1 00:00:02,837 --> 00:00:03,880 琪芙! 2 00:00:05,214 --> 00:00:06,174 琪芙!琪芙! 3 00:00:06,924 --> 00:00:08,384 琪芙...琪芙 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,470 琪芙...琪芙 5 00:00:10,595 --> 00:00:15,516 琪芙...琪芙 6 00:00:19,187 --> 00:00:25,943 小松鼠的歡樂生活 7 00:00:26,611 --> 00:00:27,987 {\an8}(五鴿末日人聲樂團) 8 00:00:28,154 --> 00:00:29,489 {\an8}由狐狸洞製作公司贊助播出 9 00:00:30,114 --> 00:00:31,532 {\an8}(舊物拍賣) 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,201 {\an8}妳不是有蒐集這個? 11 00:00:34,118 --> 00:00:35,286 {\an8}我已經集滿整組了 12 00:00:37,163 --> 00:00:38,498 那這個呢? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,792 早就不蒐集了 14 00:00:42,335 --> 00:00:44,921 -有好東西嗎? -沒有 15 00:00:45,505 --> 00:00:46,631 看看這個 16 00:00:49,217 --> 00:00:50,718 誰會買啊? 17 00:00:51,344 --> 00:00:53,596 相信我,讓鴿子繼續沉睡在那吧 18 00:00:55,556 --> 00:00:57,850 今天可不行,我正在出清舊貨呢 19 00:00:58,059 --> 00:01:00,394 我的節目上個月收視率下降 20 00:01:00,520 --> 00:01:03,022 為了保險起見,我決定賣出一些破爛 21 00:01:03,272 --> 00:01:04,816 這手機不賣 22 00:01:11,614 --> 00:01:13,407 (《這才叫安靜》,第95輯) 23 00:01:13,533 --> 00:01:14,659 (披頭四) 24 00:01:17,245 --> 00:01:18,287 太蠢了 25 00:01:20,957 --> 00:01:21,874 有什麼要買? 26 00:01:24,168 --> 00:01:26,671 -什麼? -這裡面肯定有古怪 27 00:01:29,215 --> 00:01:30,925 想想,它從哪來的? 28 00:01:31,217 --> 00:01:34,053 他為什麼要戴小帽子? 還有這是什麼?樂福鞋? 29 00:01:34,804 --> 00:01:37,181 等等,它的項鍊上還寫了數字四 30 00:01:37,473 --> 00:01:40,143 也就是還有更多個嗎?一整組? 31 00:01:40,268 --> 00:01:41,853 妳在問我嗎? 因為... 32 00:01:42,061 --> 00:01:43,479 去收藏櫃! 33 00:01:50,945 --> 00:01:54,907 (琪芙的收藏櫃) 34 00:01:56,159 --> 00:01:58,327 沒有製造商,沒有日期 35 00:02:00,955 --> 00:02:01,914 聞到了嗎? 36 00:02:02,957 --> 00:02:04,041 聞起來像生日蛋糕 37 00:02:04,292 --> 00:02:06,878 它是一種叫漢那平的材料製成 38 00:02:07,003 --> 00:02:10,089 這種材料只生產於1908到1911年間 39 00:02:10,339 --> 00:02:12,925 貝瑞,找到線索了,去圖書館 40 00:02:16,137 --> 00:02:17,513 (五鴿末...) 41 00:02:17,638 --> 00:02:22,101 貝瑞,一共有五個,而且各有特色 42 00:02:22,476 --> 00:02:23,895 這個一定是神秘少年 43 00:02:24,562 --> 00:02:26,022 {\an8}(神秘少年) 44 00:02:28,065 --> 00:02:29,817 -琪芙? -我們一定要蒐集全套! 