1
00:00:03,046 --> 00:00:03,921
Kiff!
2
00:00:05,256 --> 00:00:06,215
Kiff, Kiff!
3
00:00:07,050 --> 00:00:08,342
Kiff, Kiff, Kiff!
4
00:00:09,093 --> 00:00:10,511
Kiff! Kiff! Kiff!
5
00:00:10,803 --> 00:00:12,597
Kiff! Kiff! Kiff!
6
00:00:12,722 --> 00:00:14,348
Kiff! Kiff! Kiff!
7
00:00:14,557 --> 00:00:15,725
Kiff! Kiff! Kiff!
8
00:00:15,725 --> 00:00:17,060
Kiff! Kiff!
9
00:00:17,185 --> 00:00:19,937
Kiff!
10
00:00:26,736 --> 00:00:28,654
{\an8}Um oferecimento
dos Protetores Pam.
11
00:00:28,780 --> 00:00:30,364
{\an8}Evitando perigos.
12
00:00:30,615 --> 00:00:32,200
{\an8}Bom dia, turma.
13
00:00:32,366 --> 00:00:34,786
{\an8}Antes de começarmos a aula,
temos um comunicado especial
14
00:00:34,786 --> 00:00:37,080
{\an8}da nossa aluna Candle Raposa.
15
00:00:38,915 --> 00:00:41,125
Se olharem embaixo das cadeiras,
encontrarão um convite
16
00:00:41,125 --> 00:00:43,252
para minha festa amanhã.
17
00:00:43,753 --> 00:00:46,297
Como podem ver
nesses convites caros,
18
00:00:46,297 --> 00:00:50,843
a festa vai ter o famoso
"toboágua pura alegria" de 125m.
19
00:00:51,135 --> 00:00:53,179
Provavelmente será
a melhor festa de todas,
20
00:00:53,179 --> 00:00:55,848
mas eu sou suspeita para falar. Obrigada.
21
00:00:57,141 --> 00:00:59,435
É disso que estou falando,
Barry!
22
00:00:59,435 --> 00:01:01,270
Tem noção
de como somos sortudos?
23
00:01:01,395 --> 00:01:02,688
Como você é sortuda.
24
00:01:03,731 --> 00:01:06,192
Não posso ir nessa festa.
Não sei nadar.
25
00:01:06,484 --> 00:01:09,362
Mas é o toboágua pura alegria
de 125 metros...
26
00:01:09,612 --> 00:01:12,240
Termina na água.
27
00:01:12,782 --> 00:01:14,700
Esse serei eu se eu for.
28
00:01:20,331 --> 00:01:22,875
Enfim,
pode me contar tudinho depois!
29
00:01:25,670 --> 00:01:26,587
O que está fazendo?
30
00:01:26,587 --> 00:01:28,047
Eu estou batendo o pé!
31
00:01:29,132 --> 00:01:31,425
Você não vai perder essa festa
de jeito nenhum, Barry!
32
00:01:31,425 --> 00:01:33,511
Essa é
uma oportunidade única na vida.
33
00:01:33,511 --> 00:01:34,804
Mas como?
34
00:01:40,434 --> 00:01:42,019
Helen, uma palavrinha?
35
00:01:42,145 --> 00:01:44,105
Credo, alunos.
36
00:01:44,313 --> 00:01:45,940
Sei que tivemos
alguns probleminhas,
37
00:01:46,065 --> 00:01:47,692
mas isso é importante.
38
00:01:47,942 --> 00:01:49,861
Preciso que faça um feitiço
no meu amigo,
39
00:01:49,986 --> 00:01:51,237
para tornar ele um bom nadador.
40
00:01:51,904 --> 00:01:53,447
Não. Cai fora.
41
00:01:53,781 --> 00:01:54,782
Bom, nós tentamos.
42
00:01:54,907 --> 00:01:57,785
Acho que terá que ir à festa
na piscina da Candle sem mim.
43
00:01:59,120 --> 00:02:00,329
Candle Raposa?
44
00:02:00,496 --> 00:02:01,956
Filha do Roy Raposa,
45
00:02:02,081 --> 00:02:06,377
o famoso produtor do programa
"Mesópolis Tem Talento"?
46
00:02:06,711 --> 00:02:07,795
Sim?
47
00:02:08,296 --> 00:02:10,798
Sim, eu ajudo o seu amigo.
48
00:02:11,257 --> 00:02:14,093
Se você me apresentar
para o Sr. Roy Raposa.
49
00:02:14,594 --> 00:02:15,595
Claro!
