1
00:00:00,376 --> 00:00:02,670
{\an8}Una presentación de
Dolphin Cars.
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,422
{\an8}Ya no aguarde más.
3
00:00:05,256 --> 00:00:06,174
{\an8}Es hora.
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,760
{\an8}¿Ya es de día?
5
00:00:08,760 --> 00:00:09,719
{\an8}Sí.
6
00:00:09,719 --> 00:00:11,304
Y seremos los primeros
en la fila
7
00:00:11,304 --> 00:00:12,513
antes de toda esta...
8
00:00:13,264 --> 00:00:15,558
¿...gente?
¿No hay nadie aquí?
9
00:00:16,434 --> 00:00:19,020
Seremos los primeros en elegir
en la feria de empleo.
10
00:00:19,020 --> 00:00:21,898
Los mejores empleos
de verano vuelan.
11
00:00:23,149 --> 00:00:24,025
No.
12
00:00:24,901 --> 00:00:26,569
La feria laboral está abierta.
13
00:00:28,321 --> 00:00:29,656
Todos, fuera de mi camino.
14
00:00:30,657 --> 00:00:31,616
Vamos.
15
00:00:33,326 --> 00:00:34,827
{\an8}Esmaltes para uñas.
16
00:00:34,953 --> 00:00:36,371
{\an8}Reportero
de lucha independiente.
17
00:00:36,496 --> 00:00:37,872
{\an8}Modelo profesional.
18
00:00:38,122 --> 00:00:39,499
Rápido, Barry.
19
00:00:40,750 --> 00:00:41,626
¿Qué?
20
00:00:43,127 --> 00:00:44,379
¿Aún estoy a tiempo, cierto?
21
00:00:44,963 --> 00:00:47,674
¿Aún hay sitios para el trabajo
de verano en el ayuntamiento?
22
00:00:48,341 --> 00:00:49,801
¿Alguien se ha inscrito ya?
23
00:00:50,093 --> 00:00:51,719
Oye, Reggie. ¿Vienes?
24
00:00:53,054 --> 00:00:55,515
Renée, tú, yo, al ayuntamiento.
25
00:00:55,682 --> 00:00:56,891
¿Te animas?
26
00:00:57,308 --> 00:01:00,228
No. Yo tengo...
una cita previa.
27
00:01:00,895 --> 00:01:03,439
{\an8}RECOLECTORES DE BASURA
28
00:01:05,858 --> 00:01:06,734
Barry.
29
00:01:08,528 --> 00:01:09,612
¿Cómo es posible
30
00:01:09,612 --> 00:01:11,614
que nadie ve el potencial
del trabajo cívico?
31
00:01:11,781 --> 00:01:14,200
Como empleado de Table Town
podemos ayudar
32
00:01:14,200 --> 00:01:16,286
a muchos compatriotas tabletownianos.
33
00:01:16,411 --> 00:01:18,579
{\an8}¿Qué puede ser más divertido
que eso? ¿Puedes decirme?
34
00:01:19,706 --> 00:01:21,833
Hacerlo con tu mejor amiga, eso.
35
00:01:22,208 --> 00:01:23,584
¿Qué importan los sueños, no?
36
00:01:23,710 --> 00:01:26,963
Me gusta ese ánimo.
Ayuntamiento, aquí vamos.
37
00:01:27,463 --> 00:01:28,548
¿Y ahora dónde pongo esto?
38
00:01:28,548 --> 00:01:31,092
¿Hay algún lugar dónde llevar
lo que ya no necesitas?
39
00:01:31,467 --> 00:01:34,262
¿Cómo se le llamaría comúnmente?
40
00:01:34,887 --> 00:01:37,015
Prepárense bien, niños,
41
00:01:37,348 --> 00:01:40,226
para un mundo de alegría
y asombro.
42
00:01:40,476 --> 00:01:43,563
Bienvenidos al... ayuntamiento.
