1 00:00:03,087 --> 00:00:03,963 琪芙 2 00:00:05,298 --> 00:00:06,382 琪芙,琪芙 3 00:00:07,383 --> 00:00:08,426 琪芙...琪芙 4 00:00:09,177 --> 00:00:10,511 琪芙...琪芙 5 00:00:10,636 --> 00:00:19,896 琪芙...琪芙 6 00:00:19,896 --> 00:00:26,027 小松鼠的歡樂生活 7 00:00:26,611 --> 00:00:27,820 {\an8}渴望當第一,威本斯綵帶 8 00:00:27,820 --> 00:00:30,656 {\an8}由威本斯綵帶贊助 要找綵帶?請找威本斯 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,117 {\an8}第一個攀登桌山的人? 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,744 {\an8}珍哈奈斯女士 11 00:00:34,744 --> 00:00:36,954 {\an8}第一個駕機飛越長凳海灘的人? 12 00:00:37,080 --> 00:00:38,289 萊夫兄弟 13 00:00:38,539 --> 00:00:40,458 第一個橫渡安吉曼海峽的... 14 00:00:40,458 --> 00:00:41,584 艾莉卡凡安 15 00:00:42,502 --> 00:00:43,711 沒錯,琪芙 16 00:00:44,045 --> 00:00:45,880 你怎麼記得那些人的名字 17 00:00:46,047 --> 00:00:47,882 做過那些第一次的事? 18 00:00:48,091 --> 00:00:52,386 可愛帥帥的貝瑞 我以後也會跟那些人一樣 19 00:00:52,386 --> 00:00:54,639 我很快會加入他們,因為... 20 00:00:55,640 --> 00:00:58,059 我渴望當第一 21 00:00:58,726 --> 00:01:01,854 當第一不是最爛的,是最棒的 22 00:01:02,188 --> 00:01:07,068 沒人記得第二個攀登高峰的人 23 00:01:07,652 --> 00:01:10,321 我渴望當第一 24 00:01:10,530 --> 00:01:12,990 第一個做到的人不會被忘記 25 00:01:13,157 --> 00:01:16,452 沒錯,我剛還押韻呢 26 00:01:16,786 --> 00:01:18,830 我是第一個做到的人 27 00:01:18,955 --> 00:01:22,917 我會是第一個睜大眼睛 28 00:01:23,084 --> 00:01:25,211 打噴嚏的人 29 00:01:25,378 --> 00:01:27,421 我會是第一個做到的人 30 00:01:27,547 --> 00:01:31,551 同時也是第一個治癒疾病的人 31 00:01:31,551 --> 00:01:36,889 你會看到大事對我的意義 32 00:01:37,056 --> 00:01:39,725 人小志氣大,大是我的命運 33 00:01:39,934 --> 00:01:42,895 我拿第一,我渴望當第一... 34 00:01:42,895 --> 00:01:45,481 第一個從新安裝的飲水機喝水的人 35 00:01:45,690 --> 00:01:49,902 {\an8}(看到水再說,老滴滴) 36 00:01:49,902 --> 00:01:51,279 好想你,滴滴 37 00:01:51,529 --> 00:01:54,323 對,最重要的事就是你的名字 38 00:01:54,448 --> 00:01:56,367 有一天出現在桌鎮的歷史中 39 00:01:56,659 --> 00:01:58,161 那一天就是明天 40 00:01:58,161 --> 00:01:59,245 (新飲水機即將啟用) 41 00:01:59,370 --> 00:02:01,205 校長秘書 42 00:02:02,415 --> 00:02:04,709 準備彩排沒?準備好沒...準備好沒? 43 00:02:04,917 --> 00:02:06,085 嗨,琪芙,對 44 00:02:06,460 --> 00:02:08,254 聽著,有必要這麼麻煩嗎? 45 00:02:08,254 --> 00:02:09,630 你只要剪斷綵帶再喝一小口水 46 00:02:09,797 --> 00:02:11,174 有必要彩排嗎? 