:29,873 Dette er posen med fiskeungene. 289 00:21:29,956 --> 00:21:32,375 Jeg synes de er nydelige. 290 00:21:40,133 --> 00:21:43,094 Jeg er ikke eventyrlysten med mat. 291 00:21:43,178 --> 00:21:48,350 Og konsistensen på fiskeeggene minnet meg litt om... 292 00:21:48,433 --> 00:21:51,311 ...kyllinginnvoller. Nei. 293 00:21:52,604 --> 00:21:54,856 Du trenger ikke å lage det ansiktet. 294 00:21:54,939 --> 00:21:57,734 Det er psykologisk. 295 00:21:59,736 --> 00:22:01,363 Så du liker det ikke? 296 00:22:02,572 --> 00:22:05,450 Spør når jeg har hatt på chilisaus. 297 00:22:08,912 --> 00:22:12,415 Jeg nyter lunsjen med Valentine- 298 00:22:12,499 --> 00:22:17,962 -men jeg tenker også på i morges. 299 00:22:18,046 --> 00:22:19,881 Selv om vi begge er på topp- 300 00:22:19,964 --> 00:22:27,138 -bruker vi andre kroppsdeler for å tilfredsstille hverandre. 301 00:22:27,222 --> 00:22:32,852 Men jeg er klar over at det ikke kan vare evig- 302 00:22:32,936 --> 00:22:39,067 -for Valentine er polyamorøs. Jeg vil bare ta opp noe- 303 00:22:39,150 --> 00:22:43,947 -som jeg har tenkt på de siste timene. 304 00:22:44,030 --> 00:22:48,243 Når eller hvordan innså du at du var polyamorøs? 305 00:22:48,326 --> 00:22:52,747 Hvordan kom du på det? 306 00:22:52,831 --> 00:22:58,044 For fem år siden eller noe så jeg det, i mitt siste forhold. 307 00:22:58,128 --> 00:23:00,171 -To ganger. -Ja. 308 00:23:00,255 --> 00:23:02,048 Du var forelsket i eksen din- 309 00:23:02,132 --> 00:23:05,760 -og du var tiltrukket eller forelsket i en annen person? 310 00:23:05,844 --> 00:23:08,263 Ja. 311 00:23:08,346 --> 00:23:15,145 Som polyamorøs kan jeg elske mer enn én person samtidig. 312 00:23:15,228 --> 00:23:19,607 Da jeg først møtte polyamorøse mennesker- 313 00:23:19,691 --> 00:23:22,777 -kunne jeg leve livet mitt- 314 00:23:22,861 --> 00:23:27,282 -som det føltes på innsiden. 315 00:23:27,365 --> 00:23:32,287 Gjør du det fordi det er en måte for deg- 316 00:23:32,370 --> 00:23:37,584 -å leke med andre mennesker- 317 00:23:37,667 --> 00:23:40,628 -ved å bruke det polyamorøse som unnskyldning? 318 00:23:40,712 --> 00:23:42,088 Jeg vil ikke rote. 319 00:23:42,172 --> 00:23:44,549 I så fall kunne jeg fortsette å rote rundt. 320 00:23:44,632 --> 00:23:49,721 Jeg vet at jeg er i stand til å elske mer enn én person. 321 00:23:49,804 --> 00:23:53,558 Hvis det skal fungere, bor alle i huset. Vi er i et forhold. 322 00:23:53,641 --> 00:23:57,228 Det er viktig å være sikker på hva vi gjør her. 323 00:23:59,272 --> 00:24:03,777 -Du er med meg. -Ingen andre. 324 00:24:07,405 --> 00:24:10,658 Skulle ønske Valentine ikke var polyamorøs. 325 00:24:10,742 --> 00:24:14,662 Jeg ser ikke på meg selv som sjalu seksuelt. 326 00:24:14,746 --> 00:24:21,670 Men når det gjelder følelser, så er jeg det. 327 00:24:21,753 --> 00:24:26,007 Jeg er redd for at han skal finne kjærligheten i en annen. 328 00:24:26,091 --> 00:24:29,052 Det vil knuse hjertet mitt. 329 00:24:34,391 --> 00:24:34,651 2 00:23:47.960 -- 00:23:51.840 align:start line:90% position:30% Jeg skal vise dere bildene fra ultralyden. 