1 00:00:00,293 --> 00:00:01,461 {\an8}(留點果汁) 2 00:00:01,461 --> 00:00:03,755 {\an8}由達夫曼乾麵包贊助播出 想要更多水分? 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,132 {\an8}跳進湖裡吧!我們可是麵包 4 00:00:06,925 --> 00:00:10,261 {\an8}土司...我烤了特焦土司 5 00:00:10,553 --> 00:00:13,640 我真該盯好土司機,而不是寫歌! 6 00:00:21,356 --> 00:00:24,359 你知道這麼特別的食物該配什麼嗎? 一小口柳橙汁 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,780 誰把果汁全喝完了?只剩空罐 8 00:00:29,906 --> 00:00:33,159 如果要我猜,應該是琪芙的朋友 9 00:00:33,326 --> 00:00:36,496 有兩隻大大的兔耳朵 名字有「瑞」的 10 00:00:36,496 --> 00:00:40,333 誰,貝瑞嗎?妳肯定不是在貝瑞身後 11 00:00:40,500 --> 00:00:41,876 說他壞話吧! 12 00:00:42,002 --> 00:00:46,423 寶貝,我們愛貝瑞 只是他很愛喝果汁! 13 00:00:46,756 --> 00:00:47,882 我的果汁 14 00:00:56,307 --> 00:00:59,894 琪芙,下次妳邀貝瑞過來 15 00:01:00,020 --> 00:01:01,938 請他別把柳橙汁全喝完,好嗎? 16 00:01:02,063 --> 00:01:05,150 什麼?我要負責跟他說? 17 00:01:05,483 --> 00:01:10,405 妳可以的 看,我們鄰居有個新的花園矮人 18 00:01:10,655 --> 00:01:11,614 什麼? 19 00:01:11,614 --> 00:01:13,324 等等,我該怎麼告訴貝瑞? 20 00:01:13,575 --> 00:01:16,828 -他想要比我們有更多矮人? -我沒答應啊! 21 00:01:20,081 --> 00:01:26,087 然後我就跟花鹿老師說 「臨時小考?乾脆來點零食」 22 00:01:27,130 --> 00:01:31,009 我們得讓歡樂延續,要來我家嗎? 23 00:01:31,176 --> 00:01:32,343 妳知道我很想! 24 00:01:35,346 --> 00:01:37,182 我突然有點渴 25 00:01:39,059 --> 00:01:42,020 等等,我好像有件事該做... 26 00:01:42,312 --> 00:01:46,316 一杯冰涼的水果飲料聽起來就很棒! 27 00:01:46,316 --> 00:01:49,986 我想要什麼飲料呢?水果打的... 28 00:01:50,236 --> 00:01:51,446 不... 29 00:01:51,613 --> 00:01:53,531 等等,我要先努力想起某件事 30 00:01:54,532 --> 00:01:57,410 -八成不重要 -對了,柳橙汁! 31 00:01:57,577 --> 00:02:01,706 天啊,好不容易才想起來,快瘋了! 32 00:02:02,791 --> 00:02:05,460 貝瑞,在去我家前 33 00:02:05,460 --> 00:02:06,961 我有事要告訴你 34 00:02:07,504 --> 00:02:08,797 好啊,說吧! 35 00:02:09,464 --> 00:02:11,841 比利羊,我有件事要告訴你 36 00:02:11,841 --> 00:02:14,302 沒什麼大不了的,只是我爸說 37 00:02:14,427 --> 00:02:17,097 你進我家前,要先脫掉髒兮兮的鞋子 38 00:02:17,597 --> 00:02:19,641 妳說真的嗎? 39 00:02:21,059 --> 00:02:24,479 天啊,我們的友誼永遠完了 40 00:02:26,523 --> 00:02:27,816 妳想跟我說什麼? 41 00:02:28,233 --> 00:02:32,445 噢,貝瑞 我做不到,他就像脆弱的小花 42 00:02:35,323 --> 00:02:38,952 -你很棒,什麼都不用改! -多謝誇獎 43 00:02:39,702 --> 00:02:41,913 我好後悔! 44 00:03:03,184 --> 00:03:05,395 你知道很久沒玩什麼了嗎?捉迷藏 45 00:03:05,728 --> 00:03:08,231 我躲起來,你待在這裡閉上眼睛 46 00:03:08,398 --> 00:03:11,067 數到你所想得到的最大數字,開始! 47 00:03:11,067 --> 00:03:14,320 一、二...真困難 48 00:03:17,407 --> 00:03:18,741 我們有滿滿一瓶的果汁 49 00:03:18,950 --> 00:03:22,537 就算貝瑞再渴,也沒喝完一整瓶過 50 00:03:22,662 --> 00:03:25,832 -可以拖延那尷尬的對話了 -找到妳了! 51 00:03:26,082 --> 00:03:28,334 貝瑞,說好的數數呢? 