1 00:00:03,046 --> 00:00:03,921 Kiff! 2 00:00:05,256 --> 00:00:06,215 Kiff, Kiff! 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,342 Kiff, Kiff, Kiff! 4 00:00:09,093 --> 00:00:10,511 Kiff! Kiff! Kiff! 5 00:00:10,803 --> 00:00:12,597 Kiff! Kiff! Kiff! 6 00:00:12,722 --> 00:00:14,348 Kiff! Kiff! Kiff! 7 00:00:14,557 --> 00:00:15,725 Kiff! Kiff! Kiff! 8 00:00:15,725 --> 00:00:17,060 Kiff! Kiff! 9 00:00:17,185 --> 00:00:19,937 Kiff! 10 00:00:26,736 --> 00:00:28,654 {\an8}Um oferecimento dos Protetores Pam. 11 00:00:28,780 --> 00:00:30,364 {\an8}Evitando perigos. 12 00:00:30,615 --> 00:00:32,200 {\an8}Bom dia, turma. 13 00:00:32,366 --> 00:00:34,786 {\an8}Antes de começarmos a aula, temos um comunicado especial 14 00:00:34,786 --> 00:00:37,080 {\an8}da nossa aluna Candle Raposa. 15 00:00:38,915 --> 00:00:41,125 Se olharem embaixo das cadeiras, encontrarão um convite 16 00:00:41,125 --> 00:00:43,252 para minha festa amanhã. 17 00:00:43,753 --> 00:00:46,297 Como podem ver nesses convites caros, 18 00:00:46,297 --> 00:00:50,843 a festa vai ter o famoso "toboágua pura alegria" de 125m. 19 00:00:51,135 --> 00:00:53,179 Provavelmente será a melhor festa de todas, 20 00:00:53,179 --> 00:00:55,848 mas eu sou suspeita para falar. Obrigada. 21 00:00:57,141 --> 00:00:59,435 É disso que estou falando, Barry! 22 00:00:59,435 --> 00:01:01,270 Tem noção de como somos sortudos? 23 00:01:01,395 --> 00:01:02,688 Como você é sortuda. 24 00:01:03,731 --> 00:01:06,192 Não posso ir nessa festa. Não sei nadar. 25 00:01:06,484 --> 00:01:09,362 Mas é o toboágua pura alegria de 125 metros... 26 00:01:09,612 --> 00:01:12,240 Termina na água. 27 00:01:12,782 --> 00:01:14,700 Esse serei eu se eu for. 28 00:01:20,331 --> 00:01:22,875 Enfim, pode me contar tudinho depois! 29 00:01:25,670 --> 00:01:26,587 O que está fazendo? 30 00:01:26,587 --> 00:01:28,047 Eu estou batendo o pé! 31 00:01:29,132 --> 00:01:31,425 Você não vai perder essa festa de jeito nenhum, Barry! 32 00:01:31,425 --> 00:01:33,511 Essa é uma oportunidade única na vida. 33 00:01:33,511 --> 00:01:34,804 Mas como? 34 00:01:40,434 --> 00:01:42,019 Helen, uma palavrinha? 35 00:01:42,145 --> 00:01:44,105 Credo, alunos. 36 00:01:44,313 --> 00:01:45,940 Sei que tivemos alguns probleminhas, 37 00:01:46,065 --> 00:01:47,692 mas isso é importante. 38 00:01:47,942 --> 00:01:49,861 Preciso que faça um feitiço no meu amigo, 39 00:01:49,986 --> 00:01:51,237 para tornar ele um bom nadador. 40 00:01:51,904 --> 00:01:53,447 Não. Cai fora. 41 00:01:53,781 --> 00:01:54,782 Bom, nós tentamos. 42 00:01:54,907 --> 00:01:57,785 Acho que terá que ir à festa na piscina da Candle sem mim. 43 00:01:59,120 --> 00:02:00,329 Candle Raposa? 44 00:02:00,496 --> 00:02:01,956 Filha do Roy Raposa, 45 00:02:02,081 --> 00:02:06,377 o famoso produtor do programa "Mesópolis Tem Talento"? 46 00:02:06,711 --> 00:02:07,795 Sim? 47 00:02:08,296 --> 00:02:10,798 Sim, eu ajudo o seu amigo. 48 00:02:11,257 --> 00:02:14,093 Se você me apresentar para o Sr. Roy Raposa. 49 00:02:14,594 --> 00:02:15,595 Claro! 50 00:02:15,720 --> 00:02:18,556 Espere, ele conhece você, não é? 51 00:02:18,681 --> 00:02:20,391 Conhece, com certeza. 