330 00:24:53,076 --> 00:24:58,707 Som jeg sa, du har en flott livmor. Du har ingen polypper, ingen myom. 331 00:24:58,790 --> 00:25:00,667 Vi er på fertilitetsklinikken. 332 00:25:00,750 --> 00:25:04,337 Legen har blodprøvene mine og ultralydene mine. 333 00:25:04,421 --> 00:25:09,843 Jeg vil at vi skal kunne få barn. Jeg håper han har gode nyheter. 334 00:25:09,926 --> 00:25:12,053 Men her er greia. 335 00:25:14,097 --> 00:25:17,642 Blodprøvene viser mengden av og kvaliteten på eggene. 336 00:25:17,726 --> 00:25:21,104 Akkurat nå er det lavt. 337 00:25:24,816 --> 00:25:29,863 Det skal være litt over 1,0. Nå er det 0,16. 338 00:25:35,452 --> 00:25:39,956 Sannsynligheten for å få barn med hennes egg er veldig lav. 339 00:25:44,419 --> 00:25:49,549 Jeg visste hvor kroppen min var, og intuisjonen min er sterk. 340 00:25:49,632 --> 00:25:53,219 Men noen ganger vil jeg ha et annet svar. 341 00:25:54,637 --> 00:25:58,516 Jeg ville også at Yohan skulle få et annet svar. 342 00:26:00,894 --> 00:26:03,772 Veien til suksess for dere å få barn- 343 00:26:03,855 --> 00:26:09,361 -ville vært med IVF, men med et donoregg. 344 00:26:09,444 --> 00:26:11,654 Så du har et annet alternativ. 345 00:26:11,738 --> 00:26:14,199 Vi bruker en pasient som donerer eggene sine. 346 00:26:14,282 --> 00:26:17,786 La oss befrukte med sæden din. 347 00:26:17,869 --> 00:26:20,914 Hva er sjansen hvis jeg ikke gjør det? 348 00:26:22,415 --> 00:26:27,921 Hvis du gjør det naturlig, vil jeg si... 349 00:26:28,004 --> 00:26:31,174 Fem prosent sjanse for suksess. 350 00:26:32,217 --> 00:26:35,220 -Ok? -Ok. 351 00:26:35,303 --> 00:26:39,432 Jeg hater å se Daniele så opprørt og trist- 352 00:26:39,516 --> 00:26:43,770 -men jeg tror ikke vi har noe å bekymre oss for. 353 00:26:45,689 --> 00:26:51,111 Det er et vanskelig valg akkurat nå. Dere må tenke på saken. 354 00:26:51,194 --> 00:26:56,074 Gud er med oss. Hvis hun ikke kan bli gravid- 355 00:26:56,157 --> 00:26:58,284 -finner vi en annen måte. 356 00:27:00,662 --> 00:27:02,914 -Ha det. -Tusen takk. 357 00:27:02,997 --> 00:27:05,625 Tusen takk. Ok. 358 00:27:05,709 --> 00:27:09,546 Det er vanskelig å finne problemer jeg ikke kan løse. 359 00:27:13,800 --> 00:27:16,553 Dette er et problem jeg ikke kan løse. 360 00:27:34,237 --> 00:27:37,073 Hva tenker du? 361 00:27:37,157 --> 00:27:42,620 Vil du prøve- 362 00:27:42,704 --> 00:27:46,875 -å skaffe barn naturlig? 363 00:27:46,958 --> 00:27:51,296 Eller vil du bruke en lege? 364 00:27:53,590 --> 00:27:56,092 Jeg vil prøve den naturlige måten. 365 00:27:56,176 --> 00:28:03,141 Men hvis det ikke går naturlig, prøver vi den andre måten. 366 00:28:06,311 --> 00:28:13,068 Yohan innser nok ikke hvor vanskelig, dyr og krevende prosessen er. 367 00:28:14,486 --> 00:28:17,655 Jeg har venner som har brukt eggdonorer- 368 00:28:17,739 --> 00:28:21,242 -og det koster minst 30 000 dollar. 369 00:28:21,326 --> 00:28:24,537 Jeg har ikke så mye penger liggende. 370 00:28:26,289 --> 00:28:31,586 Hvordan skal vi betale for en eggdonor? 