52 00:03:28,751 --> 00:03:31,588 今天太美好了,我只能數到12! 53 00:03:33,298 --> 00:03:35,341 柳橙汁!我可以喝嗎? 54 00:03:35,466 --> 00:03:39,012 喝一杯吧,小貝!一杯應該夠了吧? 55 00:03:39,137 --> 00:03:41,973 怎麼說我們都還小,胃也小 56 00:03:42,640 --> 00:03:44,017 說得有理 57 00:03:48,646 --> 00:03:50,732 等等,這樣感覺很沒禮貌 58 00:03:50,940 --> 00:03:52,650 像這樣喝妳家的果汁... 59 00:03:53,651 --> 00:03:56,779 是嗎,你...發現了? 60 00:03:57,071 --> 00:04:03,119 琪芙,太明顯了,妳應該跟我一起喝 61 00:04:04,662 --> 00:04:08,416 不用了,我不想浪費...喝果汁 62 00:04:08,958 --> 00:04:11,252 我堅持,好了就叫停! 63 00:04:11,461 --> 00:04:16,549 停!貝瑞,請喝你那一杯果汁 64 00:04:16,549 --> 00:04:18,843 我們就能繼續去做別的事,不再想它 65 00:04:19,135 --> 00:04:20,803 好,我要喝了! 66 00:04:22,889 --> 00:04:26,643 手滑!這種事難免,對吧?再來 67 00:04:28,561 --> 00:04:30,021 幾乎還是滿的 68 00:04:30,313 --> 00:04:33,191 只要確保貝瑞這次好好喝下去就行了 69 00:04:34,359 --> 00:04:35,777 小貝,你在那裡做什麼? 70 00:04:36,903 --> 00:04:40,365 有個很酷的馬尾男 正在烈日下修剪草坪 71 00:04:40,698 --> 00:04:42,992 -他看起來很渴吧? -誰,小馬先生? 72 00:04:44,911 --> 00:04:47,247 沒事,他總是在流汗,擦擦額頭 73 00:04:47,247 --> 00:04:48,915 -咂咂嘴 -不好意思! 74 00:04:49,082 --> 00:04:50,124 貝瑞,不要! 75 00:04:50,250 --> 00:04:54,045 小馬先生,要來杯消暑果汁嗎? 76 00:04:57,048 --> 00:05:00,134 你不會想喝酸臭果汁的 77 00:05:00,802 --> 00:05:04,681 不如我從料理檯的水壺 78 00:05:04,806 --> 00:05:06,766 給你倒杯好喝的常溫開水? 79 00:05:07,183 --> 00:05:11,729 有人說了酸臭果汁嗎? 那正是我的最愛,來一杯! 80 00:05:11,729 --> 00:05:13,106 拿去吧,兄弟 81 00:05:13,231 --> 00:05:15,817 你鄰居查特利家請客 82 00:05:17,360 --> 00:05:21,155 這種事難免!我剛才做了一樣的事 83 00:05:21,281 --> 00:05:22,573 你說好不好笑? 84 00:05:31,874 --> 00:05:33,418 這種事難免! 85 00:05:54,147 --> 00:05:55,648 這兩杯有什麼問題? 86 00:05:55,815 --> 00:05:59,110 喝倒過頭的會帶衰,我很迷信! 87 00:06:07,994 --> 00:06:10,997 為那些沒果汁喝的可憐人倒一杯 88 00:06:12,206 --> 00:06:13,249 不會吧? 89 00:06:14,000 --> 00:06:16,294 守護整瓶果汁真困難 90 00:06:21,382 --> 00:06:22,759 慘了! 91 00:06:23,009 --> 00:06:26,346 多棒的下午,這真的是最後一杯了 92 00:06:28,765 --> 00:06:30,683 我們忘了放杯子 93 00:06:31,893 --> 00:06:33,478 太慘了 94 00:06:33,895 --> 00:06:39,650 琪芙,振作,果汁是從樹上長出來的 反正水果是啦 95 00:06:41,778 --> 00:06:44,781 我媽下班回家了,晚餐時間到了 96 00:06:45,031 --> 00:06:46,657 今天是本月第三個星期四! 97 00:06:46,824 --> 00:06:50,870 三明治之夜! 老爸吃三明治一定會想配柳橙汁 98 00:06:51,120 --> 00:06:52,789 如果他發現整罐全空了 99 00:06:52,914 --> 00:06:55,541 他們就會知道我沒和貝瑞商量! 100 00:06:59,837 --> 00:07:02,423 貝瑞,去拖延 我是說,去門口迎接我爸媽! 101 00:07:02,423 --> 00:07:03,591 好 102 00:07:09,889 --> 00:07:13,643 嗨,歡迎回家! 103 00:07:13,935 --> 00:07:16,437 希望你們準備好迎接三明治之夜囉 104 00:07:16,562 --> 00:07:17,647 好耶! 105 00:07:22,610 --> 00:07:23,736 滿滿一罐 106 00:07:23,903 --> 00:07:25,363 我以為我們喝光... 