45 00:02:31,819 --> 00:02:35,031 {\an8}(出售) 46 00:02:35,573 --> 00:02:36,866 {\an8}(壞小子) 47 00:02:36,866 --> 00:02:39,535 (古玩店) 48 00:02:42,330 --> 00:02:44,498 {\an8}(派對女郎) 49 00:02:48,711 --> 00:02:50,504 {\an8}(傻蛋) 50 00:02:50,504 --> 00:02:53,466 (捐贈中心) 51 00:02:55,384 --> 00:02:58,554 -只差一號了 -然後就集齊全套了 52 00:03:01,265 --> 00:03:04,060 所以我從不分心... 53 00:03:05,436 --> 00:03:08,064 喂?是我經理打來! 54 00:03:18,574 --> 00:03:21,577 他們保證讓我拍一支預告? 我可是有條款的 55 00:03:25,873 --> 00:03:27,416 貝瑞,是一號! 56 00:03:27,792 --> 00:03:29,335 {\an8}(好傢伙) 57 00:03:29,460 --> 00:03:30,586 集全了! 58 00:03:31,879 --> 00:03:33,089 那現在呢? 59 00:03:33,422 --> 00:03:35,007 結束了,蒐集就是這樣 60 00:03:44,517 --> 00:03:46,060 我能演十六歲! 61 00:03:47,228 --> 00:03:49,855 糟了!媽,我再回撥給妳 62 00:04:04,704 --> 00:04:08,708 謝謝你釋放我們...謝謝 63 00:04:27,226 --> 00:04:31,814 你們兩個笨蛋 你們放出了五鴿末日人聲樂團 64 00:04:32,148 --> 00:04:33,858 五...什麼? 65 00:04:43,659 --> 00:04:44,577 爽啊! 66 00:04:46,370 --> 00:04:48,581 (響屁不臭) 67 00:04:54,462 --> 00:04:55,338 借過 68 00:04:56,172 --> 00:04:57,131 等一下 69 00:04:57,340 --> 00:04:58,674 你們在搞什麼? 70 00:05:02,970 --> 00:05:03,971 救命 71 00:05:06,807 --> 00:05:08,017 救命啊 72 00:05:08,351 --> 00:05:09,518 我們得去救他! 73 00:05:13,773 --> 00:05:14,899 嘿! 74 00:05:27,328 --> 00:05:32,166 我們會翻桌...超爽 75 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 海倫,等等! 76 00:05:56,941 --> 00:05:58,109 到底怎麼回事? 77 00:05:58,442 --> 00:06:02,154 那五隻鴿子來自古老的宇宙空間亂流 78 00:06:03,239 --> 00:06:07,326 我的曾曾曾祖母 以詛咒將他們變成玩具 79 00:06:08,828 --> 00:06:11,372 他們被分散到桌鎮各偏遠角落 80 00:06:12,373 --> 00:06:13,541 是有充分理由的 81 00:06:13,958 --> 00:06:16,127 那怎麼還有他們的廣告? 82 00:06:16,377 --> 00:06:20,673 那不是廣告,而是尋找五個安全地點 83 00:06:21,215 --> 00:06:22,842 放置這些被詛咒玩具的公告 84 00:06:24,051 --> 00:06:25,678 看,那就是我曾曾曾祖母 85 00:06:27,096 --> 00:06:32,017 扭轉詛咒的唯一方法 就是在日落前把他們分開 86 00:06:33,269 --> 00:06:36,272 簡單,來吧,我們去把他們分開 87 00:06:36,480 --> 00:06:37,815 妳瘋了嗎?才不要 88 00:06:38,983 --> 00:06:40,609 他們的力量太強了 89 00:06:43,154 --> 00:06:46,866 -妳偷車? -亂講,這是我的車,再見 90 00:06:54,123 --> 00:06:56,375 我幹嘛要理那些鴿子玩具? 91 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 幹嘛要蒐集齊全? 92 00:06:58,836 --> 00:07:00,254 一定有辦法的 93 00:07:01,464 --> 00:07:02,506 我有主意了 94 00:07:08,429 --> 00:07:11,140 我們是妳曾曾曾祖母的鬼魂! 95 00:07:11,348 --> 00:07:14,435 我們命令妳幫忙阻止那些鴿子! 