1
00:00:00,418 --> 00:00:02,378
{\an8}Presentado por
Almacén de plumas Dooley's.
2
00:00:02,378 --> 00:00:04,047
{\an8}Si no flota,
no es una Dooley's.
3
00:00:06,007 --> 00:00:09,427
{\an8}16:59... las 17:00.
Es hora.
4
00:00:12,180 --> 00:00:15,308
Hola Kiff. Barry.
Ya llegó tu amiguita.
5
00:00:19,187 --> 00:00:21,147
Fiesta de pijamas.
6
00:00:21,814 --> 00:00:22,690
Qué asco.
7
00:00:23,399 --> 00:00:26,360
No puedo creerlo.
Por fin estás aquí.
8
00:00:26,527 --> 00:00:31,074
Lleva 45 minutos aquí.
Te vimos caminando ahí afuera.
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,955
Yo ya no podía esperar.
¿No me creen?
10
00:00:37,955 --> 00:00:40,500
Es mi primera noche en casa
de los Buns.
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,377
Toda mi vida
he soñado con tener hermanos.
12
00:00:43,377 --> 00:00:45,254
Esta será la mejor noche
de mi vida.
13
00:00:45,254 --> 00:00:46,506
De todas nuestras vidas.
14
00:00:48,382 --> 00:00:52,678
Kiff, debido a que ahora
eres una Buns honoraria,
15
00:00:53,179 --> 00:00:54,847
te tenemos un pequeño obsequio.
16
00:00:56,641 --> 00:00:58,559
¿Un sweater de la familia Buns?
17
00:00:58,851 --> 00:01:01,312
No me lo voy a quitar jamás.
Nadaré con él.
18
00:01:01,437 --> 00:01:02,814
Será parte de mi vestido
de novia.
19
00:01:03,439 --> 00:01:04,482
Error de novata.
20
00:01:05,066 --> 00:01:06,818
{\an8}Esperen...
¿por qué tiene tantos nombres?
21
00:01:07,819 --> 00:01:09,445
Esos son los dueños anteriores.
22
00:01:09,654 --> 00:01:11,155
Primero,
el sweater fue de Harry,
23
00:01:11,322 --> 00:01:12,323
luego de Terry.
24
00:01:12,698 --> 00:01:14,659
Y la semana pasada,
que no me lo pude poner,
25
00:01:14,659 --> 00:01:16,160
mamá dijo que
podíamos dártelo a ti.
26
00:01:16,160 --> 00:01:17,245
Es algo heredado.
27
00:01:17,453 --> 00:01:21,457
Algo jeredado...
qué interesante.
28
00:01:21,707 --> 00:01:25,545
Sí, todo puede cederse,
zapatos, colchones...
29
00:01:25,837 --> 00:01:27,213
Juguetes, delineador...
30
00:01:27,338 --> 00:01:29,132
Teléfonos, agua de baño.
31
00:01:29,340 --> 00:01:31,717
Estoy impactada...
32
00:01:31,717 --> 00:01:33,469
Estoy tan emocionada de...
33
00:01:33,594 --> 00:01:34,971
Esperen, ¿dijeron agua de baño?
34
00:01:37,223 --> 00:01:38,808
Creo que deberías acompañarme.
35
00:01:39,767 --> 00:01:42,436
Barry. Acábate esas papas.
36
00:01:45,022 --> 00:01:46,357
Bar, ¿qué está pasando?
37
00:01:46,357 --> 00:01:49,068
Bueno. Imagina que
esta papa que parece traer
38
00:01:49,068 --> 00:01:50,570
audífonos puestos es Harry.
39
00:01:50,778 --> 00:01:52,196
El mayor va primero.
40
00:01:52,488 --> 00:01:53,573
Luego tenemos a Terri,
41
00:01:53,698 --> 00:01:55,199
esta papa
con aspecto empresarial,
42
00:01:55,449 --> 00:01:58,369
luego este galán papa
que no sabe que es galán soy yo
43
00:01:58,369 --> 00:01:59,537
en el tercer sitio.
44
00:01:59,704 --> 00:02:00,746
Como eres menor que yo,
45
00:02:00,913 --> 00:02:03,583
esta guapa papita Kiff
queda en cuarto lugar.
46
00:02:03,708 --> 00:02:07,336
Y esta tierna papa bebé
es Kristophe, hasta el final.
47
00:02:09,380 --> 00:02:11,841
Ahora imagina que este vaso
es la tina.
48
00:02:12,133 --> 00:02:14,510
Primer turno...
segundo turno...
49
00:02:15,052 --> 00:02:17,805
tercer turno y luego...
50
00:02:18,639 --> 00:02:23,227
y luego mi papa entrará ahí,
¿después de los demás?
51
00:02:23,352 --> 00:02:24,854
¿Para asearse?
