1 00:00:00,376 --> 00:00:02,670 {\an8}Una presentación de Dolphin Cars. 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,422 {\an8}Ya no aguarde más. 3 00:00:05,256 --> 00:00:06,174 {\an8}Es hora. 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,760 {\an8}¿Ya es de día? 5 00:00:08,760 --> 00:00:09,719 {\an8}Sí. 6 00:00:09,719 --> 00:00:11,304 Y seremos los primeros en la fila 7 00:00:11,304 --> 00:00:12,513 antes de toda esta... 8 00:00:13,264 --> 00:00:15,558 ¿...gente? ¿No hay nadie aquí? 9 00:00:16,434 --> 00:00:19,020 Seremos los primeros en elegir en la feria de empleo. 10 00:00:19,020 --> 00:00:21,898 Los mejores empleos de verano vuelan. 11 00:00:23,149 --> 00:00:24,025 No. 12 00:00:24,901 --> 00:00:26,569 La feria laboral está abierta. 13 00:00:28,321 --> 00:00:29,656 Todos, fuera de mi camino. 14 00:00:30,657 --> 00:00:31,616 Vamos. 15 00:00:33,326 --> 00:00:34,827 {\an8}Esmaltes para uñas. 16 00:00:34,953 --> 00:00:36,371 {\an8}Reportero de lucha independiente. 17 00:00:36,496 --> 00:00:37,872 {\an8}Modelo profesional. 18 00:00:38,122 --> 00:00:39,499 Rápido, Barry. 19 00:00:40,750 --> 00:00:41,626 ¿Qué? 20 00:00:43,127 --> 00:00:44,379 ¿Aún estoy a tiempo, cierto? 21 00:00:44,963 --> 00:00:47,674 ¿Aún hay sitios para el trabajo de verano en el ayuntamiento? 22 00:00:48,341 --> 00:00:49,801 ¿Alguien se ha inscrito ya? 23 00:00:50,093 --> 00:00:51,719 Oye, Reggie. ¿Vienes? 24 00:00:53,054 --> 00:00:55,515 Renée, tú, yo, al ayuntamiento. 25 00:00:55,682 --> 00:00:56,891 ¿Te animas? 26 00:00:57,308 --> 00:01:00,228 No. Yo tengo... una cita previa. 27 00:01:00,895 --> 00:01:03,439 {\an8}RECOLECTORES DE BASURA 28 00:01:05,858 --> 00:01:06,734 Barry. 29 00:01:08,528 --> 00:01:09,612 ¿Cómo es posible 30 00:01:09,612 --> 00:01:11,614 que nadie ve el potencial del trabajo cívico? 31 00:01:11,781 --> 00:01:14,200 Como empleado de Table Town podemos ayudar 32 00:01:14,200 --> 00:01:16,286 a muchos compatriotas tabletownianos. 33 00:01:16,411 --> 00:01:18,579 {\an8}¿Qué puede ser más divertido que eso? ¿Puedes decirme? 34 00:01:19,706 --> 00:01:21,833 Hacerlo con tu mejor amiga, eso. 35 00:01:22,208 --> 00:01:23,584 ¿Qué importan los sueños, no? 36 00:01:23,710 --> 00:01:26,963 Me gusta ese ánimo. Ayuntamiento, aquí vamos. 37 00:01:27,463 --> 00:01:28,548 ¿Y ahora dónde pongo esto? 38 00:01:28,548 --> 00:01:31,092 ¿Hay algún lugar dónde llevar lo que ya no necesitas? 39 00:01:31,467 --> 00:01:34,262 ¿Cómo se le llamaría comúnmente? 40 00:01:34,887 --> 00:01:37,015 Prepárense bien, niños, 41 00:01:37,348 --> 00:01:40,226 para un mundo de alegría y asombro. 42 00:01:40,476 --> 00:01:43,563 Bienvenidos al... ayuntamiento. 