50
00:02:15,720 --> 00:02:18,556
Espere, ele conhece você, não é?
51
00:02:18,681 --> 00:02:20,391
Conhece, com certeza.
52
00:02:20,516 --> 00:02:22,435
- O Roy sempre diz que sou...
- Está bem, certo.
53
00:02:22,560 --> 00:02:25,563
Vamos lá. Não pedi
para me contar a sua vida.
54
00:02:32,320 --> 00:02:33,738
Lá está ele.
55
00:02:33,863 --> 00:02:36,741
É ainda mais magnífico
do que o convite fez acreditar.
56
00:02:43,873 --> 00:02:46,334
Eu renasci.
57
00:02:48,044 --> 00:02:50,046
Isso vai ser transcendental.
58
00:02:50,421 --> 00:02:52,215
Olhe só a fila!
59
00:02:57,511 --> 00:02:59,764
Certo.
Helen, faz o feitiço no Barry.
60
00:02:59,889 --> 00:03:01,599
Barry,
você segura o meu lugar na fila
61
00:03:01,599 --> 00:03:03,559
enquanto cumpro
a minha parte no acordo,
62
00:03:03,559 --> 00:03:07,980
apresentando a Helen
para meu velho amigo Roy Raposa.
63
00:03:08,356 --> 00:03:09,232
Ele está ali.
64
00:03:12,485 --> 00:03:14,362
Roy Raposa.
65
00:03:14,820 --> 00:03:16,656
Certo, vamos nessa.
66
00:03:16,781 --> 00:03:19,408
Casca de árvore, doce de leite,
67
00:03:19,575 --> 00:03:21,619
faça este coelho
nadar como um peixe.
68
00:03:23,955 --> 00:03:24,872
Eu posso nadar?
69
00:03:26,540 --> 00:03:28,918
Então, vamos mesmo fazer isso?
70
00:03:29,168 --> 00:03:30,711
Vamos!
71
00:03:34,966 --> 00:03:37,426
Eu estou tão feliz!
72
00:03:38,177 --> 00:03:39,470
Logo mais, toboágua.
73
00:03:49,605 --> 00:03:51,357
Oi, está tudo bem?
74
00:03:51,524 --> 00:03:54,277
Sim, só estou triste, eu acho.
75
00:03:54,735 --> 00:03:56,487
Não expulsei
nenhuma criança daqui,
76
00:03:56,487 --> 00:03:58,281
e estou morrendo de vontade
de fazer isso!
77
00:04:02,576 --> 00:04:03,911
Isso é ótimo, isso é ótimo.
78
00:04:06,872 --> 00:04:09,041
Viu? Eu disse
que devia ter uma área VIP.
79
00:04:09,041 --> 00:04:10,501
É por aqui, baby.
80
00:04:11,669 --> 00:04:13,504
Oi, pessoal, bom ver vocês!
Não tinha visto.
81
00:04:13,504 --> 00:04:15,172
Tiraremos fotos depois
com minha cliente,
82
00:04:15,298 --> 00:04:17,925
mas, agora, cadê o Roy?
Aquele meu velho, velho...
83
00:04:18,134 --> 00:04:19,719
Estou vendo ele.
Amo vocês, queridos.
84
00:04:20,303 --> 00:04:23,055
Acabei de renovar,
diga como ficou a acústica.
85
00:04:24,098 --> 00:04:24,974
Eu adorei.
86
00:04:25,725 --> 00:04:27,184
Desculpa, eu conheço você?
87
00:04:27,310 --> 00:04:28,894
Roy, sou eu!
88
00:04:29,228 --> 00:04:30,771
Nos conhecemos na corrida
89
00:04:31,689 --> 00:04:32,523
de limousine?
90
00:04:39,572 --> 00:04:40,698
Como você está?
91
00:04:43,034 --> 00:04:43,868
Olhe para mim.
92
00:04:44,118 --> 00:04:45,536
Vou escorregar, vou nadar.
93
00:04:45,536 --> 00:04:46,704
Ok, lá vou eu.
94
00:04:48,456 --> 00:04:50,499
Quer ir na minha frente?
Eu estou esperando a Kiff.
95
00:04:50,750 --> 00:04:52,585
Pode ir. Pode ir.
96
00:04:52,752 --> 00:04:53,627
Pode ir.
97
00:04:53,878 --> 00:04:55,963
Pode ir. Obrigado.
98
00:04:57,173 --> 00:04:59,258
E eu levantei a mão e disse:
99
00:04:59,884 --> 00:05:00,885
"Está vendo essa mão?