43
00:01:49,610 --> 00:01:50,903
Eso fue simplemente...
44
00:01:51,612 --> 00:01:52,655
Sí, lo sé.
45
00:01:52,780 --> 00:01:54,866
Pensarías que el encanto
se desvanece,
46
00:01:54,866 --> 00:01:57,160
pero nunca sucede.
47
00:01:57,493 --> 00:02:01,539
Y si necesitan de mi ayuda,
mi puerta siempre está abierta.
48
00:02:01,831 --> 00:02:04,250
Somos una gran familia
en el ayun...
49
00:02:04,542 --> 00:02:06,461
¿Qué están haciendo aquí?
50
00:02:06,711 --> 00:02:08,379
Vinimos a recoger
nuestras pertenencias.
51
00:02:08,379 --> 00:02:09,714
Qué buena mentira.
52
00:02:09,839 --> 00:02:12,508
Yo creo que vinieron
a pedir sus empleos de vuelta.
53
00:02:12,884 --> 00:02:14,552
- ¿Verdad?
- No.
54
00:02:14,886 --> 00:02:15,845
Bueno, no me importa.
55
00:02:15,845 --> 00:02:19,223
He encontrado una nueva familia
para reponer a la vieja.
56
00:02:19,682 --> 00:02:21,434
Buena suerte, la necesitarán.
57
00:02:23,936 --> 00:02:25,229
¿Qué fue todo eso?
58
00:02:25,605 --> 00:02:27,607
Renunciaron.
Dijeron que no soy divertido.
59
00:02:27,732 --> 00:02:29,525
Y eso no hirió
mis sentimientos.
60
00:02:29,525 --> 00:02:31,027
Se acabaron las preguntas.
61
00:02:33,571 --> 00:02:34,864
Me encanta esto.
62
00:02:37,784 --> 00:02:39,994
De acuerdo, no esperaba
que las cosas se dieran así,
63
00:02:39,994 --> 00:02:41,412
pero veo posibilidades.
64
00:02:41,537 --> 00:02:45,291
Esperemos a que los ciudadanos
lleguen necesitando
65
00:02:45,291 --> 00:02:46,834
nuestro heroísmo.
66
00:02:48,211 --> 00:02:49,087
Necesito ayuda.
67
00:02:49,295 --> 00:02:50,546
Sí. Ahí está.
68
00:02:50,713 --> 00:02:52,173
¿En qué puedo ayudarlo, señor?
69
00:02:52,173 --> 00:02:54,467
Es un semáforo sin funcionar
por más de 9 años.
70
00:02:54,717 --> 00:02:56,302
Hay gente
detenida en ese semáforo
71
00:02:56,302 --> 00:02:58,513
sin ver a su familia
en casi 10 años.
72
00:02:58,513 --> 00:03:01,891
Sí, quiero decir,
yo le ayudaré con esto, señor.
73
00:03:02,225 --> 00:03:03,810
Necesito una bombilla
en este instante.
74
00:03:05,937 --> 00:03:07,980
Kiff. Dulce, Kiff.
75
00:03:07,980 --> 00:03:09,607
No puedes tomar
una bombilla así.
76
00:03:09,607 --> 00:03:12,110
Tienes que llenar
el formulario 43A.
77
00:03:12,652 --> 00:03:14,779
Sí, claro. Lo siento.
78
00:03:15,571 --> 00:03:19,742
Pero qué tontilla, Kiff.
Si todos fuésemos tan inocentes.
79
00:03:19,867 --> 00:03:22,787
El formulario 43A
va seguido del 9G7.
80
00:03:22,912 --> 00:03:25,373
¿Cuántos formularios hacen falta
para cambiar una bombilla?
81
00:03:27,125 --> 00:03:30,086
Muy simpático.
Hablando con seriedad, otros 30.
82
00:03:31,546 --> 00:03:32,713
Y terminé.
83
00:03:32,922 --> 00:03:34,966
Por fin, ahora podremos...
