1 00:00:26,694 --> 00:00:28,780 {\an8}Patrocinado por Café Pingüino. 2 00:00:28,946 --> 00:00:31,365 {\an8}Cuando estás aquí, estás en un restaurante. 3 00:00:31,699 --> 00:00:34,494 {\an8}Estos niños no saben lo afortunados que son. 4 00:00:34,660 --> 00:00:39,207 {\an8}Al tenerme como profesora. A veces me pregunto... 5 00:00:40,666 --> 00:00:43,836 ¿Por dónde iba? Ah, sí. Calentamientos vocales. 6 00:00:44,462 --> 00:00:47,840 Cuero rojo, cuero amarillo. 7 00:00:48,007 --> 00:00:50,510 Cuero rojo, cuero amarillo. 8 00:00:50,676 --> 00:00:53,554 Nuevo yak único. 9 00:00:55,223 --> 00:00:57,600 Barry, ¿ese no es tu hermano Harry? 10 00:00:57,767 --> 00:00:59,894 - Once benevolentes elefantes... - Sí. 11 00:01:00,061 --> 00:01:05,358 - Creo que se las está pelando. - Yo no veo que esté pelando nada. 12 00:01:06,067 --> 00:01:11,948 No, digo que está haciendo pellas. Está jugando con su educación. 13 00:01:12,240 --> 00:01:14,784 -¡Oh, no! - Exacto. Bien. 14 00:01:14,951 --> 00:01:16,369 No, no, no, no, no, no 15 00:01:16,911 --> 00:01:19,413 Buns, Chatterley, ¿podemos hablar? 16 00:01:19,580 --> 00:01:21,374 Ya casi lo tenéis. 17 00:01:22,500 --> 00:01:23,793 ¿Estamos en problemas? 18 00:01:23,960 --> 00:01:26,504 No, estáis en el pasillo. ¿Eh? 19 00:01:26,921 --> 00:01:28,881 Vale, basta de chistes. Iré al grano. 20 00:01:29,048 --> 00:01:30,967 Me ha gustado lo de las pellas. 21 00:01:31,134 --> 00:01:32,760 -¿Cómo...? - Tengo micros. 22 00:01:32,760 --> 00:01:33,970 Lo oigo todo. 23 00:01:36,222 --> 00:01:39,600 Tengo un trabajito para vosotros. Harry lleva semanas evitándome. 24 00:01:39,767 --> 00:01:42,854 Quiero que lo sigáis, averigüéis en qué lío anda metido 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,147 y me informéis. 26 00:01:44,397 --> 00:01:48,151 ¿Lío? Seguro que tiene una razón para marcharse. 27 00:01:48,317 --> 00:01:49,986 ¡Pues averiguadla! 28 00:01:50,361 --> 00:01:52,738 Tomad estos salvoconductos. 29 00:01:53,197 --> 00:01:54,782 Protegedlos con vuestras vidas. 30 00:01:55,074 --> 00:01:59,203 {\an8}Con ellos podéis deambular libres por el mundo real en horario escolar. 31 00:02:03,207 --> 00:02:05,168 Eso no es necesario, pero me gusta. 32 00:02:05,751 --> 00:02:07,170 COLEGIO CIUDAD MESA 33 00:02:07,461 --> 00:02:09,297 No tengo esto muy claro. 34 00:02:12,675 --> 00:02:15,928 Si logramos que Harry vuelva a subir a bordo del Academic express, 35 00:02:16,095 --> 00:02:18,556 nos lo agradecerá desde el estrado en su graduación. 36 00:02:19,390 --> 00:02:21,601 ¡Vaya! Me encantaría. 37 00:02:22,518 --> 00:02:26,397 La Fiebre del Caucho de principios del siglo XX... 38 00:02:26,606 --> 00:02:28,024 ¿Qué ocurre aquí? 39 00:02:31,903 --> 00:02:34,030 Oh, disculpadme. Pasad. 40 00:02:35,031 --> 00:02:38,492 - Qué caña. - Necesitamos examinar esa ventana. 