371 00:28:31,670 --> 00:28:34,964 Hvordan skal vi betale eggdonoren? 372 00:28:36,758 --> 00:28:39,135 Nå vet jeg ikke. 373 00:28:40,887 --> 00:28:45,100 30 000 dollar er mye penger. 374 00:28:45,183 --> 00:28:49,062 Ingenting er umulig for Gud. 375 00:28:53,733 --> 00:28:57,278 Yohan er en veldig religiøs evangelisk kristen. 376 00:28:57,362 --> 00:29:00,281 Han tror at alt kan skje hvis man ber. 377 00:29:00,365 --> 00:29:05,245 Det er stressende, for man frasier seg sitt eget ansvar- 378 00:29:05,328 --> 00:29:08,665 -og sier at Gud vil gjøre alt for deg. 379 00:29:11,918 --> 00:29:15,463 Jeg spurte hva du ville. 380 00:29:16,506 --> 00:29:20,260 Jeg vil ikke måtte ta alle avgjørelsene. 381 00:29:21,594 --> 00:29:28,601 Hver gang jeg spør om hva du vil, tilbyr du ingen løsninger. 382 00:29:28,685 --> 00:29:34,107 Jeg forstår at Daniele er frustrert, men jeg kan ikke hjelpe henne. 383 00:29:34,190 --> 00:29:35,859 Jeg har ikke mye penger. 384 00:29:35,942 --> 00:29:41,781 Hvis vi trenger en dyr behandling for å få barn- 385 00:29:41,865 --> 00:29:45,243 -er min eneste løsning å be. 386 00:29:49,956 --> 00:29:52,709 Ikke vær redd. Vi finner en løsning. 387 00:29:56,963 --> 00:30:03,928 Jeg har ingen løsning, så jeg vet ikke hvordan. 388 00:30:18,068 --> 00:30:20,612 All den øvrige tiden jeg tilbrakte med Yohan- 389 00:30:20,695 --> 00:30:22,822 -har vært en drøm. 390 00:30:22,906 --> 00:30:25,992 Men denne uken får jeg en dose virkelighet- 391 00:30:26,076 --> 00:30:29,162 -som jeg ikke er klar til å håndtere akkurat nå. 392 00:30:32,832 --> 00:30:38,254 Dette føles ikke som paradis. Hvordan kan dette være paradis? 393 00:30:43,510 --> 00:30:43,770 2 00:29:45.520 -- 00:29:48.640 align:start line:75% position:30% Er du klar, kjære? 394 00:31:05,115 --> 00:31:06,866 Med det økonomiske presset- 395 00:31:06,950 --> 00:31:10,245 -å bo med søsteren min og krangle med Daniel- 396 00:31:10,328 --> 00:31:12,288 -er livet mitt så stressende nå. 397 00:31:12,372 --> 00:31:16,793 Når helgen kommer, elsker jeg å kunne gå ut med vennene mine. 398 00:31:16,876 --> 00:31:20,130 Det er det eneste som holder meg ved mine fulle fem. 399 00:31:21,172 --> 00:31:25,051 Hei. I kveld skal vi på en countrybar- 400 00:31:25,135 --> 00:31:29,973 -der de danser linedance. Linedance er så amerikansk. 401 00:31:30,056 --> 00:31:32,183 Jeg tror Daniel vil like det. 402 00:31:32,267 --> 00:31:35,729 Monica og Ash tekstet. De kom nettopp. 403 00:31:35,812 --> 00:31:42,944 -Courtney og Jen er på vei. -Alle vennene dine? 404 00:31:43,028 --> 00:31:46,656 Ja. Hva synes du? 405 00:31:46,740 --> 00:31:51,786 De er rotete venner. 406 00:31:51,870 --> 00:31:56,750 Når du er med dem, havner du i trøbbel. 407 00:31:58,501 --> 00:32:02,255 Jeg henger ikke med Ambers venner. 408 00:32:02,339 --> 00:32:07,177 De vil bare bli fulle. 409 00:32:08,678 --> 00:32:15,477 Jeg vil ikke at kona mi skal bli som dem. 410 00:32:17,312 --> 00:32:20,315 Slapp av, ok? 411 00:32:20,398 --> 00:32:22,233 Jeg er avslappet nå. 412 00:32:27,697 --> 00:32:29,741 Kom igjen! 