52
00:02:25,188 --> 00:02:26,981
¿Cómo funciona la hora del baño
en tu casa?
53
00:02:35,323 --> 00:02:37,491
Bueno, tu sabes,
tina, agua, toalla.
54
00:02:37,491 --> 00:02:42,121
Mira, Barry, ahora soy una Buns
y así es como se bañan los Buns.
55
00:02:42,330 --> 00:02:45,541
Así que tomaré el cuarto... turno.
56
00:02:46,000 --> 00:02:47,376
57 MIN. PARA EL PRIMER BAÑO
57
00:02:47,376 --> 00:02:50,755
{\an8}ADOLESCENTES AMENAZANTES
¡NO ENTRAR!
58
00:02:50,880 --> 00:02:53,007
Hola hermano. Qué buen ritmo.
59
00:02:53,549 --> 00:02:55,593
Oye, ¿qué dices
si tú y yo hacemos un cambio
60
00:02:55,593 --> 00:02:56,928
para la hora del baño hoy...?
61
00:02:57,887 --> 00:02:58,679
Har,
62
00:02:58,804 --> 00:03:00,765
¿necesitas un minuto
para pensarlo o...?
63
00:03:02,558 --> 00:03:04,143
Volvamos a las papas.
64
00:03:06,229 --> 00:03:09,106
Kiff,
si quieres cambiar posiciones,
65
00:03:09,106 --> 00:03:11,400
debes hacerlo un paso a la vez.
66
00:03:11,400 --> 00:03:14,779
Creo que ya entendí.
Así que Barry...
67
00:03:14,779 --> 00:03:16,530
¿qué me dices de cambiar
posiciones con...?
68
00:03:16,530 --> 00:03:17,406
No, no, no.
69
00:03:17,531 --> 00:03:20,159
Si vamos a hacer un trato,
hay que hacerlo bien.
70
00:03:20,493 --> 00:03:22,161
Y yo estoy de acuerdo.
71
00:03:22,328 --> 00:03:24,205
Muy interesante,
pero no creo que debamos...
72
00:03:24,205 --> 00:03:26,832
¿Antes de comenzar,
quieres un poco de agua?
73
00:03:29,710 --> 00:03:32,255
Así que
tienes una oferta para mi.
74
00:03:38,344 --> 00:03:41,180
Cierto.
Como te estaba diciendo antes,
75
00:03:41,180 --> 00:03:43,140
quiero cambiar el turno
de baño...
76
00:03:43,266 --> 00:03:44,308
Bien.
77
00:03:46,060 --> 00:03:47,937
Creí que estaríamos negociando
por un buen rato.
78
00:03:47,937 --> 00:03:49,021
Pero, gracias, Bar.
79
00:03:49,021 --> 00:03:51,357
¿Qué dices? Cierto, espera.
80
00:03:51,607 --> 00:03:53,734
Cierto, sí.
No, no, tienes razón.
81
00:03:53,859 --> 00:03:54,902
Sí.
82
00:03:55,069 --> 00:03:57,154
Me comentan que cedí
demasiado pronto
83
00:03:57,530 --> 00:03:59,407
y que soy muy mal negociante.
84
00:03:59,657 --> 00:04:02,576
No.
Barry, lo tenías controlado.
85
00:04:02,702 --> 00:04:03,577
Dime, ¿qué quieres?
86
00:04:03,577 --> 00:04:05,204
¿Qué te parece si abro
esta ventana
87
00:04:05,204 --> 00:04:06,539
para que disfrutes de la brisa?
88
00:04:09,542 --> 00:04:13,337
Sí. Y así es como cierras
un trato, nena.
89
00:04:14,213 --> 00:04:15,089
Gracias, Bar.
90
00:04:16,632 --> 00:04:18,384
Adiós, Kiff. Te quiero.
91
00:04:18,592 --> 00:04:20,177
36 MIN. PARA EL PRIMER BAÑO
92
00:04:20,177 --> 00:04:21,595
Tengo el tercer turno
para el baño.
93
00:04:21,721 --> 00:04:22,555
Voy por buen camino.
94
00:04:25,224 --> 00:04:26,058
Hola, Kristophe.
95
00:04:27,310 --> 00:04:29,270
Jugaré contigo
y Farley después, ¿de acuerdo?
96
00:04:30,938 --> 00:04:33,149
No tengo tiempo para lidiar
con el quinto turno ahora.
97
00:04:38,904 --> 00:04:40,740
Hola, chica. Anda, entra.
98
00:04:41,490 --> 00:04:43,909
Yo podría cambiar turnos
contigo si tú...
99
00:04:43,909 --> 00:04:45,786
primero, me ayudas
con un muy corto
100
00:04:45,911 --> 00:04:47,163
y breve video para mi canal.