107 00:07:26,697 --> 00:07:27,949 我想喝一些 108 00:07:30,284 --> 00:07:31,369 謝謝 109 00:07:34,956 --> 00:07:35,915 搞什麼... 110 00:07:36,290 --> 00:07:38,668 果汁會沉澱,搖一下就好了 111 00:07:44,132 --> 00:07:45,383 再多搖一下,老爸 112 00:07:50,471 --> 00:07:52,390 到底要搖多久? 113 00:07:52,890 --> 00:07:56,060 不用多久 搖到貝瑞和我離家上大學就好 114 00:07:59,689 --> 00:08:03,860 夠了,我要去找雜貨店的那個騙子 115 00:08:04,026 --> 00:08:08,489 給他一點教訓 大家一起來,丟掉你的三明治 116 00:08:08,906 --> 00:08:11,242 -今天不吃晚飯了 -沒錯! 117 00:08:11,367 --> 00:08:12,618 這件事重要多了 118 00:08:13,244 --> 00:08:18,583 等一下,爸,私聊一下? 貝瑞又喝光了果汁 119 00:08:18,583 --> 00:08:20,293 天啊,可是妳媽說... 120 00:08:20,751 --> 00:08:23,546 我辦不到,好嗎?我就開不了口 121 00:08:24,297 --> 00:08:26,215 看那張脆弱的臉! 122 00:08:26,466 --> 00:08:29,177 我小時候在一家雜貨店打工 123 00:08:29,343 --> 00:08:31,888 告訴你,貝瑞,你不會相信的... 124 00:08:32,680 --> 00:08:36,017 天啊,妳說得對 貝瑞無法承受這種批評 125 00:08:36,350 --> 00:08:39,270 他會像柔弱的花朵一樣枯萎 126 00:08:39,562 --> 00:08:42,064 如果他覺得丟臉到再也不來怎麼辦? 127 00:08:42,190 --> 00:08:45,109 妳不告訴他是對的 別擔心,我支持妳! 128 00:08:45,276 --> 00:08:48,738 他們竟然在果汁摻水,還加價! 129 00:08:48,988 --> 00:08:52,033 這樣是不對的...貝洛 130 00:08:52,158 --> 00:08:55,661 轉念一想,雜貨店也會犯錯嘛 131 00:08:55,953 --> 00:09:02,418 忘了這件事 來享受一些貝洛的常溫開水吧! 132 00:09:03,836 --> 00:09:06,506 你討厭常溫開水的 133 00:09:13,679 --> 00:09:16,516 貝瑞,我猜琪芙還沒找到機會跟你說 134 00:09:17,016 --> 00:09:18,059 說什麼? 135 00:09:18,726 --> 00:09:22,230 以後你來的時候 136 00:09:24,065 --> 00:09:26,442 不要啊! 137 00:09:28,569 --> 00:09:30,196 可以不要喝那麼多果汁嗎? 138 00:09:33,282 --> 00:09:34,575 知道了 139 00:09:36,160 --> 00:09:38,538 沒問題,謝謝妳直說,愛妳哦 140 00:09:39,872 --> 00:09:42,500 貝瑞,我以為你會生氣 141 00:09:42,625 --> 00:09:44,961 我今天用盡辦法不要告訴你 142 00:09:44,961 --> 00:09:48,089 因為我擔心 會讓你覺得很怪或感覺很差 143 00:09:48,256 --> 00:09:50,049 我喜歡別人對我直話直說! 144 00:09:50,216 --> 00:09:51,634 說實話才會輕鬆! 145 00:09:52,468 --> 00:09:55,471 貝瑞,你根本不是柔弱的花朵 146 00:09:55,596 --> 00:09:59,600 你是棵參天大樹,太勵志了 147 00:10:01,686 --> 00:10:04,689 天啊,澄汁... 148 00:10:05,106 --> 00:10:08,776 就是柳橙汁?我終於懂了! 149 00:10:09,986 --> 00:10:15,491 來吧,三明治配開水能有多糟? 150 00:10:15,741 --> 00:10:18,494 爸,你對水的看法太奇怪了,喝吧 151 00:10:20,621 --> 00:10:22,206 謝天謝地,我去開門! 152 00:10:23,624 --> 00:10:26,252 查特利一家晚安 153 00:10:26,711 --> 00:10:30,715 小查特利和她的朋友,稍早很好心 154 00:10:30,881 --> 00:10:35,595 請我喝了一杯果汁,我超感動 155 00:10:35,761 --> 00:10:37,847 一定要以湧泉相報才能安心 156 00:10:37,972 --> 00:10:41,809 所以我買了一大罐果... 157 00:10:44,729 --> 00:10:46,647 怎樣?我就是不喜歡他 158 00:11:12,131 --> 00:11:14,133 字幕翻譯:洪麒盛