52 00:02:20,516 --> 00:02:22,435 - O Roy sempre diz que sou... - Está bem, certo. 53 00:02:22,560 --> 00:02:25,563 Vamos lá. Não pedi para me contar a sua vida. 54 00:02:32,320 --> 00:02:33,738 Lá está ele. 55 00:02:33,863 --> 00:02:36,741 É ainda mais magnífico do que o convite fez acreditar. 56 00:02:43,873 --> 00:02:46,334 Eu renasci. 57 00:02:48,044 --> 00:02:50,046 Isso vai ser transcendental. 58 00:02:50,421 --> 00:02:52,215 Olhe só a fila! 59 00:02:57,511 --> 00:02:59,764 Certo. Helen, faz o feitiço no Barry. 60 00:02:59,889 --> 00:03:01,599 Barry, você segura o meu lugar na fila 61 00:03:01,599 --> 00:03:03,559 enquanto cumpro a minha parte no acordo, 62 00:03:03,559 --> 00:03:07,980 apresentando a Helen para meu velho amigo Roy Raposa. 63 00:03:08,356 --> 00:03:09,232 Ele está ali. 64 00:03:12,485 --> 00:03:14,362 Roy Raposa. 65 00:03:14,820 --> 00:03:16,656 Certo, vamos nessa. 66 00:03:16,781 --> 00:03:19,408 Casca de árvore, doce de leite, 67 00:03:19,575 --> 00:03:21,619 faça este coelho nadar como um peixe. 68 00:03:23,955 --> 00:03:24,872 Eu posso nadar? 69 00:03:26,540 --> 00:03:28,918 Então, vamos mesmo fazer isso? 70 00:03:29,168 --> 00:03:30,711 Vamos! 71 00:03:34,966 --> 00:03:37,426 Eu estou tão feliz! 72 00:03:38,177 --> 00:03:39,470 Logo mais, toboágua. 73 00:03:49,605 --> 00:03:51,357 Oi, está tudo bem? 74 00:03:51,524 --> 00:03:54,277 Sim, só estou triste, eu acho. 75 00:03:54,735 --> 00:03:56,487 Não expulsei nenhuma criança daqui, 76 00:03:56,487 --> 00:03:58,281 e estou morrendo de vontade de fazer isso! 77 00:04:02,576 --> 00:04:03,911 Isso é ótimo, isso é ótimo. 78 00:04:06,872 --> 00:04:09,041 Viu? Eu disse que devia ter uma área VIP. 79 00:04:09,041 --> 00:04:10,501 É por aqui, baby. 80 00:04:11,669 --> 00:04:13,504 Oi, pessoal, bom ver vocês! Não tinha visto. 81 00:04:13,504 --> 00:04:15,172 Tiraremos fotos depois com minha cliente, 82 00:04:15,298 --> 00:04:17,925 mas, agora, cadê o Roy? Aquele meu velho, velho... 83 00:04:18,134 --> 00:04:19,719 Estou vendo ele. Amo vocês, queridos. 84 00:04:20,303 --> 00:04:23,055 Acabei de renovar, diga como ficou a acústica. 85 00:04:24,098 --> 00:04:24,974 Eu adorei. 86 00:04:25,725 --> 00:04:27,184 Desculpa, eu conheço você? 87 00:04:27,310 --> 00:04:28,894 Roy, sou eu! 88 00:04:29,228 --> 00:04:30,771 Nos conhecemos na corrida 89 00:04:31,689 --> 00:04:32,523 de limousine? 90 00:04:39,572 --> 00:04:40,698 Como você está? 91 00:04:43,034 --> 00:04:43,868 Olhe para mim. 92 00:04:44,118 --> 00:04:45,536 Vou escorregar, vou nadar. 93 00:04:45,536 --> 00:04:46,704 Ok, lá vou eu. 94 00:04:48,456 --> 00:04:50,499 Quer ir na minha frente? Eu estou esperando a Kiff. 95 00:04:50,750 --> 00:04:52,585 Pode ir. Pode ir. 96 00:04:52,752 --> 00:04:53,627 Pode ir. 97 00:04:53,878 --> 00:04:55,963 Pode ir. Obrigado. 98 00:04:57,173 --> 00:04:59,258 E eu levantei a mão e disse: 99 00:04:59,884 --> 00:05:00,885 "Está vendo essa mão? 100 00:05:01,093 --> 00:05:04,472 Essa é a mão que assina os cheques, capisce?" 