101
00:04:47,621 --> 00:04:48,956
Sí, claro que sí, Terri.
102
00:04:49,206 --> 00:04:50,666
Y bueno, ¿qué clase de video...?
103
00:04:50,791 --> 00:04:51,917
Hola, fans,
104
00:04:51,917 --> 00:04:55,087
aquí esta su amiga Terri
Dos Tazones con otra sorpresa.
105
00:04:55,212 --> 00:04:57,423
Hoy, tengo el gran apoyo
de la amiga de mi hermano,
106
00:04:57,548 --> 00:04:59,550
Kiff Chatterly,
o podríamos llamarla...
107
00:04:59,717 --> 00:05:01,344
¿Cremosa tentación?
108
00:05:02,720 --> 00:05:04,388
Kiff,
dile a nuestros espectadores
109
00:05:04,388 --> 00:05:05,890
qué tenemos hoy en los tazones.
110
00:05:06,932 --> 00:05:10,936
Creo que ¿es helado?
¿Quién verá este video?
111
00:05:10,936 --> 00:05:13,064
¿Escucharon eso, amigos?
112
00:05:13,064 --> 00:05:15,191
Kiff dijo:
"¿Quién verá este video?".
113
00:05:15,316 --> 00:05:17,109
Y ya saben qué significa eso.
114
00:05:17,360 --> 00:05:21,113
El video grabaré
y después compartiré
115
00:05:21,113 --> 00:05:22,948
¿No me pueden detener?
116
00:05:23,115 --> 00:05:25,534
Bien, espectadores,
ustedes dicen hasta cuándo.
117
00:05:27,328 --> 00:05:28,662
¿Cómo pueden decidirlo ellos?
118
00:05:28,788 --> 00:05:30,790
Gracias nuevamente a
Almacén de plumas Dooley's
119
00:05:30,915 --> 00:05:32,291
por estas maravillosas plumas.
120
00:05:32,291 --> 00:05:33,584
Y claro, no olviden buscarlas
121
00:05:33,584 --> 00:05:35,461
y usar el código
de oferta Terri Dos Tazones.
122
00:05:35,461 --> 00:05:37,171
Si tiras los tazones,
el trato se acabó.
123
00:05:38,422 --> 00:05:39,799
23 MIN. PARA EL PRIMER BAÑO
124
00:05:41,008 --> 00:05:42,927
Eso fue doloroso,
pero valió la pena.
125
00:05:43,260 --> 00:05:45,596
Harry, tengo el segundo
el turno para el baño.
126
00:05:45,596 --> 00:05:47,932
Solo quiero hablar, por favor.
127
00:05:52,728 --> 00:05:54,355
Anda, cambia turnos conmigo.
128
00:05:54,355 --> 00:05:56,273
Me haré cargo de tu equipo
de DJ por un mes.
129
00:05:56,273 --> 00:05:57,858
Haré tu tarea de álgebra
por un año.
130
00:05:58,025 --> 00:05:59,193
Sé cómo es el álgebra.
131
00:05:59,318 --> 00:06:01,487
Son...
los virus de la secundaria.
132
00:06:02,196 --> 00:06:03,406
Olvídalo, Kiff.
133
00:06:03,989 --> 00:06:06,367
Has llegado muy lejos,
pero no llegarás más lejos.
134
00:06:06,534 --> 00:06:08,202
Tengo demasiada angustia
de adolescencia
135
00:06:08,202 --> 00:06:09,370
y no me importa nada más.
136
00:06:10,496 --> 00:06:11,872
Nunca había mirado
tan profundamente
137
00:06:11,997 --> 00:06:13,332
al abismo de la adolescencia.
138
00:06:14,417 --> 00:06:15,751
Hace mucho tiempo,
139
00:06:16,335 --> 00:06:18,129
tuve algo especial
que me importaba y mucho.
140
00:06:18,754 --> 00:06:20,798
Pero ahora se ha ido.
141
00:06:22,591 --> 00:06:25,761
¿Acaso ese es Farley?
¿Él es algo de lo cedido?
142
00:06:26,804 --> 00:06:27,721
Vete ya.
143
00:06:27,972 --> 00:06:29,807
Y déjame solo
con mi drama adolescente.
144
00:06:34,186 --> 00:06:36,063
Solo quedan 6 minutos
para la hora del baño.
145
00:06:36,439 --> 00:06:38,399
Estoy tan cerca del puesto
para el primer baño.
146
00:06:38,399 --> 00:06:40,443
Lo cual
no me deja otra opción...
147
00:06:42,445 --> 00:06:43,362
Hola.
148
00:06:49,493 --> 00:06:51,120
Ya no perderé más tiempo.