413 00:32:32,327 --> 00:32:34,704 Hei! 414 00:32:34,788 --> 00:32:36,873 -Herlighet. -Hei. 415 00:32:40,919 --> 00:32:43,713 Ok. Countryklubb. 416 00:32:43,797 --> 00:32:48,843 Det er ikke en golfklubb, men en countrybar. 417 00:32:48,927 --> 00:32:50,845 Det er countrylåter og linedance. 418 00:32:50,929 --> 00:32:52,472 En countrybar. 419 00:32:52,555 --> 00:32:55,975 -Der er shotene våre! -Ja. 420 00:32:56,059 --> 00:32:58,103 Ikke bli for full, Amber. 421 00:32:58,186 --> 00:33:00,105 Jeg skal ikke overdrive. 422 00:33:00,188 --> 00:33:02,148 Du sier det, men blir gal. 423 00:33:02,232 --> 00:33:05,235 La oss ikke drikke for mye. Jeg lover. 424 00:33:05,318 --> 00:33:07,112 -Skål for det. -Vi lover! 425 00:33:07,195 --> 00:33:10,115 La oss ikke drikke for mye! 426 00:33:11,533 --> 00:33:15,328 Amber og jeg festet mye da hun var i Costa Rica. 427 00:33:15,412 --> 00:33:18,790 Jeg trodde det var fordi hun var på ferie. 428 00:33:19,958 --> 00:33:23,628 Jeg trodde ikke at hun oppførte seg sånn i USA. 429 00:33:30,510 --> 00:33:33,179 Gå og dans, gutt. 430 00:33:33,263 --> 00:33:36,891 -Jeg danser ikke. -Nei, bare kom og se. 431 00:33:36,975 --> 00:33:39,394 -Nei, jeg ser herfra. -Kom og se. 432 00:33:39,477 --> 00:33:41,604 Amber, ikke gjør det. 433 00:33:41,771 --> 00:33:46,735 -Gå og se. -Nei, det er for vanskelig. 434 00:33:46,818 --> 00:33:50,238 Linedance er rart. 435 00:33:50,321 --> 00:33:55,118 Hvis jeg går ut og danser med kona mi, vil jeg at det skal være- 436 00:33:55,201 --> 00:34:00,457 -bachata, noe bra. Eller salsa. 437 00:34:01,708 --> 00:34:06,212 Vi kan være kropp mot kropp, nær. 438 00:34:06,296 --> 00:34:09,382 Noe veldig seksuelt. 439 00:34:09,466 --> 00:34:15,138 Men linedance er ikke noe for meg. 440 00:34:15,221 --> 00:34:19,309 -Ok, kom igjen. -La oss gjøre dette. 441 00:34:19,392 --> 00:34:21,603 Jeg tar med Ashton i stedet. 442 00:34:21,686 --> 00:34:23,813 -Kom igjen. -Ja. 443 00:34:25,857 --> 00:34:29,819 Ashton og jeg møttes da vi ble kollegaer for seks år siden. 444 00:34:29,903 --> 00:34:34,532 Vi har vært bestevenner siden. Ashton er homofil og full av energi. 445 00:34:34,616 --> 00:34:37,035 Ja. 446 00:34:37,118 --> 00:34:38,536 Kom igjen, jente. 447 00:34:38,620 --> 00:34:43,291 Ashton er ikke bare morsom, han er en venn man kan stole på. 448 00:34:45,377 --> 00:34:48,713 -Det er gøy i kveld. -Jeg vet det, det er gøy. 449 00:34:48,797 --> 00:34:51,049 -Har Daniel det gøy? -Jeg håper det. 450 00:34:51,132 --> 00:34:57,180 Han er den eneste som ikke har det gøy. 451 00:34:57,263 --> 00:35:01,434 Jeg vet det, men noen ganger er han ikke morsom. 452 00:35:04,145 --> 00:35:08,942 Jeg er glad Amber har en venn som Ashton å snakke med. 453 00:35:09,025 --> 00:35:13,029 Men når Amber er med vennene sine- 454 00:35:13,113 --> 00:35:16,533 -går hun seg vill og glemmer at jeg er her. 455 00:35:17,826 --> 00:35:23,331 Noen ganger snakker hun mer med ham enn med meg. 456 00:35:23,415 --> 00:35:26,167 Har du sagt at jeg skal flytte inn? 457 00:35:29,796 --> 00:35:35,010 -Du har ikke fortalt det ennå. -Ashton er midt i en skilsmisse. 