101 00:05:07,558 --> 00:05:10,144 Eu vou usar isso! 102 00:05:13,356 --> 00:05:15,024 Não, vou perder a minha vez! 103 00:05:16,108 --> 00:05:18,611 E, Roy, vou falar um pouco de trabalho agora, 104 00:05:18,611 --> 00:05:21,405 e não faria isso se não achasse que você vai gostar 105 00:05:21,405 --> 00:05:23,366 do que tenho a dizer. 106 00:05:23,366 --> 00:05:24,617 Estou ouvindo. 107 00:05:24,617 --> 00:05:28,120 Por acaso, trouxe hoje aqui um supertalento 108 00:05:28,120 --> 00:05:31,332 que, até o momento, ainda não foi descoberto. 109 00:05:31,332 --> 00:05:32,792 Um diamante bruto. 110 00:05:32,917 --> 00:05:34,085 Eu lhe apresento 111 00:05:34,668 --> 00:05:35,503 a Helen! 112 00:05:36,462 --> 00:05:37,338 Olá! 113 00:05:39,382 --> 00:05:40,383 Certo. 114 00:05:41,092 --> 00:05:42,218 Mostre-me o que sabe. 115 00:06:00,861 --> 00:06:02,279 Eu... 116 00:06:02,530 --> 00:06:03,781 Adorei! 117 00:06:04,115 --> 00:06:05,074 É sério? 118 00:06:07,410 --> 00:06:08,577 Prepare-se, baby! 119 00:06:08,577 --> 00:06:10,663 Vou tornar você uma estrela! 120 00:06:10,663 --> 00:06:11,622 Na verdade, 121 00:06:12,081 --> 00:06:13,416 vamos filmar agora mesmo! 122 00:06:16,168 --> 00:06:18,212 Prepare a câmera! Traga o microfone para cá! 123 00:06:18,212 --> 00:06:19,755 Preciso de caixas de maçã aqui! 124 00:06:19,755 --> 00:06:22,049 Cadê o meu café? Cadê a minha cadeira? 125 00:06:22,508 --> 00:06:25,344 Kiff, estou estão feliz que quase posso te agradecer! 126 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 Nunca mais vou dar aulas! 127 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 Espere, não estou pronta! 128 00:06:30,015 --> 00:06:31,642 Preciso retocar a minha maquiagem! 129 00:06:34,061 --> 00:06:36,230 Bem, meu trabalho aqui acabou, 130 00:06:36,230 --> 00:06:38,149 a Helen vai virar uma estrela! 131 00:06:38,441 --> 00:06:41,569 Com certeza vai. Uma estrela no meu novo programa. 132 00:06:45,489 --> 00:06:47,450 Vergonhoso! 133 00:06:49,743 --> 00:06:51,162 Cringe! 134 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Fala sério! 135 00:06:56,584 --> 00:06:59,545 Os Calouros Mais Cringe de Mesópolis! 136 00:07:03,299 --> 00:07:04,216 Espere, o quê? 137 00:07:04,341 --> 00:07:06,135 Isso é tão cruel! 138 00:07:06,135 --> 00:07:10,097 E tudo graças a você! 139 00:07:12,600 --> 00:07:14,560 Helen, espere! Não faça isso! 140 00:07:14,560 --> 00:07:16,604 - O quê? - Ele vai fazer você de boba! 141 00:07:16,604 --> 00:07:18,355 Ele acha você cringe! 142 00:07:20,941 --> 00:07:22,485 Já entendi. 143 00:07:23,611 --> 00:07:24,612 Você está com inveja! 144 00:07:24,737 --> 00:07:25,863 Quê? Não! 145 00:07:25,863 --> 00:07:27,239 Helen, por favor... 146 00:07:27,239 --> 00:07:29,742 Se você tem algo a dizer, fale com o meu agente. 147 00:07:29,742 --> 00:07:32,161 Eu sou a sua agente! 148 00:07:32,161 --> 00:07:34,246 Não é mais. Está demitida. 149 00:07:45,799 --> 00:07:46,759 Aonde ela foi? 150 00:07:48,260 --> 00:07:50,262 Certo, quando estiver pronta. 151 00:07:51,931 --> 00:07:53,349 Que tipo de câmera é essa? 152 00:07:53,724 --> 00:07:56,519 Essa é a nova HD 3657? 153 00:07:56,519 --> 00:07:59,188 Deixa eu olhar mais de perto. 