1 00:00:00,418 --> 00:00:02,378 {\an8}Presentado por Almacén de plumas Dooley's. 2 00:00:02,378 --> 00:00:04,047 {\an8}Si no flota, no es una Dooley's. 3 00:00:06,007 --> 00:00:09,427 {\an8}16:59... las 17:00. Es hora. 4 00:00:12,180 --> 00:00:15,308 Hola Kiff. Barry. Ya llegó tu amiguita. 5 00:00:19,187 --> 00:00:21,147 Fiesta de pijamas. 6 00:00:21,814 --> 00:00:22,690 Qué asco. 7 00:00:23,399 --> 00:00:26,360 No puedo creerlo. Por fin estás aquí. 8 00:00:26,527 --> 00:00:31,074 Lleva 45 minutos aquí. Te vimos caminando ahí afuera. 9 00:00:35,536 --> 00:00:37,955 Yo ya no podía esperar. ¿No me creen? 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,500 Es mi primera noche en casa de los Buns. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,377 Toda mi vida he soñado con tener hermanos. 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,254 Esta será la mejor noche de mi vida. 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,506 De todas nuestras vidas. 14 00:00:48,382 --> 00:00:52,678 Kiff, debido a que ahora eres una Buns honoraria, 15 00:00:53,179 --> 00:00:54,847 te tenemos un pequeño obsequio. 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,559 ¿Un sweater de la familia Buns? 17 00:00:58,851 --> 00:01:01,312 No me lo voy a quitar jamás. Nadaré con él. 18 00:01:01,437 --> 00:01:02,814 Será parte de mi vestido de novia. 19 00:01:03,439 --> 00:01:04,482 Error de novata. 20 00:01:05,066 --> 00:01:06,818 {\an8}Esperen... ¿por qué tiene tantos nombres? 21 00:01:07,819 --> 00:01:09,445 Esos son los dueños anteriores. 22 00:01:09,654 --> 00:01:11,155 Primero, el sweater fue de Harry, 23 00:01:11,322 --> 00:01:12,323 luego de Terry. 24 00:01:12,698 --> 00:01:14,659 Y la semana pasada, que no me lo pude poner, 25 00:01:14,659 --> 00:01:16,160 mamá dijo que podíamos dártelo a ti. 26 00:01:16,160 --> 00:01:17,245 Es algo heredado. 27 00:01:17,453 --> 00:01:21,457 Algo jeredado... qué interesante. 28 00:01:21,707 --> 00:01:25,545 Sí, todo puede cederse, zapatos, colchones... 29 00:01:25,837 --> 00:01:27,213 Juguetes, delineador... 30 00:01:27,338 --> 00:01:29,132 Teléfonos, agua de baño. 31 00:01:29,340 --> 00:01:31,717 Estoy impactada... 32 00:01:31,717 --> 00:01:33,469 Estoy tan emocionada de... 33 00:01:33,594 --> 00:01:34,971 Esperen, ¿dijeron agua de baño? 34 00:01:37,223 --> 00:01:38,808 Creo que deberías acompañarme. 35 00:01:39,767 --> 00:01:42,436 Barry. Acábate esas papas. 36 00:01:45,022 --> 00:01:46,357 Bar, ¿qué está pasando? 37 00:01:46,357 --> 00:01:49,068 Bueno. Imagina que esta papa que parece traer 38 00:01:49,068 --> 00:01:50,570 audífonos puestos es Harry. 39 00:01:50,778 --> 00:01:52,196 El mayor va primero. 40 00:01:52,488 --> 00:01:53,573 Luego tenemos a Terri, 41 00:01:53,698 --> 00:01:55,199 esta papa con aspecto empresarial, 42 00:01:55,449 --> 00:01:58,369 luego este galán papa que no sabe que es galán soy yo 43 00:01:58,369 --> 00:01:59,537 en el tercer sitio. 44 00:01:59,704 --> 00:02:00,746 Como eres menor que yo, 45 00:02:00,913 --> 00:02:03,583 esta guapa papita Kiff queda en cuarto lugar. 46 00:02:03,708 --> 00:02:07,336 Y esta tierna papa bebé es Kristophe, hasta el final. 47 00:02:09,380 --> 00:02:11,841 Ahora imagina que este vaso es la tina. 48 00:02:12,133 --> 00:02:14,510 Primer turno... segundo turno... 