458 00:35:35,093 --> 00:35:40,765 Jeg har ikke sagt noe til Daniel, men Ashton skal flytte inn hos oss. 459 00:35:40,849 --> 00:35:43,143 Du må si det før dette skjer. 460 00:35:43,226 --> 00:35:46,563 Jeg vil si det, men jeg er ikke klar for den krangelen. 461 00:35:46,646 --> 00:35:48,773 -Jeg er ikke klar for bråk. -Ja. 462 00:35:48,857 --> 00:35:53,903 Men har han ikke rett til å mene noe. 463 00:35:53,987 --> 00:35:58,533 Han betaler ikke regninger, og det vil du gjøre. 464 00:35:58,616 --> 00:36:01,161 Jeg trenger ikke å forklare det for ham. 465 00:36:01,244 --> 00:36:03,747 Jeg skjønner hva du mener- 466 00:36:03,830 --> 00:36:07,250 -men det ville føles bedre om han fikk vite det før. 467 00:36:07,334 --> 00:36:13,006 Jeg har ventet med å si det. Søsteren min bor allerede i huset. 468 00:36:13,089 --> 00:36:16,259 Nå kommer det en person til. 469 00:36:16,343 --> 00:36:19,512 Men jeg føler også at Daniel ikke betaler ned lånet. 470 00:36:19,596 --> 00:36:23,475 Hvis jeg vil ha noen som kan betale leie- 471 00:36:23,558 --> 00:36:27,979 -og avlaste meg økonomisk- 472 00:36:29,230 --> 00:36:35,362 -gjør jeg det. Da sparer jeg 500 dollar til. 473 00:36:35,445 --> 00:36:38,782 Du må si det før jeg flytter inn. 474 00:36:40,700 --> 00:36:45,997 Fra en som kommuniserte dårlig, kommuniser med mannen din- 475 00:36:46,081 --> 00:36:48,124 -for det kan føre til katastrofe. 476 00:36:48,208 --> 00:36:51,336 -Med mindre du sier det før. -Jeg skal si det til ham. 477 00:36:51,419 --> 00:36:55,215 Kommunikasjon er det viktigste i et forhold. 478 00:36:55,298 --> 00:37:01,054 Du må være ærlig. Ellers faller fundamentet fra hverandre. 479 00:37:01,137 --> 00:37:07,310 Jeg er i skilsmisse og vil ikke at hun skal gå gjennom det samme. 480 00:37:07,394 --> 00:37:09,771 Jeg vil ikke ødelegge kvelden med det nå. 481 00:37:09,854 --> 00:37:12,816 Jeg vil ikke krangle, men jeg sier det i morgen. 482 00:37:12,899 --> 00:37:16,111 -Skål for det. Si det i morgen. -Vi sier det i morgen. 483 00:37:17,862 --> 00:37:21,825 Jeg skal prøve å ikke bekymre meg og ha det gøy med vennene mine. 484 00:37:27,664 --> 00:37:30,375 -Ja. -Ja, kjære. 485 00:37:31,835 --> 00:37:36,381 -Hei! -Kom igjen! 486 00:37:36,464 --> 00:37:39,759 -Kjære. -Det er oksen. 487 00:37:39,843 --> 00:37:44,431 Det er anspent mellom Daniel og meg. Jeg håper at nyheten om Ashton- 488 00:37:44,514 --> 00:37:47,809 -ikke er den siste dråpen. 489 00:38:00,405 --> 00:38:00,666 2 00:36:40.400 -- 00:36:43.080 align:start line:90% position:30% I kveld drar jeg til Jamaica- 490 00:38:17,255 --> 00:38:20,967 -så Sherlon får møte sønnen sin for første gang. 491 00:38:24,929 --> 00:38:28,892 -Er det mamma? Hei, vennen. -Odie. Ok. 492 00:38:29,934 --> 00:38:35,023 Jeg flyttet hjem til mamma for et år siden for å få hjelp med Odin. 493 00:38:35,106 --> 00:38:36,483 Du er trøtt. 