100
00:05:01,093 --> 00:05:04,472
Essa é a mão
que assina os cheques, capisce?"
101
00:05:07,558 --> 00:05:10,144
Eu vou usar isso!
102
00:05:13,356 --> 00:05:15,024
Não, vou perder a minha vez!
103
00:05:16,108 --> 00:05:18,611
E, Roy, vou falar
um pouco de trabalho agora,
104
00:05:18,611 --> 00:05:21,405
e não faria isso se não achasse
que você vai gostar
105
00:05:21,405 --> 00:05:23,366
do que tenho a dizer.
106
00:05:23,366 --> 00:05:24,617
Estou ouvindo.
107
00:05:24,617 --> 00:05:28,120
Por acaso,
trouxe hoje aqui um supertalento
108
00:05:28,120 --> 00:05:31,332
que, até o momento,
ainda não foi descoberto.
109
00:05:31,332 --> 00:05:32,792
Um diamante bruto.
110
00:05:32,917 --> 00:05:34,085
Eu lhe apresento
111
00:05:34,668 --> 00:05:35,503
a Helen!
112
00:05:36,462 --> 00:05:37,338
Olá!
113
00:05:39,382 --> 00:05:40,383
Certo.
114
00:05:41,092 --> 00:05:42,218
Mostre-me o que sabe.
115
00:06:00,861 --> 00:06:02,279
Eu...
116
00:06:02,530 --> 00:06:03,781
Adorei!
117
00:06:04,115 --> 00:06:05,074
É sério?
118
00:06:07,410 --> 00:06:08,577
Prepare-se, baby!
119
00:06:08,577 --> 00:06:10,663
Vou tornar você uma estrela!
120
00:06:10,663 --> 00:06:11,622
Na verdade,
121
00:06:12,081 --> 00:06:13,416
vamos filmar agora mesmo!
122
00:06:16,168 --> 00:06:18,212
Prepare a câmera!
Traga o microfone para cá!
123
00:06:18,212 --> 00:06:19,755
Preciso de caixas de maçã aqui!
124
00:06:19,755 --> 00:06:22,049
Cadê o meu café?
Cadê a minha cadeira?
125
00:06:22,508 --> 00:06:25,344
Kiff, estou estão feliz
que quase posso te agradecer!
126
00:06:25,803 --> 00:06:27,430
Nunca mais vou dar aulas!
127
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
Espere, não estou pronta!
128
00:06:30,015 --> 00:06:31,642
Preciso retocar
a minha maquiagem!
129
00:06:34,061 --> 00:06:36,230
Bem, meu trabalho aqui acabou,
130
00:06:36,230 --> 00:06:38,149
a Helen vai virar uma estrela!
131
00:06:38,441 --> 00:06:41,569
Com certeza vai. Uma estrela
no meu novo programa.
132
00:06:45,489 --> 00:06:47,450
Vergonhoso!
133
00:06:49,743 --> 00:06:51,162
Cringe!
134
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
Fala sério!
135
00:06:56,584 --> 00:06:59,545
Os Calouros Mais Cringe
de Mesópolis!
136
00:07:03,299 --> 00:07:04,216
Espere, o quê?
137
00:07:04,341 --> 00:07:06,135
Isso é tão cruel!
138
00:07:06,135 --> 00:07:10,097
E tudo graças a você!
139
00:07:12,600 --> 00:07:14,560
Helen, espere! Não faça isso!
140
00:07:14,560 --> 00:07:16,604
- O quê?
- Ele vai fazer você de boba!
141
00:07:16,604 --> 00:07:18,355
Ele acha você cringe!
142
00:07:20,941 --> 00:07:22,485
Já entendi.
143
00:07:23,611 --> 00:07:24,612
Você está com inveja!
144
00:07:24,737 --> 00:07:25,863
Quê? Não!
145
00:07:25,863 --> 00:07:27,239
Helen, por favor...
146
00:07:27,239 --> 00:07:29,742
Se você tem algo a dizer,
fale com o meu agente.
147
00:07:29,742 --> 00:07:32,161
Eu sou a sua agente!
148
00:07:32,161 --> 00:07:34,246
Não é mais. Está demitida.
149
00:07:45,799 --> 00:07:46,759
Aonde ela foi?
150
00:07:48,260 --> 00:07:50,262
Certo, quando estiver pronta.
151
00:07:51,931 --> 00:07:53,349
Que tipo de câmera é essa?
152
00:07:53,724 --> 00:07:56,519
Essa é a nova HD 3657?
153
00:07:56,519 --> 00:07:59,188
Deixa eu olhar mais de perto.