49 00:02:15,052 --> 00:02:17,805 tercer turno y luego... 50 00:02:18,639 --> 00:02:23,227 y luego mi papa entrará ahí, ¿después de los demás? 51 00:02:23,352 --> 00:02:24,854 ¿Para asearse? 52 00:02:25,188 --> 00:02:26,981 ¿Cómo funciona la hora del baño en tu casa? 53 00:02:35,323 --> 00:02:37,491 Bueno, tu sabes, tina, agua, toalla. 54 00:02:37,491 --> 00:02:42,121 Mira, Barry, ahora soy una Buns y así es como se bañan los Buns. 55 00:02:42,330 --> 00:02:45,541 Así que tomaré el cuarto... turno. 56 00:02:46,000 --> 00:02:47,376 57 MIN. PARA EL PRIMER BAÑO 57 00:02:47,376 --> 00:02:50,755 {\an8}ADOLESCENTES AMENAZANTES ¡NO ENTRAR! 58 00:02:50,880 --> 00:02:53,007 Hola hermano. Qué buen ritmo. 59 00:02:53,549 --> 00:02:55,593 Oye, ¿qué dices si tú y yo hacemos un cambio 60 00:02:55,593 --> 00:02:56,928 para la hora del baño hoy...? 61 00:02:57,887 --> 00:02:58,679 Har, 62 00:02:58,804 --> 00:03:00,765 ¿necesitas un minuto para pensarlo o...? 63 00:03:02,558 --> 00:03:04,143 Volvamos a las papas. 64 00:03:06,229 --> 00:03:09,106 Kiff, si quieres cambiar posiciones, 65 00:03:09,106 --> 00:03:11,400 debes hacerlo un paso a la vez. 66 00:03:11,400 --> 00:03:14,779 Creo que ya entendí. Así que Barry... 67 00:03:14,779 --> 00:03:16,530 ¿qué me dices de cambiar posiciones con...? 68 00:03:16,530 --> 00:03:17,406 No, no, no. 69 00:03:17,531 --> 00:03:20,159 Si vamos a hacer un trato, hay que hacerlo bien. 70 00:03:20,493 --> 00:03:22,161 Y yo estoy de acuerdo. 71 00:03:22,328 --> 00:03:24,205 Muy interesante, pero no creo que debamos... 72 00:03:24,205 --> 00:03:26,832 ¿Antes de comenzar, quieres un poco de agua? 73 00:03:29,710 --> 00:03:32,255 Así que tienes una oferta para mi. 74 00:03:38,344 --> 00:03:41,180 Cierto. Como te estaba diciendo antes, 75 00:03:41,180 --> 00:03:43,140 quiero cambiar el turno de baño... 76 00:03:43,266 --> 00:03:44,308 Bien. 77 00:03:46,060 --> 00:03:47,937 Creí que estaríamos negociando por un buen rato. 78 00:03:47,937 --> 00:03:49,021 Pero, gracias, Bar. 79 00:03:49,021 --> 00:03:51,357 ¿Qué dices? Cierto, espera. 80 00:03:51,607 --> 00:03:53,734 Cierto, sí. No, no, tienes razón. 81 00:03:53,859 --> 00:03:54,902 Sí. 82 00:03:55,069 --> 00:03:57,154 Me comentan que cedí demasiado pronto 83 00:03:57,530 --> 00:03:59,407 y que soy muy mal negociante. 84 00:03:59,657 --> 00:04:02,576 No. Barry, lo tenías controlado. 85 00:04:02,702 --> 00:04:03,577 Dime, ¿qué quieres? 86 00:04:03,577 --> 00:04:05,204 ¿Qué te parece si abro esta ventana 87 00:04:05,204 --> 00:04:06,539 para que disfrutes de la brisa? 88 00:04:09,542 --> 00:04:13,337 Sí. Y así es como cierras un trato, nena. 89 00:04:14,213 --> 00:04:15,089 Gracias, Bar. 90 00:04:16,632 --> 00:04:18,384 Adiós, Kiff. Te quiero. 91 00:04:18,592 --> 00:04:20,177 36 MIN. PARA EL PRIMER BAÑO 92 00:04:20,177 --> 00:04:21,595 Tengo el tercer turno para el baño. 93 00:04:21,721 --> 00:04:22,555 Voy por buen camino. 94 00:04:25,224 --> 00:04:26,058 Hola, Kristophe. 95 00:04:27,310 --> 00:04:29,270 Jugaré contigo y Farley después, ¿de acuerdo? 96 00:04:30,938 --> 00:04:33,149 No tengo tiempo para lidiar con el quinto turno ahora. 97 00:04:38,904 --> 00:04:40,740 Hola, chica. Anda, entra. 98 00:04:41,490 --> 00:04:43,909 Yo podría cambiar turnos contigo si tú... 99 00:04:43,909 --> 00:04:45,786 primero, me ayudas con un muy corto 100 00:04:45,911 --> 00:04:47,163 y breve video para mi canal. 