43 00:01:49,610 --> 00:01:50,903 Eso fue simplemente... 44 00:01:51,612 --> 00:01:52,655 Sí, lo sé. 45 00:01:52,780 --> 00:01:54,866 Pensarías que el encanto se desvanece, 46 00:01:54,866 --> 00:01:57,160 pero nunca sucede. 47 00:01:57,493 --> 00:02:01,539 Y si necesitan de mi ayuda, mi puerta siempre está abierta. 48 00:02:01,831 --> 00:02:04,250 Somos una gran familia en el ayun... 49 00:02:04,542 --> 00:02:06,461 ¿Qué están haciendo aquí? 50 00:02:06,711 --> 00:02:08,379 Vinimos a recoger nuestras pertenencias. 51 00:02:08,379 --> 00:02:09,714 Qué buena mentira. 52 00:02:09,839 --> 00:02:12,508 Yo creo que vinieron a pedir sus empleos de vuelta. 53 00:02:12,884 --> 00:02:14,552 - ¿Verdad? - No. 54 00:02:14,886 --> 00:02:15,845 Bueno, no me importa. 55 00:02:15,845 --> 00:02:19,223 He encontrado una nueva familia para reponer a la vieja. 56 00:02:19,682 --> 00:02:21,434 Buena suerte, la necesitarán. 57 00:02:23,936 --> 00:02:25,229 ¿Qué fue todo eso? 58 00:02:25,605 --> 00:02:27,607 Renunciaron. Dijeron que no soy divertido. 59 00:02:27,732 --> 00:02:29,525 Y eso no hirió mis sentimientos. 60 00:02:29,525 --> 00:02:31,027 Se acabaron las preguntas. 61 00:02:33,571 --> 00:02:34,864 Me encanta esto. 62 00:02:37,784 --> 00:02:39,994 De acuerdo, no esperaba que las cosas se dieran así, 63 00:02:39,994 --> 00:02:41,412 pero veo posibilidades. 64 00:02:41,537 --> 00:02:45,291 Esperemos a que los ciudadanos lleguen necesitando 65 00:02:45,291 --> 00:02:46,834 nuestro heroísmo. 66 00:02:48,211 --> 00:02:49,087 Necesito ayuda. 67 00:02:49,295 --> 00:02:50,546 Sí. Ahí está. 68 00:02:50,713 --> 00:02:52,173 ¿En qué puedo ayudarlo, señor? 69 00:02:52,173 --> 00:02:54,467 Es un semáforo sin funcionar por más de 9 años. 70 00:02:54,717 --> 00:02:56,302 Hay gente detenida en ese semáforo 71 00:02:56,302 --> 00:02:58,513 sin ver a su familia en casi 10 años. 72 00:02:58,513 --> 00:03:01,891 Sí, quiero decir, yo le ayudaré con esto, señor. 73 00:03:02,225 --> 00:03:03,810 Necesito una bombilla en este instante. 74 00:03:05,937 --> 00:03:07,980 Kiff. Dulce, Kiff. 75 00:03:07,980 --> 00:03:09,607 No puedes tomar una bombilla así. 76 00:03:09,607 --> 00:03:12,110 Tienes que llenar el formulario 43A. 77 00:03:12,652 --> 00:03:14,779 Sí, claro. Lo siento. 78 00:03:15,571 --> 00:03:19,742 Pero qué tontilla, Kiff. Si todos fuésemos tan inocentes. 79 00:03:19,867 --> 00:03:22,787 El formulario 43A va seguido del 9G7. 80 00:03:22,912 --> 00:03:25,373 ¿Cuántos formularios hacen falta para cambiar una bombilla? 81 00:03:27,125 --> 00:03:30,086 Muy simpático. Hablando con seriedad, otros 30. 82 00:03:31,546 --> 00:03:32,713 Y terminé. 83 00:03:32,922 --> 00:03:34,966 Por fin, ahora podremos... 