154 00:07:59,813 --> 00:08:00,689 Não! 155 00:08:01,315 --> 00:08:04,652 Eu estou acidentalmente tropeçando em obstáculos. 156 00:08:08,572 --> 00:08:09,990 Isso foi de propósito! 157 00:08:11,367 --> 00:08:12,243 Cara! 158 00:08:12,243 --> 00:08:13,994 Dê o fora daqui! 159 00:08:16,872 --> 00:08:19,583 Estou revogando o feitiço do nado! 160 00:08:22,711 --> 00:08:23,629 Não! 161 00:08:24,630 --> 00:08:26,257 Não, espere! Por favor! 162 00:08:27,424 --> 00:08:28,592 Sua vez, garoto! 163 00:08:29,885 --> 00:08:30,928 Isso não é bom. 164 00:08:31,929 --> 00:08:32,763 Próximo! 165 00:08:45,985 --> 00:08:47,570 Aguente firme, Barry! 166 00:08:52,533 --> 00:08:53,367 Peguei! 167 00:09:01,917 --> 00:09:04,670 Por isso meu aniversário é um pouco mais especial... 168 00:09:18,350 --> 00:09:21,437 Eu vou só escorregar rapidinho. 169 00:09:23,397 --> 00:09:24,231 Não. 170 00:09:24,356 --> 00:09:26,400 Não, não! Por favor! 171 00:09:26,400 --> 00:09:27,860 Por favor, deixe escorregar uma vez! 172 00:09:27,985 --> 00:09:30,863 Uma vez só! É tudo que estou pedindo! 173 00:09:31,614 --> 00:09:34,783 Você está banida desse toboágua! 174 00:09:35,492 --> 00:09:37,328 Banida para sempre? 175 00:09:37,661 --> 00:09:39,580 Não, isso é um pouco demais. 176 00:09:39,955 --> 00:09:42,625 Você está banida por um ano! 177 00:09:47,254 --> 00:09:53,594 Os Calouros Mais Cringe de Mesópolis! 178 00:10:00,768 --> 00:10:02,936 Não acredito que não consegui conhecer 179 00:10:02,936 --> 00:10:05,522 os 125m de pura alegria. 180 00:10:05,773 --> 00:10:06,774 Não mesmo? 181 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 Aguente firme, Barry! 182 00:10:08,442 --> 00:10:09,526 Peguei! 183 00:10:09,652 --> 00:10:11,195 Pura alegria. 184 00:10:11,195 --> 00:10:12,279 Alegria... 185 00:10:12,780 --> 00:10:13,656 Conhecemos. 186 00:10:17,660 --> 00:10:18,410 Cringe. 187 00:10:18,410 --> 00:10:20,287 {\an8}EM BREVE! 188 00:10:20,663 --> 00:10:21,622 Caramba! 189 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 E nós fizemos a coisa certa com a Helen. 190 00:10:24,124 --> 00:10:27,294 Tem tristeza naqueles olhos. 191 00:10:28,379 --> 00:10:29,588 E falando nisso... 192 00:10:30,923 --> 00:10:33,634 Eu vi o trailer do novo programa do Roy 193 00:10:33,759 --> 00:10:36,011 e só queria dizer... 194 00:10:37,429 --> 00:10:38,639 Dizer... 195 00:10:39,223 --> 00:10:40,140 O... 196 00:10:41,266 --> 00:10:42,017 Obrigada? 197 00:10:42,142 --> 00:10:43,811 Não foi nada! 198 00:10:46,897 --> 00:10:49,024 Sou eu, Helen. 199 00:10:51,276 --> 00:10:53,112 Alô, mãe? Adivinhe só? 200 00:10:53,237 --> 00:10:54,279 Eu estou na TV! 201 00:10:54,697 --> 00:10:55,781 Eu falei! 202 00:10:57,408 --> 00:10:58,826 E pensa só, Barry, 203 00:10:58,826 --> 00:11:01,620 agora temos o ano inteiro para você aprender a nadar, 204 00:11:01,620 --> 00:11:03,497 - do jeito certo! - Sim! 205 00:11:03,872 --> 00:11:04,707 Escute. 206 00:11:04,707 --> 00:11:06,417 Estava pensando que podíamos voltar 207 00:11:06,417 --> 00:11:07,960 para casa pela área do teatro, 208 00:11:07,960 --> 00:11:11,130 para ver se alguém me reconhece do trailer. 209 00:11:11,255 --> 00:11:13,716 Provavelmente vão querer o meu autógrafo.