101 00:04:47,621 --> 00:04:48,956 Sí, claro que sí, Terri. 102 00:04:49,206 --> 00:04:50,666 Y bueno, ¿qué clase de video...? 103 00:04:50,791 --> 00:04:51,917 Hola, fans, 104 00:04:51,917 --> 00:04:55,087 aquí esta su amiga Terri Dos Tazones con otra sorpresa. 105 00:04:55,212 --> 00:04:57,423 Hoy, tengo el gran apoyo de la amiga de mi hermano, 106 00:04:57,548 --> 00:04:59,550 Kiff Chatterly, o podríamos llamarla... 107 00:04:59,717 --> 00:05:01,344 ¿Cremosa tentación? 108 00:05:02,720 --> 00:05:04,388 Kiff, dile a nuestros espectadores 109 00:05:04,388 --> 00:05:05,890 qué tenemos hoy en los tazones. 110 00:05:06,932 --> 00:05:10,936 Creo que ¿es helado? ¿Quién verá este video? 111 00:05:10,936 --> 00:05:13,064 ¿Escucharon eso, amigos? 112 00:05:13,064 --> 00:05:15,191 Kiff dijo: "¿Quién verá este video?". 113 00:05:15,316 --> 00:05:17,109 Y ya saben qué significa eso. 114 00:05:17,360 --> 00:05:21,113 El video grabaré y después compartiré 115 00:05:21,113 --> 00:05:22,948 ¿No me pueden detener? 116 00:05:23,115 --> 00:05:25,534 Bien, espectadores, ustedes dicen hasta cuándo. 117 00:05:27,328 --> 00:05:28,662 ¿Cómo pueden decidirlo ellos? 118 00:05:28,788 --> 00:05:30,790 Gracias nuevamente a Almacén de plumas Dooley's 119 00:05:30,915 --> 00:05:32,291 por estas maravillosas plumas. 120 00:05:32,291 --> 00:05:33,584 Y claro, no olviden buscarlas 121 00:05:33,584 --> 00:05:35,461 y usar el código de oferta Terri Dos Tazones. 122 00:05:35,461 --> 00:05:37,171 Si tiras los tazones, el trato se acabó. 123 00:05:38,422 --> 00:05:39,799 23 MIN. PARA EL PRIMER BAÑO 124 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 Eso fue doloroso, pero valió la pena. 125 00:05:43,260 --> 00:05:45,596 Harry, tengo el segundo el turno para el baño. 126 00:05:45,596 --> 00:05:47,932 Solo quiero hablar, por favor. 127 00:05:52,728 --> 00:05:54,355 Anda, cambia turnos conmigo. 128 00:05:54,355 --> 00:05:56,273 Me haré cargo de tu equipo de DJ por un mes. 129 00:05:56,273 --> 00:05:57,858 Haré tu tarea de álgebra por un año. 130 00:05:58,025 --> 00:05:59,193 Sé cómo es el álgebra. 131 00:05:59,318 --> 00:06:01,487 Son... los virus de la secundaria. 132 00:06:02,196 --> 00:06:03,406 Olvídalo, Kiff. 133 00:06:03,989 --> 00:06:06,367 Has llegado muy lejos, pero no llegarás más lejos. 134 00:06:06,534 --> 00:06:08,202 Tengo demasiada angustia de adolescencia 135 00:06:08,202 --> 00:06:09,370 y no me importa nada más. 136 00:06:10,496 --> 00:06:11,872 Nunca había mirado tan profundamente 137 00:06:11,997 --> 00:06:13,332 al abismo de la adolescencia. 138 00:06:14,417 --> 00:06:15,751 Hace mucho tiempo, 139 00:06:16,335 --> 00:06:18,129 tuve algo especial que me importaba y mucho. 140 00:06:18,754 --> 00:06:20,798 Pero ahora se ha ido. 141 00:06:22,591 --> 00:06:25,761 ¿Acaso ese es Farley? ¿Él es algo de lo cedido? 142 00:06:26,804 --> 00:06:27,721 Vete ya. 143 00:06:27,972 --> 00:06:29,807 Y déjame solo con mi drama adolescente. 144 00:06:34,186 --> 00:06:36,063 Solo quedan 6 minutos para la hora del baño. 145 00:06:36,439 --> 00:06:38,399 Estoy tan cerca del puesto para el primer baño. 146 00:06:38,399 --> 00:06:40,443 Lo cual no me deja otra opción... 147 00:06:42,445 --> 00:06:43,362 Hola. 148 00:06:49,493 --> 00:06:51,120 Ya no perderé más tiempo. 