84 00:03:34,966 --> 00:03:35,925 Una cosa más. 85 00:03:35,925 --> 00:03:37,677 Sólo pueden utilizar tinta negra. 86 00:03:37,677 --> 00:03:39,512 Lo siento. Yo no pongo las reglas. 87 00:03:41,013 --> 00:03:43,057 Bueno, sí lo hago. 88 00:03:44,142 --> 00:03:46,602 ¿Entonces debemos volver a empezar? 89 00:03:48,646 --> 00:03:49,939 {\an8}SÚPER TRITURADORA 94 90 00:03:51,607 --> 00:03:54,068 ¿Terminaron con todo el papeleo? Buen trabajo. 91 00:03:54,068 --> 00:03:55,987 Cuenten con todas las bombillas que quieran. 92 00:03:57,196 --> 00:03:58,072 De acuerdo. 93 00:04:09,041 --> 00:04:11,252 Qué bueno que pudimos ayudar a esa gente trituradora... 94 00:04:11,377 --> 00:04:12,253 quise decir Barry. 95 00:04:12,253 --> 00:04:13,880 Está bien, trituradora, quise decir Kiff. 96 00:04:18,134 --> 00:04:19,385 Hola. Estamos enamorados. 97 00:04:19,594 --> 00:04:20,470 Qué maravilla. 98 00:04:20,470 --> 00:04:22,221 Y queremos casarnos. 99 00:04:22,472 --> 00:04:23,347 Aún mejor. 100 00:04:23,639 --> 00:04:27,018 Bueno, tiene que llenar 36 formularios 101 00:04:27,018 --> 00:04:30,021 y el proceso tiene una duración de... ¿8 años? 102 00:04:30,146 --> 00:04:31,147 ¡Ocho años! 103 00:04:31,147 --> 00:04:33,900 Nuestro amor no podrá esperar tanto tiempo. 104 00:04:36,903 --> 00:04:38,112 CERTIFICADO DE MATRIMONIO 105 00:04:38,362 --> 00:04:43,034 Los declaro Delfín y Delfina. Ya puede besar a su delfina. 106 00:04:49,081 --> 00:04:50,541 {\an8}JEFE NÚMERO 1 107 00:05:16,275 --> 00:05:17,985 LA GRAN RESERVA ERA FALSA 108 00:05:19,320 --> 00:05:20,571 LA GRAN RESERVA NO ERA FALSA 109 00:05:21,447 --> 00:05:23,658 ¿Qué puede hacerte sentir mejor que esto? 110 00:05:23,908 --> 00:05:26,786 Cuando tienes razón, tienes razón. 111 00:05:27,828 --> 00:05:31,082 Tengo algo que discutir con ustedes. 112 00:05:32,458 --> 00:05:34,502 ¿Por qué no me dijeron que son tan buenos 113 00:05:34,502 --> 00:05:35,461 con el papeleo? 114 00:05:39,382 --> 00:05:41,133 Ustedes dos son los mejores, 115 00:05:41,259 --> 00:05:43,302 mucho mejores que mi último equipo. 116 00:05:43,302 --> 00:05:44,679 Grupo de ingratos... 117 00:05:44,887 --> 00:05:46,472 que no extraño para nada. 118 00:05:46,472 --> 00:05:47,848 5 DE LA TARDE HORA DE SALIDA 119 00:05:48,182 --> 00:05:49,183 El tiempo vuela. 120 00:05:49,183 --> 00:05:52,353 Bueno, archivaremos todo mañana temprano. 121 00:05:52,353 --> 00:05:54,021 ¿Ar... chivar? 122 00:05:54,647 --> 00:05:58,526 Kiff. Sígueme... Este es el archivo. 123 00:06:01,362 --> 00:06:03,155 Hermoso, ¿cierto? 124 00:06:04,407 --> 00:06:09,036 Mañana te enseñaré como archivar todo el papeleo de hoy. 125 00:06:10,329 --> 00:06:11,205 Buenas noches. 