84
00:03:34,966 --> 00:03:35,925
Una cosa más.
85
00:03:35,925 --> 00:03:37,677
Sólo pueden utilizar
tinta negra.
86
00:03:37,677 --> 00:03:39,512
Lo siento.
Yo no pongo las reglas.
87
00:03:41,013 --> 00:03:43,057
Bueno, sí lo hago.
88
00:03:44,142 --> 00:03:46,602
¿Entonces debemos volver
a empezar?
89
00:03:48,646 --> 00:03:49,939
{\an8}SÚPER TRITURADORA 94
90
00:03:51,607 --> 00:03:54,068
¿Terminaron con todo el papeleo?
Buen trabajo.
91
00:03:54,068 --> 00:03:55,987
Cuenten con todas las bombillas
que quieran.
92
00:03:57,196 --> 00:03:58,072
De acuerdo.
93
00:04:09,041 --> 00:04:11,252
Qué bueno que pudimos ayudar
a esa gente trituradora...
94
00:04:11,377 --> 00:04:12,253
quise decir Barry.
95
00:04:12,253 --> 00:04:13,880
Está bien, trituradora,
quise decir Kiff.
96
00:04:18,134 --> 00:04:19,385
Hola. Estamos enamorados.
97
00:04:19,594 --> 00:04:20,470
Qué maravilla.
98
00:04:20,470 --> 00:04:22,221
Y queremos casarnos.
99
00:04:22,472 --> 00:04:23,347
Aún mejor.
100
00:04:23,639 --> 00:04:27,018
Bueno, tiene que llenar
36 formularios
101
00:04:27,018 --> 00:04:30,021
y el proceso tiene una duración
de... ¿8 años?
102
00:04:30,146 --> 00:04:31,147
¡Ocho años!
103
00:04:31,147 --> 00:04:33,900
Nuestro amor no podrá esperar
tanto tiempo.
104
00:04:36,903 --> 00:04:38,112
CERTIFICADO DE MATRIMONIO
105
00:04:38,362 --> 00:04:43,034
Los declaro Delfín y Delfina.
Ya puede besar a su delfina.
106
00:04:49,081 --> 00:04:50,541
{\an8}JEFE NÚMERO 1
107
00:05:16,275 --> 00:05:17,985
LA GRAN RESERVA ERA FALSA
108
00:05:19,320 --> 00:05:20,571
LA GRAN RESERVA NO ERA FALSA
109
00:05:21,447 --> 00:05:23,658
¿Qué puede hacerte sentir mejor
que esto?
110
00:05:23,908 --> 00:05:26,786
Cuando tienes razón,
tienes razón.
111
00:05:27,828 --> 00:05:31,082
Tengo algo que discutir
con ustedes.
112
00:05:32,458 --> 00:05:34,502
¿Por qué no me dijeron
que son tan buenos
113
00:05:34,502 --> 00:05:35,461
con el papeleo?
114
00:05:39,382 --> 00:05:41,133
Ustedes dos son los mejores,
115
00:05:41,259 --> 00:05:43,302
mucho mejores
que mi último equipo.
116
00:05:43,302 --> 00:05:44,679
Grupo de ingratos...
117
00:05:44,887 --> 00:05:46,472
que no extraño para nada.
118
00:05:46,472 --> 00:05:47,848
5 DE LA TARDE
HORA DE SALIDA
119
00:05:48,182 --> 00:05:49,183
El tiempo vuela.
120
00:05:49,183 --> 00:05:52,353
Bueno, archivaremos
todo mañana temprano.
121
00:05:52,353 --> 00:05:54,021
¿Ar... chivar?
122
00:05:54,647 --> 00:05:58,526
Kiff. Sígueme...
Este es el archivo.
123
00:06:01,362 --> 00:06:03,155
Hermoso, ¿cierto?
124
00:06:04,407 --> 00:06:09,036
Mañana te enseñaré como archivar
todo el papeleo de hoy.