47 00:02:13,259 --> 00:02:14,510 笑死我了,對 48 00:02:14,510 --> 00:02:16,554 當然要彩排 49 00:02:16,804 --> 00:02:19,098 我們都會同意這是大事 50 00:02:26,147 --> 00:02:28,441 厲害,好精采 51 00:02:29,066 --> 00:02:30,902 明天剪綵典禮見,琪芙 52 00:02:32,195 --> 00:02:35,698 像以前一樣 你想不想喝最後一小口? 53 00:02:35,865 --> 00:02:39,035 要喝你就喝,我要留到明天再喝 54 00:02:39,160 --> 00:02:40,411 (琪芙) 55 00:02:41,412 --> 00:02:42,747 就是今天 56 00:02:43,331 --> 00:02:44,749 開始吧 57 00:02:45,833 --> 00:02:47,126 好怪 58 00:02:47,543 --> 00:02:50,379 不要這樣,小尾巴 不准軟趴趴,要起床了 59 00:02:51,380 --> 00:02:54,175 算了,我們去寫下歷史 60 00:02:58,471 --> 00:02:59,680 快點 61 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 喝杯柳橙汁,琪芙斯特? 62 00:03:01,724 --> 00:03:06,520 今天不喝果汁,爸 我要留著肚子喝特別的一小口水 63 00:03:08,481 --> 00:03:12,068 琪芙,你感覺還好嗎? 你的尾巴看起來不太好 64 00:03:12,318 --> 00:03:13,569 尾巴下垂不是開玩笑 65 00:03:13,736 --> 00:03:15,821 你今天最好待在家不要去上學 66 00:03:17,448 --> 00:03:21,077 媽,不要不講理 我和小尾巴好得不得了 67 00:03:21,285 --> 00:03:22,411 對不對,小尾巴? 68 00:03:22,578 --> 00:03:26,540 對,不要這樣,貝洛,不要挑今天 69 00:03:27,667 --> 00:03:29,710 今天給我待在家,小尾巴 70 00:03:30,586 --> 00:03:31,629 我要去上班了 71 00:03:31,837 --> 00:03:35,633 馬丁,寶貝 要讓琪芙好好休息不准出門 72 00:03:36,968 --> 00:03:37,969 好了 73 00:03:37,969 --> 00:03:39,053 (琪芙在騙你) 74 00:03:39,178 --> 00:03:42,431 {\an8}她想出門,記住,琪芙在騙你 75 00:03:43,057 --> 00:03:43,975 遵命,老婆 76 00:03:44,517 --> 00:03:45,851 開心點,琪芙 77 00:03:46,018 --> 00:03:47,561 你今天不用上學 78 00:03:50,064 --> 00:03:51,941 我絕不會錯過第一小口 79 00:03:52,358 --> 00:03:55,653 去上學要有健康氣色的關鍵 就是紅通通的臉頰 80 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 還有蓬鬆的毛髮 81 00:04:03,286 --> 00:04:04,370 (尾巴下垂是橡子昏迷的早期症狀?) 82 00:04:04,370 --> 00:04:05,830 橡子昏迷?好嚴重 83 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 (起司口味爆米花) 84 00:04:07,331 --> 00:04:09,208 爆米花桶?好便宜 85 00:04:11,335 --> 00:04:13,796 天啊,健康的人就是健康 86 00:04:13,963 --> 00:04:16,007 剛才睡一下馬上就好了 87 00:04:16,173 --> 00:04:18,801 小琪,聽到你這樣說我就放心了 88 00:04:19,176 --> 00:04:20,469 你看起來... 89 00:04:21,137 --> 00:04:22,138 健康 90 00:04:22,722 --> 00:04:26,809 有點太健康了,這樣很好 91 00:04:28,894 --> 00:04:30,396 {\an8}(琪芙在騙你) 92 00:04:30,521 --> 00:04:34,025 {\an8}差點被你騙到,回到床上去 93 00:04:38,487 --> 00:04:41,574 你在哪裡?