126 00:06:12,540 --> 00:06:15,042 - ¿Qué vamos a hacer? - Si nos descubren, 127 00:06:15,042 --> 00:06:17,003 no podremos ayudar a los tabletownianos jamás. 128 00:06:17,128 --> 00:06:20,715 - Espera, tengo un plan. - Sí, qué maravilla. 129 00:06:20,715 --> 00:06:25,094 - Pero, no sé si funcionará. - No hay tiempo para pensar. 130 00:06:36,022 --> 00:06:37,565 Qué bien se siente terminar. 131 00:06:38,774 --> 00:06:39,817 ¿Ahora qué? 132 00:06:40,693 --> 00:06:42,194 Cuéntame el resto de tu plan. 133 00:06:42,361 --> 00:06:44,196 Esto es todo. Triturarlo todo. 134 00:06:46,240 --> 00:06:47,617 Esta idea es mucho peor. 135 00:06:47,825 --> 00:06:49,368 ¿Cómo pudimos pensar que esto ayudaría? 136 00:06:51,078 --> 00:06:51,996 Pues... 137 00:06:52,163 --> 00:06:53,914 creo que ya soy un adicto a la trituradora. 138 00:06:54,040 --> 00:06:55,291 Este soy yo pidiendo ayuda. 139 00:06:55,499 --> 00:06:57,293 Muy bien. Mantengamos la calma. 140 00:06:57,543 --> 00:06:59,837 Tengo otra idea. Una buena idea. 141 00:07:00,171 --> 00:07:01,922 ¿Podremos usar la trituradora? 142 00:07:02,465 --> 00:07:06,677 No, Barry. Esto solucionará todo. Escucha. 143 00:07:12,224 --> 00:07:13,851 ¿Ya está abierto? 144 00:07:16,228 --> 00:07:18,105 ¿Qué pasó aquí? 145 00:07:19,398 --> 00:07:21,192 Nos han robado. 146 00:07:23,235 --> 00:07:26,155 Se llevaron todo el papeleo que hicimos ayer. 147 00:07:26,364 --> 00:07:28,741 Todo nuestro trabajo. 148 00:07:29,367 --> 00:07:31,869 Bien, esa es mi entrada. ¿Por qué? 149 00:07:34,121 --> 00:07:36,540 ¿Quién pudo llevarse todo el papeleo? 150 00:07:36,999 --> 00:07:39,627 Menos mal que tenemos cámaras de seguridad. 151 00:07:46,759 --> 00:07:48,177 Qué bueno que no hubo heridos. 152 00:07:49,970 --> 00:07:51,347 Esto será una hazaña. 153 00:07:52,264 --> 00:07:53,808 Tengan, esta goma de mascar sin sabor 154 00:07:53,808 --> 00:07:55,393 nos ayudará a tranquilizarnos. 155 00:07:56,560 --> 00:07:58,688 ¿No? Ustedes se lo pierden. 156 00:07:58,688 --> 00:07:59,647 Oigan, 157 00:07:59,647 --> 00:08:02,149 ¿sabían que hay una trituradora en esta oficina? 158 00:08:02,274 --> 00:08:03,484 No es de gran capacidad, 159 00:08:03,484 --> 00:08:05,861 pero pueden usarla para cosas pequeñas. 160 00:08:05,986 --> 00:08:06,862 Como esto. 161 00:08:11,450 --> 00:08:12,410 ¿Qué...? 162 00:08:12,576 --> 00:08:14,120 Habría sido genial que los ladrones 163 00:08:14,245 --> 00:08:16,455 se llevaran la trituradora, ¿verdad que sí? 164 00:08:26,340 --> 00:08:28,134 Reconocería este formulario en cualquier parte. 165 00:08:28,134 --> 00:08:30,428 A17-34B. 166 00:08:32,888 --> 00:08:35,141 ¿Pero qué te sucedió? 167 00:08:36,726 --> 00:08:39,061 Aquí no hubo un robo ni ladrones. 