1 00:00:26,694 --> 00:00:30,656 {\an8}Offerto da Nastri Wibbon! Nastri? Prova i nostri, prova Wibbon. 2 00:00:30,823 --> 00:00:33,117 {\an8}Chi è stato il primo a scalare il Monte Table? 3 00:00:33,409 --> 00:00:34,744 {\an8}Lady Jane Harness! 4 00:00:34,911 --> 00:00:36,954 {\an8}E a far volare un aereo a Bench Beach? 5 00:00:37,121 --> 00:00:38,456 I fratelli Left! 6 00:00:38,623 --> 00:00:42,168 - E ad attraversare il Canale Agy... - Erica Von Ant! 7 00:00:42,502 --> 00:00:43,711 Esatto, Kiff. 8 00:00:44,045 --> 00:00:48,007 Come fai a ricordarti i nomi di tutte quelle persone? 9 00:00:48,174 --> 00:00:52,386 Dolce Barry, quelle "persone" sono i miei futuri colleghi. 10 00:00:52,553 --> 00:00:55,306 Presto mi unirò a loro, perché... 11 00:00:55,473 --> 00:01:00,686 Ho sete di essere la prima Essere prima non è sfiancante 12 00:01:00,853 --> 00:01:02,146 È esaltante! 13 00:01:02,313 --> 00:01:07,485 Nessuno si ricorda del secondo Che ha scalato una cima! 14 00:01:07,652 --> 00:01:10,446 Ho sete di essere la prima 15 00:01:10,613 --> 00:01:12,949 Non ti dimenticheranno Se sarai la prima 16 00:01:13,116 --> 00:01:16,702 Esatto, ho usato "prima" Per fare rima con "prima"! 17 00:01:16,869 --> 00:01:19,455 E a farlo sono la prima! 18 00:01:19,622 --> 00:01:23,000 Sarò la prima A tenere gli occhi aperti 19 00:01:23,167 --> 00:01:27,547 Aperti mentre starnuto A farlo sarò la prima 20 00:01:27,713 --> 00:01:31,592 E nel frattempo sarò la prima A curare una malattia! 21 00:01:31,759 --> 00:01:36,931 Vedrai! Sono destinata a grandi cose! 22 00:01:37,098 --> 00:01:42,770 A grandi cose, a un grande destino! Ho sete di essere la prima... 23 00:01:42,937 --> 00:01:45,606 ...a bere dalla nuova fontanella. 24 00:01:45,773 --> 00:01:49,902 {\an8}LA VECCHIA GOCCIOLONA 25 00:01:50,069 --> 00:01:52,155 - Ci mancherai, Gocciolona. - Già. 26 00:01:52,321 --> 00:01:56,534 Nulla è più importante che finire negli annali della storia, un giorno. 27 00:01:56,701 --> 00:01:58,911 E per "un giorno" intendo domani. 28 00:01:59,078 --> 00:02:03,374 Primo segretario! Pronto per le prove? 29 00:02:03,541 --> 00:02:06,669 - Pronto? - Ciao, Kiff. È davvero necessario? 30 00:02:06,836 --> 00:02:09,463 Devi tagliare un nastro e bere un sorso d'acqua. 31 00:02:09,630 --> 00:02:14,510 - Servono le prove? - Lei mi fa morire dalle risate, PS! 32 00:02:14,677 --> 00:02:16,721 Ovvio che sì. 33 00:02:16,888 --> 00:02:19,182 Lei capisce, è una cosa grossa. 34 00:02:26,230 --> 00:02:31,235 Entusiasmante. Ci vediamo domani per l'inaugurazione, Kiff. 35 00:02:32,236 --> 00:02:35,781 Vuoi bere un ultimo sorso, in onore dei vecchi tempi? 36 00:02:35,948 --> 00:02:39,285 Fai pure, io mi tengo il mio sorso per domani. 37 00:02:41,537 --> 00:02:45,458 Oggi è il gran giorno. Diamoci dentro. 38 00:02:45,625 --> 00:02:49,212 Che strano. Forza, coda, datti una mossa! 39 00:02:49,378 --> 00:02:54,675 Siamo sveglie! Non importa, andiamo a scrivere la storia! 40 00:02:58,554 --> 00:03:00,056 Forza! 41 00:03:00,223 --> 00:03:03,351 - Succo d'arancia, Kiffster? - Non oggi, papà! 42 00:03:03,517 --> 00:03:07,355 Placherò la sete più tardi, con un sorso speciale! 43 00:03:08,522 --> 00:03:12,235 Kiff, ti senti bene? La tua coda non ha una bella cera. 44 00:03:12,401 --> 00:03:15,905 La Coda moscia non va sottovalutata. Oggi, niente scuola. 