125
00:06:10,329 --> 00:06:11,205
Buenas noches.
126
00:06:12,540 --> 00:06:15,042
- ¿Qué vamos a hacer?
- Si nos descubren,
127
00:06:15,042 --> 00:06:17,003
no podremos ayudar
a los tabletownianos jamás.
128
00:06:17,128 --> 00:06:20,715
- Espera, tengo un plan.
- Sí, qué maravilla.
129
00:06:20,715 --> 00:06:25,094
- Pero, no sé si funcionará.
- No hay tiempo para pensar.
130
00:06:36,022 --> 00:06:37,565
Qué bien se siente terminar.
131
00:06:38,774 --> 00:06:39,817
¿Ahora qué?
132
00:06:40,693 --> 00:06:42,194
Cuéntame el resto
de tu plan.
133
00:06:42,361 --> 00:06:44,196
Esto es todo. Triturarlo todo.
134
00:06:46,240 --> 00:06:47,617
Esta idea es mucho peor.
135
00:06:47,825 --> 00:06:49,368
¿Cómo pudimos pensar
que esto ayudaría?
136
00:06:51,078 --> 00:06:51,996
Pues...
137
00:06:52,163 --> 00:06:53,914
creo que ya soy un adicto
a la trituradora.
138
00:06:54,040 --> 00:06:55,291
Este soy yo pidiendo ayuda.
139
00:06:55,499 --> 00:06:57,293
Muy bien. Mantengamos la calma.
140
00:06:57,543 --> 00:06:59,837
Tengo otra idea. Una buena idea.
141
00:07:00,171 --> 00:07:01,922
¿Podremos usar la trituradora?
142
00:07:02,465 --> 00:07:06,677
No, Barry.
Esto solucionará todo. Escucha.
143
00:07:12,224 --> 00:07:13,851
¿Ya está abierto?
144
00:07:16,228 --> 00:07:18,105
¿Qué pasó aquí?
145
00:07:19,398 --> 00:07:21,192
Nos han robado.
146
00:07:23,235 --> 00:07:26,155
Se llevaron todo el papeleo
que hicimos ayer.
147
00:07:26,364 --> 00:07:28,741
Todo nuestro trabajo.
148
00:07:29,367 --> 00:07:31,869
Bien, esa es mi entrada.
¿Por qué?
149
00:07:34,121 --> 00:07:36,540
¿Quién pudo llevarse
todo el papeleo?
150
00:07:36,999 --> 00:07:39,627
Menos mal que tenemos
cámaras de seguridad.
151
00:07:46,759 --> 00:07:48,177
Qué bueno que no hubo heridos.
152
00:07:49,970 --> 00:07:51,347
Esto será una hazaña.
153
00:07:52,264 --> 00:07:53,808
Tengan, esta goma
de mascar sin sabor
154
00:07:53,808 --> 00:07:55,393
nos ayudará
a tranquilizarnos.
155
00:07:56,560 --> 00:07:58,688
¿No? Ustedes se lo pierden.
156
00:07:58,688 --> 00:07:59,647
Oigan,
157
00:07:59,647 --> 00:08:02,149
¿sabían que hay una trituradora
en esta oficina?
158
00:08:02,274 --> 00:08:03,484
No es de gran capacidad,
159
00:08:03,484 --> 00:08:05,861
pero pueden usarla
para cosas pequeñas.
160
00:08:05,986 --> 00:08:06,862
Como esto.
161
00:08:11,450 --> 00:08:12,410
¿Qué...?
162
00:08:12,576 --> 00:08:14,120
Habría sido genial
que los ladrones
163
00:08:14,245 --> 00:08:16,455
se llevaran la trituradora,
¿verdad que sí?
164
00:08:26,340 --> 00:08:28,134
Reconocería este formulario
en cualquier parte.
165
00:08:28,134 --> 00:08:30,428
A17-34B.