41 00:02:49,754 --> 00:02:51,631 ¡Barry, mira! ¡Huellas! 42 00:02:56,260 --> 00:02:58,095 ¿Eh? 43 00:03:04,977 --> 00:03:07,730 "¡Brunch! Este martes en Café Pingüino. 44 00:03:07,897 --> 00:03:09,815 Con DJ 11:30". 45 00:03:10,066 --> 00:03:12,068 ¿Quién hace pellas para ir de brunch? 46 00:03:12,235 --> 00:03:13,611 Un adicto a los brunchs. 47 00:03:21,786 --> 00:03:23,496 - Ahí está. - Vamos. 48 00:03:27,667 --> 00:03:29,543 ¡Hala! ¡Está a reventar! 49 00:03:30,169 --> 00:03:32,964 Bien. ¿Dónde estará? Eso es. Coge energías, socio. 50 00:03:33,130 --> 00:03:35,466 Vamos a registrar cada rincón de este lugar. 51 00:03:40,554 --> 00:03:41,639 Listo. ¡Vamos! 52 00:04:09,542 --> 00:04:11,585 Bueno, creo que nos ha dado esquinazo. 53 00:04:12,003 --> 00:04:14,797 El subdirector se va a mosquear. 54 00:04:15,006 --> 00:04:18,467 ¡Diez! ¡Nueve! ¡Ocho! 55 00:04:18,634 --> 00:04:22,305 -¡Siete! ¡Seis! ¡Cinco! -¡Santo cielo! ¿Qué ocurre? 56 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 -¡Cuatro! ¡Tres! ¡Dos...! -¿Es una especie de fat beat? 57 00:04:25,308 --> 00:04:26,392 ¡Mira! 58 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 No podemos dejarnos engullir por este ritmo brutal. 59 00:04:49,457 --> 00:04:51,000 Hay que encontrar a Harry. 60 00:04:54,503 --> 00:04:56,422 - Pero ¿cómo...? -¡Barry! 61 00:05:06,807 --> 00:05:08,351 ¿Harry? 62 00:05:10,227 --> 00:05:12,396 Soy DJ 11:30. Gracias a todos por venir. 63 00:05:12,563 --> 00:05:15,775 Vamos a hacer un breve descanso. Disfrutad ese brunch. 64 00:05:17,401 --> 00:05:19,612 - Barry, estoy destrozado -¿De bailar? 65 00:05:19,779 --> 00:05:21,989 No, emocionalmente. No quiero delatar a Harry. 66 00:05:22,156 --> 00:05:25,868 Se le da increíble pinchar. Se nota que le apasiona. 67 00:05:26,160 --> 00:05:28,746 Pero a mí me apasiona que la gente no haga pellas. 68 00:05:28,913 --> 00:05:30,998 - Tengo un plan. -¿Qué hago yo? 69 00:05:31,123 --> 00:05:32,458 Come algo. 70 00:05:33,209 --> 00:05:35,169 - Hola, Harry. - Oh. Hola, Kiff. 71 00:05:35,336 --> 00:05:37,755 El subdirector nos ha enviado a buscarte, 72 00:05:37,922 --> 00:05:42,510 pero obviamente no te delataremos tras ver tu talento trascendental. 73 00:05:42,760 --> 00:05:46,180 Así que vuelve con nosotros y diremos que eres sonámbulo. 74 00:05:46,472 --> 00:05:47,807 Brillante. 75 00:05:47,973 --> 00:05:49,433 No puedo volver al colegio. 76 00:05:49,600 --> 00:05:52,520 Aquí puedo pinchar para un público real. 77 00:05:52,686 --> 00:05:57,233 ¡Soy DJ 11:30! Mi arte es más importante que el colegio. 78 00:05:58,025 --> 00:06:01,112 Te lo explicaré de una forma que seguro entenderás. 79 00:06:01,445 --> 00:06:04,532 Vamos allá. 80 00:06:04,740 --> 00:06:07,284 ¡Vamos, Kiff! Lo siento. 81 00:06:08,119 --> 00:06:10,871 ¿Cómo sabrás cuántos segundos restan de canción 82 00:06:10,871 --> 00:06:14,375 Si no vas a clase de Matemáticas? 