我快嚇壞了 94 00:04:41,574 --> 00:04:43,159 貝瑞,聽我說 95 00:04:43,326 --> 00:04:46,120 我是新時代教養流行風的俘虜 96 00:04:46,287 --> 00:04:50,082 說什麼身體不舒服 就要待在家休息不准上學 97 00:04:50,249 --> 00:04:52,293 你一定要幫我躲過我爸 98 00:04:52,585 --> 00:04:54,128 好,好 99 00:04:54,503 --> 00:04:55,504 邦斯? 100 00:04:55,755 --> 00:04:56,964 是,有 101 00:04:57,506 --> 00:04:59,800 查特利?查特利? 102 00:04:59,967 --> 00:05:01,635 快點,開擴音 103 00:05:01,761 --> 00:05:02,845 有 104 00:05:04,221 --> 00:05:06,015 -福克斯? -有 105 00:05:06,140 --> 00:05:07,099 好險有用 106 00:05:07,391 --> 00:05:10,478 那可以拖點時間,現在仔細聽好 107 00:05:13,856 --> 00:05:14,857 喂 108 00:05:15,024 --> 00:05:18,361 你好,我是琪芙常看的醫生 109 00:05:18,486 --> 00:05:19,987 萊昂醫生,我的好朋友 110 00:05:20,154 --> 00:05:24,617 依我當醫生的觀察 琪芙查特利非常健康 111 00:05:24,825 --> 00:05:26,744 應該儘快去上學 112 00:05:27,536 --> 00:05:29,747 好的,那我就放心了 113 00:05:29,914 --> 00:05:32,583 醫院大概病人很多吧? 114 00:05:32,750 --> 00:05:34,293 醫院?我不在醫院 115 00:05:35,044 --> 00:05:37,588 當然了,你很明顯有私人診所 116 00:05:37,838 --> 00:05:40,049 什麼?你想說什麼? 117 00:05:40,591 --> 00:05:44,470 看看我,跟一個誠實專業的 成人醫生聊個沒完 118 00:05:44,678 --> 00:05:47,390 我受不了了,被你識破了 119 00:05:47,390 --> 00:05:50,309 我不是醫生,我只是貝瑞 120 00:05:50,476 --> 00:05:52,186 我不是故意要騙你,馬丁先生 121 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 騙我? 122 00:05:54,980 --> 00:05:56,232 (琪芙在騙你) 123 00:05:57,900 --> 00:05:59,110 (貝瑞邦斯) 124 00:06:03,114 --> 00:06:04,990 -真是瘋了 -對不起,琪芙 125 00:06:05,533 --> 00:06:06,534 上床去 126 00:06:18,379 --> 00:06:20,923 現在好想喝一小口水 127 00:06:24,009 --> 00:06:25,428 時間快到了 128 00:06:31,475 --> 00:06:32,768 -第一小口 -第一小口 129 00:06:42,653 --> 00:06:43,779 {\an8}(琪芙在騙你) 130 00:07:17,396 --> 00:07:21,233 夠了,歷史會忘記我這個人 131 00:07:21,400 --> 00:07:25,070 誰叫那台冰箱老是壞了我的妙計 132 00:07:25,821 --> 00:07:28,866 等等,有了,我不用騙過爸 133 00:07:29,074 --> 00:07:31,952 只要騙過冰箱就好 134 00:07:42,046 --> 00:07:45,925 一定是琪芙斯特又再想辦法騙人 135 00:07:46,091 --> 00:07:48,135 快點,說來聽聽 136 00:07:49,720 --> 00:07:51,972 爸,你真的被我騙到了 137 00:07:52,723 --> 00:07:55,017 我的尾巴從頭到尾都沒下垂 138 00:07:55,684 --> 00:07:57,895 我只是話劇要演... 