166
00:08:32,888 --> 00:08:35,141
¿Pero qué te sucedió?
167
00:08:36,726 --> 00:08:39,061
Aquí no hubo un robo
ni ladrones.
168
00:08:39,186 --> 00:08:40,604
Fueron ustedes dos.
169
00:08:40,771 --> 00:08:42,606
Ustedes trituraron
todo el papeleo.
170
00:08:42,773 --> 00:08:45,860
Están despedidos. Y miren eso.
171
00:08:45,860 --> 00:08:49,029
Los ciudadanos están
tan molestos
172
00:08:49,155 --> 00:08:50,740
que se han reunido ahí.
173
00:08:51,198 --> 00:08:55,453
¿Qué...? No estamos molestos.
Vinimos a darles las gracias.
174
00:08:55,995 --> 00:08:57,705
¿Las gracias?
175
00:08:57,997 --> 00:09:01,167
De no ser por estos dos,
seguiría atrapado.
176
00:09:02,251 --> 00:09:05,337
Gracias por sacar a papá
del embotellamiento
177
00:09:05,337 --> 00:09:07,590
y traerlo a casa.
178
00:09:09,216 --> 00:09:12,178
Yo seguiría nadando
en una alberca sin agua.
179
00:09:12,720 --> 00:09:14,680
Sin Kiff y Barry,
180
00:09:15,222 --> 00:09:17,391
jamás nos habríamos
podido casar.
181
00:09:17,558 --> 00:09:20,102
Cierto,
el matrimonio duró un día,
182
00:09:20,352 --> 00:09:23,856
pero estamos agradecidos
con Kiff y Barry.
183
00:09:24,648 --> 00:09:26,025
¿Lo ve, señor Glabrin?
184
00:09:26,400 --> 00:09:29,195
Esto es lo que debe hacer
el ayuntamiento.
185
00:09:29,361 --> 00:09:32,698
No se trata de llenar
formulario tras formulario.
186
00:09:32,865 --> 00:09:35,659
Se trata de ayudar
a los demás tabletownianos.
187
00:09:35,951 --> 00:09:38,746
Es compartir la alegría
y pasar el tiempo
188
00:09:38,871 --> 00:09:42,541
con la gente querida,
así como la familia laboral.
189
00:09:45,836 --> 00:09:50,007
Mis exempleados.
¿Qué están haciendo aquí?
190
00:09:50,132 --> 00:09:51,759
Queremos des-renunciar.
191
00:09:51,884 --> 00:09:53,844
Me dijeron que odiaban
este lugar.
192
00:09:53,969 --> 00:09:54,845
Cierto.
193
00:09:54,970 --> 00:09:58,849
Pero esto es lo que queremos,
y divertirnos de vez en cuando.
194
00:09:59,058 --> 00:10:01,852
Algo como...
¿una fiesta de confeti?
195
00:10:03,103 --> 00:10:06,732
En vista de estos alentadores acontecimientos,
196
00:10:06,732 --> 00:10:10,986
pueden usar el color de tinta
que quieran.
197
00:10:11,570 --> 00:10:12,822
Yo voy a elegir un lindo azul.
198
00:10:13,239 --> 00:10:16,617
No nos dejemos llevar.
Es un milagro de feria laboral.
199
00:10:17,076 --> 00:10:19,662
Y que todos agradezcamos
el trabajo.
200
00:10:27,962 --> 00:10:29,755
Me gustaría des-despedirlos,
201
00:10:29,880 --> 00:10:32,383
pero con el equipo previo
de vuelta, no hay sitio.
202
00:10:32,591 --> 00:10:33,467
Está bien.
203
00:10:33,467 --> 00:10:35,678
Confieso que yo nunca quise
trabajar en este lugar.
204
00:10:35,678 --> 00:10:37,972
¿Tienen otra opción
para su trabajo de verano?
205
00:10:38,097 --> 00:10:39,515
Creo que sí la tenemos.