154
00:07:59,813 --> 00:08:00,689
Não!
155
00:08:01,315 --> 00:08:04,652
Eu estou acidentalmente
tropeçando em obstáculos.
156
00:08:08,572 --> 00:08:09,990
Isso foi de propósito!
157
00:08:11,367 --> 00:08:12,243
Cara!
158
00:08:12,243 --> 00:08:13,994
Dê o fora daqui!
159
00:08:16,872 --> 00:08:19,583
Estou revogando
o feitiço do nado!
160
00:08:22,711 --> 00:08:23,629
Não!
161
00:08:24,630 --> 00:08:26,257
Não, espere! Por favor!
162
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
Sua vez, garoto!
163
00:08:29,885 --> 00:08:30,928
Isso não é bom.
164
00:08:31,929 --> 00:08:32,763
Próximo!
165
00:08:45,985 --> 00:08:47,570
Aguente firme, Barry!
166
00:08:52,533 --> 00:08:53,367
Peguei!
167
00:09:01,917 --> 00:09:04,670
Por isso meu aniversário
é um pouco mais especial...
168
00:09:18,350 --> 00:09:21,437
Eu vou só escorregar rapidinho.
169
00:09:23,397 --> 00:09:24,231
Não.
170
00:09:24,356 --> 00:09:26,400
Não, não! Por favor!
171
00:09:26,400 --> 00:09:27,860
Por favor,
deixe escorregar uma vez!
172
00:09:27,985 --> 00:09:30,863
Uma vez só!
É tudo que estou pedindo!
173
00:09:31,614 --> 00:09:34,783
Você está banida desse toboágua!
174
00:09:35,492 --> 00:09:37,328
Banida para sempre?
175
00:09:37,661 --> 00:09:39,580
Não, isso é um pouco demais.
176
00:09:39,955 --> 00:09:42,625
Você está banida por um ano!
177
00:09:47,254 --> 00:09:53,594
Os Calouros Mais Cringe
de Mesópolis!
178
00:10:00,768 --> 00:10:02,936
Não acredito
que não consegui conhecer
179
00:10:02,936 --> 00:10:05,522
os 125m de pura alegria.
180
00:10:05,773 --> 00:10:06,774
Não mesmo?
181
00:10:07,107 --> 00:10:08,442
Aguente firme, Barry!
182
00:10:08,442 --> 00:10:09,526
Peguei!
183
00:10:09,652 --> 00:10:11,195
Pura alegria.
184
00:10:11,195 --> 00:10:12,279
Alegria...
185
00:10:12,780 --> 00:10:13,656
Conhecemos.
186
00:10:17,660 --> 00:10:18,410
Cringe.
187
00:10:18,410 --> 00:10:20,287
{\an8}EM BREVE!
188
00:10:20,663 --> 00:10:21,622
Caramba!
189
00:10:21,830 --> 00:10:23,832
E nós fizemos
a coisa certa com a Helen.
190
00:10:24,124 --> 00:10:27,294
Tem tristeza naqueles olhos.
191
00:10:28,379 --> 00:10:29,588
E falando nisso...
192
00:10:30,923 --> 00:10:33,634
Eu vi o trailer
do novo programa do Roy
193
00:10:33,759 --> 00:10:36,011
e só queria dizer...
194
00:10:37,429 --> 00:10:38,639
Dizer...
195
00:10:39,223 --> 00:10:40,140
O...
196
00:10:41,266 --> 00:10:42,017
Obrigada?
197
00:10:42,142 --> 00:10:43,811
Não foi nada!
198
00:10:46,897 --> 00:10:49,024
Sou eu, Helen.
199
00:10:51,276 --> 00:10:53,112
Alô, mãe? Adivinhe só?
200
00:10:53,237 --> 00:10:54,279
Eu estou na TV!
201
00:10:54,697 --> 00:10:55,781
Eu falei!
202
00:10:57,408 --> 00:10:58,826
E pensa só, Barry,
203
00:10:58,826 --> 00:11:01,620
agora temos o ano inteiro
para você aprender a nadar,
204
00:11:01,620 --> 00:11:03,497
- do jeito certo!
- Sim!
205
00:11:03,872 --> 00:11:04,707
Escute.
206
00:11:04,707 --> 00:11:06,417
Estava pensando
que podíamos voltar
207
00:11:06,417 --> 00:11:07,960
para casa pela área do teatro,
208
00:11:07,960 --> 00:11:11,130
para ver se alguém
me reconhece do trailer.
209
00:11:11,255 --> 00:11:13,716
Provavelmente
vão querer o meu autógrafo.