149 00:06:51,120 --> 00:06:53,330 Busco cambiar turnos del segundo al primer baño 150 00:06:53,330 --> 00:06:55,458 y pues necesito necesito... a Farley. 151 00:07:00,379 --> 00:07:02,423 Ya veo, ¿qué dices si lo tomo prestado...? 152 00:07:02,798 --> 00:07:04,717 Bueno. Muy bien. Tendré que improvisar algo. 153 00:07:12,016 --> 00:07:14,185 Oye, ¿te gustas los caramelos? 154 00:07:14,685 --> 00:07:15,728 ¿Lo quieres? 155 00:07:18,481 --> 00:07:20,399 Bueno, solo quieres el papel. 156 00:07:20,649 --> 00:07:22,318 Eres un chico interesante, Kristophe. 157 00:07:22,318 --> 00:07:26,113 Bueno, ahora voy a colocar este increíble papel aquí... 158 00:07:26,113 --> 00:07:27,490 y luego... 159 00:07:31,494 --> 00:07:33,496 como quitarle dulces a un niño. 160 00:07:34,872 --> 00:07:36,373 {\an8}1 MIN. PARA EL PRIMER BAÑO 161 00:07:38,667 --> 00:07:39,627 Hola, Harry. 162 00:07:44,632 --> 00:07:45,799 Primer turno. 163 00:07:56,352 --> 00:07:58,062 {\an8}EL PRIMER BAÑO 164 00:07:59,605 --> 00:08:00,606 Vaya, vaya. 165 00:08:00,856 --> 00:08:03,150 Miren quién consiguió el primer turno para el baño. 166 00:08:41,730 --> 00:08:44,900 Barry. No puedo trabajar con tanto viento. 167 00:08:44,900 --> 00:08:46,527 Oye. Mi suave brisa. 168 00:08:57,830 --> 00:09:01,208 Barry, ¿esas papas en el piso son las de la cena? 169 00:09:01,333 --> 00:09:02,626 Fueron ayuda didáctica. 170 00:09:15,931 --> 00:09:17,600 Kiff, querida, ¿por qué estás seca? 171 00:09:17,600 --> 00:09:20,603 Estamos perdiendo calefacción, ve a bañarte ya. 172 00:09:20,853 --> 00:09:21,687 No. 173 00:09:21,854 --> 00:09:24,023 Yo, yo no merezco ser una Buns honorífica. 174 00:09:24,356 --> 00:09:26,317 Hice todo lo posible para conseguir 175 00:09:26,317 --> 00:09:27,776 el primer turno al baño 176 00:09:28,027 --> 00:09:30,863 y acabé con su hermosa familia mientras lo hacía. 177 00:09:31,864 --> 00:09:33,907 Les dejaré esto aquí y me iré a casa 178 00:09:33,907 --> 00:09:35,034 en una tirolesa. 179 00:09:38,370 --> 00:09:41,498 Adiós para siempre, mis muy queridos Buns. 180 00:09:42,291 --> 00:09:44,418 Kiff, ¿qué estás diciendo, nena? 181 00:09:44,543 --> 00:09:45,794 Ay, por favor, Kiff. 182 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 Yo soy el temperamental. Estás olvidando la jerarquía. 183 00:09:48,589 --> 00:09:49,715 Por favor, no te vayas. 184 00:09:50,549 --> 00:09:52,509 Esperen... no entiendo. 185 00:09:52,718 --> 00:09:54,720 ¿Que no estaban peleando entre ustedes? 186 00:09:54,720 --> 00:09:57,514 Bueno, sí... somos hermanos. 187 00:09:57,723 --> 00:09:58,724 Eso pasa. 188 00:09:59,725 --> 00:10:02,353 De hecho, esta es una noche muy tranquila. 189 00:10:02,770 --> 00:10:05,689 Así que ¿me perdonan por abusar de la rivalidad 190 00:10:05,689 --> 00:10:07,733 entre hermanos para mi beneficio? 191 00:10:07,733 --> 00:10:08,734 Todos pasamos por eso. 192 00:10:08,734 --> 00:10:10,903 Ahora sí que eres parte de la familia. 193 00:10:13,489 --> 00:10:15,324 {\an8}EL QUINTO BAÑO 194 00:10:15,783 --> 00:10:17,326 ¿Lista para el quinto baño? 195 00:10:17,618 --> 00:10:18,744 Lista, hermano. 196 00:10:19,662 --> 00:10:21,747 Kiff. Kiff. Kiff. 197 00:10:21,955 --> 00:10:24,541 ¿Quién es mi chico limpio? 198 00:10:43,227 --> 00:10:43,977 ¡Me baño! 199 00:10:43,977 --> 00:10:47,564 Y aunque es extraño no hace daño, como ves