494 00:38:36,566 --> 00:38:39,819 Uten henne hadde jeg ikke klart det like bra. 495 00:38:39,903 --> 00:38:45,492 Har du noen planer om hva du vil snakke med ham om? 496 00:38:45,575 --> 00:38:48,703 Vi trenger ikke engang å snakke om spesifikke ting. 497 00:38:48,787 --> 00:38:53,458 Det handler om å være sammen så vi vet at vi kommer overens- 498 00:38:53,541 --> 00:38:57,629 -og har et bånd i tillegg til å være forelder. 499 00:38:57,712 --> 00:39:03,093 Jeg håper du vil sjekke planene hans- 500 00:39:03,176 --> 00:39:06,471 -å hjelpe deg med å ta vare på ham, selv om han ikke er her. 501 00:39:06,554 --> 00:39:08,098 Jeg begynte å jobbe igjen- 502 00:39:08,181 --> 00:39:12,102 -for å forsørge datteren min og barnebarnet mitt. 503 00:39:12,185 --> 00:39:18,900 Jeg vil at Sherlon skal skjerpe seg, og er mer en farsfigur. 504 00:39:18,983 --> 00:39:24,322 Så når alt kommer til alt står mye på spill på denne turen. 505 00:39:24,406 --> 00:39:29,577 Jeg tror ikke Aryanna og Sherlon vil bli sammen. 506 00:39:29,661 --> 00:39:36,501 Jeg vil ikke være negativ, men han er ikke den rette for henne. 507 00:39:36,584 --> 00:39:38,294 Jeg er skeptisk av meg. 508 00:39:38,378 --> 00:39:41,131 Selv om dere skal være der i to uker- 509 00:39:41,214 --> 00:39:44,134 -får vi virkelig se den ekte Sherlon? 510 00:39:44,217 --> 00:39:48,888 Tross alt har jeg mye håp for denne turen. 511 00:39:48,972 --> 00:39:55,103 Men samtidig begynner tålmodigheten min å ta slutt. 512 00:39:56,730 --> 00:40:00,608 Jeg er en annen kvinne nå. Jeg har vært alenemor i ti måneder. 513 00:40:01,901 --> 00:40:07,073 Det var ikke meg Sherlon så for et år siden. 514 00:40:07,157 --> 00:40:13,496 Jeg skal være veldig direkte og seriøs med ham. 515 00:40:13,580 --> 00:40:20,378 Hvis turen ikke funker, må jeg gå videre i livet. 516 00:40:20,462 --> 00:40:25,216 Han kan gå videre med sitt på Jamaica. 517 00:40:33,600 --> 00:40:35,060 24 TIMER SENERE 518 00:40:35,143 --> 00:40:37,062 Jeg er så spent. 519 00:40:37,145 --> 00:40:44,361 Jeg har ventet på dette i ti måneder. 520 00:40:47,238 --> 00:40:51,034 I dag skal jeg hente Aryanna og Odin på flyplassen. 521 00:40:51,117 --> 00:40:55,747 Det er første gang jeg møter mitt skaperverk ansikt til ansikt. 522 00:40:57,665 --> 00:41:01,544 Jeg gleder meg til å se det smilet. 523 00:41:02,629 --> 00:41:05,256 Men jeg er nervøs. 524 00:41:05,340 --> 00:41:11,971 Jeg har ikke sett Aryanna på nesten et år. 525 00:41:12,055 --> 00:41:15,809 Jeg elsker henne, men vi har vokst fra hverandre. 526 00:41:15,892 --> 00:41:21,356 Reisen er viktig for at vi skal kunne jobbe med forholdet vårt. 527 00:41:21,439 --> 00:41:25,902 Lappe sammen de ødelagte delene. 528 00:41:32,325 --> 00:41:36,579 Jeg har alltid ønsket meg en sønn, og i dag kommer han hit. 529 00:41:36,663 --> 00:41:39,082 Han vil være i armene mine. 530 00:41:41,084 --> 00:41:44,212 Jeg håper at når han hører stemmen min og ser meg- 531 00:41:44,295 --> 00:41:47,007 -tenker han: "Jeg kjenner ham." 532 00:42:07,027 --> 00:42:11,656 Hei! 533 00:42:17,037 --> 00:42:20,665 -Odin, hvem er det? -Pappa. 534 00:42:24,252 --> 00:42:28,173 - Poppito. -Det er pappa. 