139 00:07:59,313 --> 00:08:01,982 一個尾巴下垂的角色 140 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 我是方法派演員 141 00:08:04,860 --> 00:08:08,155 可以演給我看一下嗎? 142 00:08:09,657 --> 00:08:11,325 {\an8}為什麼,父親? 143 00:08:11,867 --> 00:08:15,371 {\an8}為什麼那天你不要我爬桌山? 144 00:08:15,371 --> 00:08:19,291 你壓垮我的抱負 只因為高度讓我的尾巴 145 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 有點小下垂 146 00:08:21,043 --> 00:08:22,419 不要這樣,角色的父親 147 00:08:22,628 --> 00:08:24,838 一陣冷風吹過 148 00:08:30,261 --> 00:08:31,762 卡 149 00:08:32,471 --> 00:08:34,515 演得太棒了,有幾個小建議 150 00:08:34,640 --> 00:08:35,975 看看時間 151 00:08:36,183 --> 00:08:38,894 這很有幫助,但我現在要趕去學校 152 00:08:39,019 --> 00:08:42,815 給我站住 你知道要通過我的冰箱這關 153 00:08:42,982 --> 00:08:44,525 好,我看看 154 00:08:44,733 --> 00:08:47,027 {\an8}琪芙是國王,呦 155 00:08:48,153 --> 00:08:50,447 你是我的小國王,我愛你呦 156 00:08:50,614 --> 00:08:52,741 我也愛你,爸,要閃了 157 00:08:56,161 --> 00:08:57,288 騙過他了 158 00:08:57,454 --> 00:09:00,666 現在要衝到學校才趕得上 159 00:09:01,292 --> 00:09:03,961 (第一小口) 160 00:09:04,086 --> 00:09:07,506 琪芙斯特...琪芙斯特 161 00:09:07,631 --> 00:09:10,634 典禮主持人,我來報到了 162 00:09:18,976 --> 00:09:22,271 (按壓) 163 00:09:22,396 --> 00:09:24,064 來寫下歷史吧 164 00:09:40,497 --> 00:09:41,373 {\an8}(史上第一) 165 00:09:53,844 --> 00:09:54,845 琪芙? 166 00:09:55,471 --> 00:09:57,264 飲水機? 167 00:09:57,931 --> 00:10:01,685 好吧,說不定我今天 真的沒辦法去學校 168 00:10:04,063 --> 00:10:05,064 等等 169 00:10:05,230 --> 00:10:08,150 我渴望當第一,我要留到明天再喝 170 00:10:08,150 --> 00:10:10,486 今天不喝果汁,爸 現在好想喝一小口水 171 00:10:10,653 --> 00:10:12,946 渴望,渴望 172 00:10:13,072 --> 00:10:14,782 你坐在地上想通什麼,琪芙? 173 00:10:14,990 --> 00:10:18,619 我的尾巴不會下垂了,我只是很渴 174 00:10:22,623 --> 00:10:25,793 沒辦法跟小尾巴爭 好吧,小傢伙,去學校吧 175 00:10:26,168 --> 00:10:27,503 祝你話劇表演順利 176 00:10:36,553 --> 00:10:37,721 我錯過了 177 00:10:38,514 --> 00:10:40,432 是嗎? 178 00:10:43,310 --> 00:10:44,978 貝瑞,什麼? 179 00:10:46,855 --> 00:10:51,360 第一次有人幫我做這種事 180 00:10:51,610 --> 00:10:53,028 你最棒了 181 00:10:59,660 --> 00:11:00,828 謝謝,貝瑞 182 00:11:00,994 --> 00:11:05,040 我知道那個三明治你沒吃完有多難受 183 00:11:05,207 --> 00:11:06,667 沒錯 184 00:11:06,667 --> 00:11:09,211 {\an8}(第一小口,琪芙查特利)