45 00:03:17,531 --> 00:03:22,370 Mamma, sii ragionevole! Io e Codino non siamo mai stati meglio. Vero? 46 00:03:22,536 --> 00:03:27,375 "Verissimo. Non farci questo, Beryl, non oggi!" 47 00:03:27,541 --> 00:03:30,503 E invece lo farò proprio oggi, Codino. 48 00:03:30,670 --> 00:03:31,754 Vado al lavoro. 49 00:03:31,921 --> 00:03:35,883 Caro, assicurati che Kiff riposi e resti chiusa in casa. 50 00:03:37,343 --> 00:03:40,471 {\an8}Fatto. Se dovesse provare ad uscire, ricorda: 51 00:03:40,638 --> 00:03:42,974 {\an8}"Kiff ti sta ingannando". 52 00:03:43,140 --> 00:03:48,229 Ricevuto, tesoro! Su con la vita, hai la giornata libera. 53 00:03:50,147 --> 00:03:51,983 Non rinuncerò al primo sorso. 54 00:03:52,149 --> 00:03:56,570 Il segreto per sembrare sani? Guance rosse. 55 00:03:58,030 --> 00:04:01,117 E pelo brioso. 56 00:04:03,619 --> 00:04:05,871 "Coma da ghiande"? Porca vacca. 57 00:04:06,872 --> 00:04:09,208 Dei popcorn? Porca vacca. 58 00:04:11,294 --> 00:04:15,881 Avevate ragione, lo ammetto: il riposo mi ha rimessa a nuovo! 59 00:04:16,048 --> 00:04:19,135 Kiffy, è un sollievo sentirtelo dire. 60 00:04:19,302 --> 00:04:22,596 - Sembri... - Sana. 61 00:04:22,763 --> 00:04:27,643 Un po' troppo sana... Il che è fantastico! 62 00:04:29,895 --> 00:04:34,859 Ci hai provato, piccola. Tornatene a letto. 63 00:04:38,612 --> 00:04:41,574 Dove sei? Sto sclerando! 64 00:04:41,741 --> 00:04:43,159 Barry, devi ascoltarmi. 65 00:04:43,326 --> 00:04:46,495 Sono prigioniera di una setta genitoriale new-age chiamata 66 00:04:46,662 --> 00:04:50,082 "Se non stai bene, salta la scuola e riposa". 67 00:04:50,249 --> 00:04:54,211 - Devi aiutarmi a eludere mio padre. - Ok. 68 00:04:54,378 --> 00:04:56,964 - Buns? - Sì, presente! 69 00:04:57,131 --> 00:04:59,884 Chatterley? 70 00:05:00,051 --> 00:05:02,970 Presto, mettimi in vivavoce! Presente! 71 00:05:04,388 --> 00:05:06,015 - Fox? - Sono qui. 72 00:05:06,182 --> 00:05:08,601 - Ha funzionato. - Abbiamo guadagnato tempo. 73 00:05:08,768 --> 00:05:11,187 Ora, ascolta attentamente. 74 00:05:13,606 --> 00:05:18,235 - Pronto? - Salve, sono il dottore di Kiff. 75 00:05:18,402 --> 00:05:20,196 Dott. Lyon, come sta la criniera? 76 00:05:20,363 --> 00:05:24,617 Il mio parere medico è che Kiff sia in perfetta salute, 77 00:05:24,784 --> 00:05:26,911 e che debba andare d'urgenza a scuola. 78 00:05:27,078 --> 00:05:29,955 Cavolo, ma certo! Che sollievo. 79 00:05:30,122 --> 00:05:32,666 Immagino che in ospedale sia un delirio, eh? 80 00:05:32,833 --> 00:05:34,293 Non sono in ospedale. 81 00:05:34,460 --> 00:05:37,755 Ma certo, lei avrà anche uno studio privato. 82 00:05:37,922 --> 00:05:40,049 Un cosa? Cosa sta insinuando? 83 00:05:40,216 --> 00:05:44,595 Mi scusi, la sto trattenendo. Lei è un medico così adulto e onesto. 84 00:05:44,762 --> 00:05:47,390 Non ce la faccio, sto crollando come una frana! 85 00:05:47,556 --> 00:05:52,228 Non sono un dottore, sono un Barry! Non volevo ingannarla, sig. Martin! 86 00:05:52,395 --> 00:05:53,687 Ingannarmi? 87 00:05:54,772 --> 00:05:56,232 KIFF TI STA INGANNANDO 88 00:06:02,780 --> 00:06:05,199 - Pazzesco. - Perdonami, Kiff! 89 00:06:05,366 --> 00:06:06,575 Letto. 90 00:06:18,504 --> 00:06:21,340 Avrei tanta voglia di quel primo sorso. 91 00:06:24,218 --> 00:06:25,719 È quasi ora! 92 00:06:31,559 --> 00:06:33,352 Il primo sorso! 