535 00:42:28,256 --> 00:42:30,759 Hei, du. 536 00:42:30,842 --> 00:42:33,553 Poppy! Det er baba. 537 00:42:35,680 --> 00:42:41,311 Å se Odin for første gang var kjærlighet ved første blikk. 538 00:42:41,394 --> 00:42:48,068 -Hei. Det er pappa. -Det er pappa. 539 00:42:48,151 --> 00:42:53,406 Dette er den beste dagen i mitt liv. For meg handler det om Odin. 540 00:42:55,241 --> 00:42:59,454 Ok, ok. 541 00:42:59,537 --> 00:43:03,958 Det går bra. Hold ham. Han kjenner deg igjen. 542 00:43:04,042 --> 00:43:07,962 Odin er litt opprørt. Det er som å møte en fremmed. 543 00:43:08,046 --> 00:43:09,881 Ro deg ned. 544 00:43:11,925 --> 00:43:14,344 Men det er likevel et fint øyeblikk- 545 00:43:14,427 --> 00:43:17,681 -å se Sherlon gi sin sønn kjærlighet for første gang. 546 00:43:19,224 --> 00:43:21,935 Ro deg ned. 547 00:43:22,018 --> 00:43:24,521 Du har hatt en lang dag. Se. 548 00:43:24,604 --> 00:43:28,066 Det hadde vært fint om Sherlon ga meg litt kjærlighet også- 549 00:43:28,149 --> 00:43:30,235 -siden han ikke har sett meg på et år. 550 00:43:30,318 --> 00:43:34,823 Men jeg er så glad for at vi alle tre er sammen. 551 00:43:34,906 --> 00:43:38,368 -Kan du flytte setet fremover? -Ja. 552 00:43:38,451 --> 00:43:40,537 Sherlon har mye å bevise- 553 00:43:40,620 --> 00:43:47,043 -både som far til Odin og partner til meg. 554 00:43:47,127 --> 00:43:53,675 På denne reisen må han skifte bleier. mate og våke over Odin om natten. 555 00:43:53,758 --> 00:43:58,888 Det er hans tur til å skjerpe seg som forelder. 556 00:43:58,972 --> 00:44:02,183 Jeg kan bare regne med meg selv. 557 00:44:02,267 --> 00:44:07,355 Men når du er her, er det lettere å ta et skritt tilbake- 558 00:44:07,439 --> 00:44:10,817 -og vite at det er noen å stole på til 99,9 %. 559 00:44:10,900 --> 00:44:13,194 Jeg tar ham når som helst, Ary. 560 00:44:13,278 --> 00:44:17,824 -99,9 prosent. -99,999. 561 00:44:17,907 --> 00:44:22,120 Ja, for vi har 0,0001 % igjen å løse. 562 00:44:22,203 --> 00:44:24,831 -Ja. -Du må være en god forelder. 563 00:44:30,170 --> 00:44:32,672 I neste episode av "Love In Paradise"... 564 00:44:32,756 --> 00:44:36,885 Bryllupet er om en uke. 565 00:44:36,968 --> 00:44:38,720 Skal dere gifte dere? 566 00:44:38,803 --> 00:44:43,433 Vi gifter oss om fem dager, og Yohans venner har ingen anelse. 567 00:44:45,268 --> 00:44:47,020 Jeg elsker deg og savner deg. 568 00:44:47,103 --> 00:44:50,482 Jeg drar tilbake til Porto for å fri til Abby. 569 00:44:50,565 --> 00:44:55,195 Jeg er ingen ekteskapsødelegger, men noen kommer til å bli knust. 570 00:44:55,278 --> 00:44:56,946 Her har du en bleie. 571 00:44:57,030 --> 00:45:00,867 Jeg har tatt meg av Odin siden han ble født. 572 00:45:00,950 --> 00:45:04,245 -Denne delen skal bak. -Jeg trenger en pause. 573 00:45:05,413 --> 00:45:08,958 -Jeg skal danse på scenen. -Ikke gjør det. 574 00:45:09,042 --> 00:45:14,297 Carlos prøver å kvele meg. Jeg kom ut av skapet for lenge siden- 575 00:45:14,381 --> 00:45:16,758 -og går ikke inn igjen. 576 00:45:18,343 --> 00:45:22,514 Tekst: Ingvill Kristin Dale Østerbø Iyuno-SDI Group