96 00:07:14,685 --> 00:07:17,438 你們才不是我曾曾曾祖母的鬼魂 97 00:07:17,646 --> 00:07:19,982 妳怎麼知道? 98 00:07:20,274 --> 00:07:21,358 因為她就在那裡 99 00:07:21,859 --> 00:07:22,818 哈囉 100 00:07:23,819 --> 00:07:28,365 那五隻鴿子回來了? 海倫,妳為什麼不幫他們? 101 00:07:28,532 --> 00:07:34,038 妳媽媽的祖輩都會以妳為恥 爸爸那邊也是 102 00:07:34,288 --> 00:07:38,667 好啦,反正就是我命中注定 103 00:07:39,376 --> 00:07:41,086 我們去分開那些鴿子吧 104 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 很好,他們累了 105 00:07:46,008 --> 00:07:47,092 我們上 106 00:07:53,641 --> 00:07:55,059 (破壞球2) 107 00:07:59,230 --> 00:08:05,027 就算事情很困難,團結合作就有機會 108 00:08:05,569 --> 00:08:12,409 我們組成團隊,世界的命運岌岌可危 109 00:08:13,035 --> 00:08:18,457 聯手使出渾身解數,將他們分開 110 00:08:20,751 --> 00:08:24,964 因為這些鴿子很糟糕,非常煩人 111 00:08:25,339 --> 00:08:29,927 五鴿末日人聲樂團就該被毀滅 112 00:08:31,387 --> 00:08:37,059 歌詞好多,音節好多 113 00:08:37,226 --> 00:08:39,645 如果這樣的歌詞我們都能唱 那我們什麼都辦得到 114 00:08:39,812 --> 00:08:43,190 包括消滅他們! 115 00:08:45,526 --> 00:08:46,986 -太有效了! -成功了! 116 00:08:48,028 --> 00:08:49,905 時間剛好! 117 00:08:59,206 --> 00:09:00,332 他好孤單 118 00:09:05,170 --> 00:09:06,589 天啊 119 00:09:09,550 --> 00:09:10,634 (我想念我的朋友) 120 00:09:10,634 --> 00:09:11,969 他們都很孤單 121 00:09:20,728 --> 00:09:22,771 這是我看過最悲傷的事情 122 00:09:23,272 --> 00:09:25,733 這樣不對,我們得讓他們重聚 123 00:09:26,025 --> 00:09:28,360 什麼?不行,妳瘋了嗎? 124 00:09:28,360 --> 00:09:29,737 但妳也哭... 125 00:09:30,321 --> 00:09:33,115 我會沒事的 這五隻鴿子才是最糟的! 126 00:09:37,828 --> 00:09:39,330 我得重回巔峰才行 127 00:09:41,040 --> 00:09:43,542 海倫,拜託,我有個主意 如果妳願意... 128 00:09:46,045 --> 00:09:48,130 -我就給妳這顆糖果 -好 129 00:10:23,999 --> 00:10:25,751 這最好是個好主意 130 00:10:25,876 --> 00:10:28,921 -真人那麼好 -什麼? 131 00:10:29,254 --> 00:10:31,674 狐狸洞製作公司為您送上 132 00:10:31,924 --> 00:10:35,678 大製片人羅伊福克斯的最新熱門節目 133 00:10:36,095 --> 00:10:39,014 《五個怪胎》 134 00:10:39,473 --> 00:10:41,558 如果你覺得他們現實生活中很討厭 135 00:10:41,809 --> 00:10:44,770 在這個全新真人秀節目中 包你愛上他們 136 00:10:45,562 --> 00:10:46,522 好耶! 137 00:10:46,897 --> 00:10:49,149 一開始我覺得自己比較像好傢伙 138 00:10:49,149 --> 00:10:52,361 但現在我覺得自己更像神秘少年 139 00:10:52,820 --> 00:10:57,783 在他們自己的豪宅,與外界安全隔絕 140 00:11:02,371 --> 00:11:07,084 我們不煩人...在電視上 141 00:11:09,086 --> 00:11:11,171 -他們是怎麼... -他們是怎麼... 142 00:11:12,047 --> 00:11:13,340 -他們怎麼... -不知道