149
00:06:51,120 --> 00:06:53,330
Busco cambiar turnos
del segundo al primer baño
150
00:06:53,330 --> 00:06:55,458
y pues necesito
necesito... a Farley.
151
00:07:00,379 --> 00:07:02,423
Ya veo, ¿qué dices
si lo tomo prestado...?
152
00:07:02,798 --> 00:07:04,717
Bueno. Muy bien.
Tendré que improvisar algo.
153
00:07:12,016 --> 00:07:14,185
Oye, ¿te gustas los caramelos?
154
00:07:14,685 --> 00:07:15,728
¿Lo quieres?
155
00:07:18,481 --> 00:07:20,399
Bueno, solo quieres el papel.
156
00:07:20,649 --> 00:07:22,318
Eres un chico interesante, Kristophe.
157
00:07:22,318 --> 00:07:26,113
Bueno, ahora voy a colocar
este increíble papel aquí...
158
00:07:26,113 --> 00:07:27,490
y luego...
159
00:07:31,494 --> 00:07:33,496
como quitarle dulces a un niño.
160
00:07:34,872 --> 00:07:36,373
{\an8}1 MIN. PARA EL PRIMER BAÑO
161
00:07:38,667 --> 00:07:39,627
Hola, Harry.
162
00:07:44,632 --> 00:07:45,799
Primer turno.
163
00:07:56,352 --> 00:07:58,062
{\an8}EL PRIMER BAÑO
164
00:07:59,605 --> 00:08:00,606
Vaya, vaya.
165
00:08:00,856 --> 00:08:03,150
Miren quién consiguió
el primer turno para el baño.
166
00:08:41,730 --> 00:08:44,900
Barry. No puedo trabajar
con tanto viento.
167
00:08:44,900 --> 00:08:46,527
Oye. Mi suave brisa.
168
00:08:57,830 --> 00:09:01,208
Barry, ¿esas papas en el piso
son las de la cena?
169
00:09:01,333 --> 00:09:02,626
Fueron ayuda didáctica.
170
00:09:15,931 --> 00:09:17,600
Kiff, querida,
¿por qué estás seca?
171
00:09:17,600 --> 00:09:20,603
Estamos perdiendo calefacción,
ve a bañarte ya.
172
00:09:20,853 --> 00:09:21,687
No.
173
00:09:21,854 --> 00:09:24,023
Yo, yo no merezco ser
una Buns honorífica.
174
00:09:24,356 --> 00:09:26,317
Hice todo lo posible
para conseguir
175
00:09:26,317 --> 00:09:27,776
el primer turno al baño
176
00:09:28,027 --> 00:09:30,863
y acabé con su hermosa familia
mientras lo hacía.
177
00:09:31,864 --> 00:09:33,907
Les dejaré esto aquí
y me iré a casa
178
00:09:33,907 --> 00:09:35,034
en una tirolesa.
179
00:09:38,370 --> 00:09:41,498
Adiós para siempre,
mis muy queridos Buns.
180
00:09:42,291 --> 00:09:44,418
Kiff,
¿qué estás diciendo, nena?
181
00:09:44,543 --> 00:09:45,794
Ay, por favor, Kiff.
182
00:09:46,003 --> 00:09:48,422
Yo soy el temperamental.
Estás olvidando la jerarquía.
183
00:09:48,589 --> 00:09:49,715
Por favor, no te vayas.
184
00:09:50,549 --> 00:09:52,509
Esperen... no entiendo.
185
00:09:52,718 --> 00:09:54,720
¿Que no estaban peleando
entre ustedes?
186
00:09:54,720 --> 00:09:57,514
Bueno, sí... somos hermanos.
187
00:09:57,723 --> 00:09:58,724
Eso pasa.
188
00:09:59,725 --> 00:10:02,353
De hecho, esta es una noche
muy tranquila.
189
00:10:02,770 --> 00:10:05,689
Así que ¿me perdonan
por abusar de la rivalidad
190
00:10:05,689 --> 00:10:07,733
entre hermanos
para mi beneficio?
191
00:10:07,733 --> 00:10:08,734
Todos pasamos por eso.
192
00:10:08,734 --> 00:10:10,903
Ahora sí que eres parte
de la familia.
193
00:10:13,489 --> 00:10:15,324
{\an8}EL QUINTO BAÑO
194
00:10:15,783 --> 00:10:17,326
¿Lista para el quinto baño?
195
00:10:17,618 --> 00:10:18,744
Lista, hermano.
196
00:10:19,662 --> 00:10:21,747
Kiff. Kiff. Kiff.
197
00:10:21,955 --> 00:10:24,541
¿Quién es mi chico limpio?
198
00:10:43,227 --> 00:10:43,977
¡Me baño!
199
00:10:43,977 --> 00:10:47,564
Y aunque es extraño
no hace daño, como ves