168 00:08:39,186 --> 00:08:40,604 Fueron ustedes dos. 169 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 Ustedes trituraron todo el papeleo. 170 00:08:42,773 --> 00:08:45,860 Están despedidos. Y miren eso. 171 00:08:45,860 --> 00:08:49,029 Los ciudadanos están tan molestos 172 00:08:49,155 --> 00:08:50,740 que se han reunido ahí. 173 00:08:51,198 --> 00:08:55,453 ¿Qué...? No estamos molestos. Vinimos a darles las gracias. 174 00:08:55,995 --> 00:08:57,705 ¿Las gracias? 175 00:08:57,997 --> 00:09:01,167 De no ser por estos dos, seguiría atrapado. 176 00:09:02,251 --> 00:09:05,337 Gracias por sacar a papá del embotellamiento 177 00:09:05,337 --> 00:09:07,590 y traerlo a casa. 178 00:09:09,216 --> 00:09:12,178 Yo seguiría nadando en una alberca sin agua. 179 00:09:12,720 --> 00:09:14,680 Sin Kiff y Barry, 180 00:09:15,222 --> 00:09:17,391 jamás nos habríamos podido casar. 181 00:09:17,558 --> 00:09:20,102 Cierto, el matrimonio duró un día, 182 00:09:20,352 --> 00:09:23,856 pero estamos agradecidos con Kiff y Barry. 183 00:09:24,648 --> 00:09:26,025 ¿Lo ve, señor Glabrin? 184 00:09:26,400 --> 00:09:29,195 Esto es lo que debe hacer el ayuntamiento. 185 00:09:29,361 --> 00:09:32,698 No se trata de llenar formulario tras formulario. 186 00:09:32,865 --> 00:09:35,659 Se trata de ayudar a los demás tabletownianos. 187 00:09:35,951 --> 00:09:38,746 Es compartir la alegría y pasar el tiempo 188 00:09:38,871 --> 00:09:42,541 con la gente querida, así como la familia laboral. 189 00:09:45,836 --> 00:09:50,007 Mis exempleados. ¿Qué están haciendo aquí? 190 00:09:50,132 --> 00:09:51,759 Queremos des-renunciar. 191 00:09:51,884 --> 00:09:53,844 Me dijeron que odiaban este lugar. 192 00:09:53,969 --> 00:09:54,845 Cierto. 193 00:09:54,970 --> 00:09:58,849 Pero esto es lo que queremos, y divertirnos de vez en cuando. 194 00:09:59,058 --> 00:10:01,852 Algo como... ¿una fiesta de confeti? 195 00:10:03,103 --> 00:10:06,732 En vista de estos alentadores acontecimientos, 196 00:10:06,732 --> 00:10:10,986 pueden usar el color de tinta que quieran. 197 00:10:11,570 --> 00:10:12,822 Yo voy a elegir un lindo azul. 198 00:10:13,239 --> 00:10:16,617 No nos dejemos llevar. Es un milagro de feria laboral. 199 00:10:17,076 --> 00:10:19,662 Y que todos agradezcamos el trabajo. 200 00:10:27,962 --> 00:10:29,755 Me gustaría des-despedirlos, 201 00:10:29,880 --> 00:10:32,383 pero con el equipo previo de vuelta, no hay sitio. 202 00:10:32,591 --> 00:10:33,467 Está bien. 203 00:10:33,467 --> 00:10:35,678 Confieso que yo nunca quise trabajar en este lugar. 204 00:10:35,678 --> 00:10:37,972 ¿Tienen otra opción para su trabajo de verano? 205 00:10:38,097 --> 00:10:39,515 Creo que sí la tenemos.