83 00:06:15,376 --> 00:06:17,086 ¿Acaso no quieres graduarte 84 00:06:17,253 --> 00:06:21,882 Para ponerte ese sombrero con la borlita? 85 00:06:23,300 --> 00:06:25,428 ¿Cómo vas a ser un profesional 86 00:06:25,594 --> 00:06:30,057 Si ni siquiera sabes Cómo deletrear "profesional"? 87 00:06:30,891 --> 00:06:33,978 ¿Cómo vas a salir de gira mundial 88 00:06:34,103 --> 00:06:37,690 Si no sabes ubicar el mundo en el mapa? 89 00:06:37,982 --> 00:06:41,986 Has estado haciendo P-E-L-L-A-S 90 00:06:42,153 --> 00:06:45,865 ¿Demasiado rápido? Te lo deletrearé otra vez 91 00:06:46,031 --> 00:06:50,161 Has estado haciendo P-E-L-L-A-S 92 00:06:50,327 --> 00:06:54,123 ¿Demasiado rápido? Te lo deletrearé otra vez 93 00:06:54,832 --> 00:06:59,211 ¡Hola! El subdirector in the house. Como dicen los jóvenes hoy en día. 94 00:06:59,545 --> 00:07:02,673 -¡No! ¿Cómo nos ha encontrado? - Me alegro que lo preguntes. 95 00:07:03,299 --> 00:07:06,427 Mirad vuestros salvoconductos. Tenían un micro. 96 00:07:07,344 --> 00:07:10,556 Te has estado pelando las clases. Llevas haciendo pellas meses. 97 00:07:10,723 --> 00:07:12,391 Pues me he hartado, mequetrefe. 98 00:07:12,558 --> 00:07:16,520 Sé que no mola, pero son las normas. Y tú estás expulsado de la escuela. 99 00:07:17,146 --> 00:07:18,606 Mi voz, suena guay. 100 00:07:21,859 --> 00:07:24,904 ¡No puede expulsarlo! ¡Tiene muchísimo potencial! 101 00:07:25,905 --> 00:07:29,200 Todo tuyo, DJ Harry. Demuestra lo que vales. 102 00:07:34,788 --> 00:07:39,001 Solo soy un niño con un sueño ¿Acaso los sueños tienen dueño? 103 00:07:39,335 --> 00:07:42,338 No puedo obviarlo ni negarlo Es parte de mí 104 00:07:43,130 --> 00:07:46,842 Solo quiero hacer lo que amo Poner toda la carne en el asador 105 00:07:47,218 --> 00:07:50,554 ¿Acaso no sabe lo que se siente Cuando uno tiene una vocación? 106 00:07:52,723 --> 00:07:57,102 Yo fui un niño con un sueño Y no, los sueños tienen dueño 107 00:07:57,269 --> 00:08:00,648 No pude obviarlo ni negarlo Era parte de mí 108 00:08:00,981 --> 00:08:04,902 Supongo que hago lo que amo Pongo toda la carne en el asador 109 00:08:05,069 --> 00:08:08,531 Así que sé lo que se siente Cuando uno tiene una vocación 110 00:08:08,781 --> 00:08:12,451 Vocación, vocación, vocación 111 00:08:12,743 --> 00:08:15,746 ¿Deberíamos entrar ahora? Ah, vale. 112 00:08:17,289 --> 00:08:20,876 Solo somos niños con una vocación 113 00:08:21,126 --> 00:08:24,672 Solo somos niños con una vocación 114 00:08:25,047 --> 00:08:28,634 Solo somos niños con una vocación 115 00:08:29,426 --> 00:08:33,389 Y pondremos toda la carne En el asador 116 00:08:35,099 --> 00:08:39,103 Solo somos niños con una vocación 117 00:08:39,311 --> 00:08:43,023 Solo somos niños con una vocación 118 00:08:43,315 --> 00:08:47,236 Solo somos niños con una vocación 119 00:08:47,403 --> 00:08:50,489 Y pondremos toda la carne En el asador 120 00:08:50,656 --> 00:08:55,035 Solo somos niños con una vocación 121 00:08:55,202 --> 00:08:57,955 Solo somos niños con una vocación 122 00:08:58,747 --> 00:09:00,165 {\an8}¿Cómo has...? 123 00:09:01,041 --> 00:09:03,252 Entonces, ¿Harry puede volver al colegio? 