93 00:06:50,995 --> 00:06:52,538 NUOVA FONTANELLA 94 00:07:17,688 --> 00:07:21,275 Ormai è fatta. La storia si scorderà di me. 95 00:07:21,442 --> 00:07:25,654 Almeno, finché quel frigo spione continuerà a rovinare i miei piani. 96 00:07:25,821 --> 00:07:31,994 Giusto! Non devo superare in astuzia papà, ma il frigorifero! 97 00:07:42,046 --> 00:07:45,925 Ecco Kiffster che escogita qualche nuovo trucchetto. 98 00:07:46,091 --> 00:07:48,552 Avanti, sentiamo. 99 00:07:49,762 --> 00:07:52,515 Papà, ci sei cascato in pieno! 100 00:07:52,681 --> 00:07:55,643 Non ho mai avuto la Coda moscia! 101 00:07:55,809 --> 00:08:02,024 È per una recita. Interpreto una tizia con la Coda moscia! 102 00:08:02,191 --> 00:08:04,235 Seguo il metodo Stanislavskij. 103 00:08:04,401 --> 00:08:08,280 Allora... reciteresti per me? 104 00:08:09,740 --> 00:08:15,371 {\an8}Perché, padre? Perché non mi lasciasti scalare il Monte Table? 105 00:08:15,538 --> 00:08:19,208 Distruggeresti la mia ambizione solo perché l'altitudine 106 00:08:19,375 --> 00:08:20,918 mi ha ammosciato la coda? 107 00:08:21,085 --> 00:08:22,545 Non farlo, padre! 108 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 Una folata di vento crudele l'avvolse. 109 00:08:30,427 --> 00:08:32,429 E... stop. 110 00:08:32,596 --> 00:08:34,390 Grandioso! Un paio di consigli. 111 00:08:34,557 --> 00:08:38,811 È tardi. Mi è servito molto, ma ora devo andare a scuola. 112 00:08:38,978 --> 00:08:42,982 Ferma lì. Sai che devo chiedere il permesso al frigorifero. 113 00:08:43,148 --> 00:08:46,902 {\an8}Ok, vediamo: "Kiff è il re, yo". 114 00:08:48,237 --> 00:08:53,617 - Ti voglio bene, reginetta. Yo. - Anch'io! Devo scappare! 115 00:08:56,495 --> 00:09:01,208 Ci è cascato. E ora, devo correre a scuola. Posso ancora farcela! 116 00:09:01,208 --> 00:09:03,961 IL PRIMO SORSO 117 00:09:04,128 --> 00:09:07,506 Il primo sorso! 118 00:09:07,673 --> 00:09:11,343 Maestra di cerimonie, a rapporto! 119 00:09:18,976 --> 00:09:20,060 SPINGERE 120 00:09:22,313 --> 00:09:24,315 Entriamo nella storia. 121 00:09:49,423 --> 00:09:50,591 PRIMO IN ASSOLUTO 122 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 - Kiff? - Fontana? 123 00:09:58,015 --> 00:10:02,436 Ok, forse non sto abbastanza bene per andare a scuola. 124 00:10:03,979 --> 00:10:04,980 Un momento. 125 00:10:05,147 --> 00:10:08,484 Ho sete di essere la prima! Tengo il mio sorso per domani. 126 00:10:08,651 --> 00:10:10,778 - Niente succo! - Ne avrei tanta voglia. 127 00:10:10,944 --> 00:10:12,988 Sete. Sete! 128 00:10:13,155 --> 00:10:14,907 A che pensi, Kiff? 129 00:10:15,074 --> 00:10:18,661 Non ho la Coda moscia, ho solo bisogno di bere! 130 00:10:22,706 --> 00:10:23,999 Così pare! 131 00:10:24,166 --> 00:10:28,337 D'accordo, fila a scuola! Buona fortuna con la recita! 132 00:10:32,800 --> 00:10:34,259 {\an8}SCUOLA DI TABLE TOWN 133 00:10:36,595 --> 00:10:40,599 - Me lo sono perso. - Tu dici? 134 00:10:43,102 --> 00:10:45,187 Barry? Cosa? 135 00:10:46,897 --> 00:10:51,527 È la prima volta che mi succede. 136 00:10:51,694 --> 00:10:53,696 Sei il migliore. 137 00:10:59,743 --> 00:11:05,082 Grazie, Bar. So che è stata dura avanzare il sandwich. 138 00:11:05,249 --> 00:11:06,625 Durissima! 139 00:11:06,792 --> 00:11:08,752 {\an8}PRIMO SORSO, KIFF CHATTERLEY