124 00:09:03,419 --> 00:09:06,547 - No. Está definitivamente expulsado. -¿Qué? 125 00:09:06,714 --> 00:09:08,799 Esa canción es muy inspiradora. 126 00:09:08,966 --> 00:09:10,801 Yo aspiro a ser el mejor director, 127 00:09:10,968 --> 00:09:13,929 así que, como buen director, me mantendré firme en esto. 128 00:09:14,096 --> 00:09:15,514 - Pero... - Tranquila, Kiff. 129 00:09:15,681 --> 00:09:18,559 Si no puedo ser DJ, no quiero volver. 130 00:09:18,726 --> 00:09:21,895 - Yo tampoco quiero que vuelvas. -¡Basta! 131 00:09:33,490 --> 00:09:36,869 ¡Sí, soy yo! ¡Flam Bingo! 132 00:09:37,036 --> 00:09:41,040 Preeminente agente de DJ de brunchs de Ciudad Mesa. 133 00:09:41,999 --> 00:09:43,792 Deus ex machina. 134 00:09:43,959 --> 00:09:48,297 Me gustaría representarte, Harry, pero no trabajo con analfabetos. 135 00:09:48,464 --> 00:09:51,759 Todos los DJ tienen estudios. Todo el mundo sabe eso. 136 00:09:51,925 --> 00:09:53,719 Este es el peor día de mi vida. 137 00:09:53,886 --> 00:09:56,472 Me han hecho una oferta, pero ¿no puedo aceptarla 138 00:09:56,639 --> 00:09:58,265 porque me han expulsado? 139 00:09:58,432 --> 00:10:01,352 Kiff, tenías razón, pero ya es demasiado tarde. 140 00:10:01,518 --> 00:10:03,312 Nunca saldré de gira por el mundo 141 00:10:03,479 --> 00:10:06,398 porque no sé ubicar el mundo en el mapa. 142 00:10:09,568 --> 00:10:14,740 ¿Qué clase de director expulsaría a un conejo con semejante talento? 143 00:10:15,032 --> 00:10:16,950 ¡Ha sido ese pájaro sabelotodo! 144 00:10:17,284 --> 00:10:19,244 Disculpen. ¿Me permiten escapar? 145 00:10:19,995 --> 00:10:22,956 ¡Ah, Flam Bingo! Eres un pedazo de pájaro. 146 00:10:24,249 --> 00:10:28,712 Harry, sería un honor que volvieras y continuaras con tus estudios. 147 00:10:30,756 --> 00:10:32,257 Puedes volver al colegio. 148 00:10:34,259 --> 00:10:35,511 Señor Flam Bingo, 149 00:10:35,678 --> 00:10:39,390 a partir de ahora, Harry solo actuará en los brunchs del domingo. 150 00:10:39,556 --> 00:10:41,183 ¡Gran idea! 151 00:10:42,184 --> 00:10:44,645 Ya ha oído, señor Pingüino. 152 00:10:48,982 --> 00:10:52,903 Por lo tanto, la pregunta es: ¿qué significa esto para el resto...? 153 00:10:53,112 --> 00:10:54,613 ¡Eh! 154 00:10:55,656 --> 00:10:58,367 - Oh. Disculpad. - Puede continuar. 155 00:10:59,451 --> 00:11:03,747 ¿Qué significa esto para el resto del continente? 156 00:11:07,376 --> 00:11:10,504 Solo somos niños con una vocación 157 00:11:10,671 --> 00:11:14,049 Vocación