1 00:00:00,627 --> 00:00:03,129 {\an8}Patrocinado pela Assembleia de Table Town. 2 00:00:03,255 --> 00:00:05,173 {\an8}Quer queixar-se? Faça-o presencialmente. 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,175 {\an8}Ora, como é que isto funciona? 4 00:00:07,550 --> 00:00:08,843 {\an8}É um clube do livro! 5 00:00:08,969 --> 00:00:11,930 {\an8}Lemos todos o mesmo livro e depois falamos sobre ele. 6 00:00:12,055 --> 00:00:17,435 Vamos lá começar. A começar em três, dois, um. 7 00:00:18,561 --> 00:00:19,938 Eu sabia! 8 00:00:22,857 --> 00:00:24,859 "Uma reviravolta inesperada?" 9 00:00:26,861 --> 00:00:29,864 Este capítulo vai ser demais! 10 00:00:30,365 --> 00:00:32,784 Sabes, Kiff, sempre achei que tinhas potencial 11 00:00:32,784 --> 00:00:35,287 para te tornares um bibliotecário como nós. 12 00:00:35,287 --> 00:00:37,539 Nunca serei um silenciador como tu! 13 00:00:37,706 --> 00:00:40,667 Pois, mas tudo é tão intenso contigo. 14 00:00:40,792 --> 00:00:44,421 Mas as coisas não são assim na biblioteca. 15 00:00:45,171 --> 00:00:49,801 Isto não é justo! Só me torno apaixonado quando leio. 16 00:00:50,510 --> 00:00:53,596 Há formas mais sossegadas de desfrutar de um livro, Kiff. 17 00:00:53,763 --> 00:00:55,557 Observa. 18 00:01:03,982 --> 00:01:07,110 Intensidade silenciosa. 19 00:01:08,278 --> 00:01:10,071 Já tentei ler mais em silêncio. 20 00:01:10,238 --> 00:01:13,241 E tu podias talvez mandar as pessoas calarem-se menos. 21 00:01:13,408 --> 00:01:17,579 Não deixarei de te mandar calar, esquilo! Eu... 22 00:01:17,746 --> 00:01:21,583 Uau, isto saiu de forma muito agressiva. 23 00:01:21,750 --> 00:01:24,461 Recuso ser a vilã da tua historinha, 24 00:01:24,627 --> 00:01:27,756 mas isto é uma biblioteca e, enquanto for eu a mandar, 25 00:01:27,922 --> 00:01:31,718 só quero ouvir o lindo silêncio. 26 00:01:40,935 --> 00:01:43,063 Ainda com problemas nos esgotos, Iris? 27 00:01:43,229 --> 00:01:46,191 - Eu... - Tenho um assunto urgente. 28 00:01:46,358 --> 00:01:49,194 Queria ser nomeado responsável da biblioteca. 29 00:01:49,361 --> 00:01:53,323 - O quê? Não há formulário para isso. - Mas... 30 00:01:55,909 --> 00:01:59,621 - Há um gráfico! - Sou todo ouvidos. 31 00:02:01,206 --> 00:02:03,708 - Aqui está o gráfico. - Estou a ver. 32 00:02:05,126 --> 00:02:09,464 Este ponto marca a minha satisfação na biblioteca, hoje às 9h14. 33 00:02:09,631 --> 00:02:13,468 E aqui está a minha satisfação um minuto após me mandarem calar. 34 00:02:15,678 --> 00:02:18,348 E aqui, cinco minutos depois. 35 00:02:18,765 --> 00:02:21,684 - Esses números são precisos? - Processei-os três vezes. 36 00:02:21,684 --> 00:02:24,938 Estes dados são exatos, Glarbin, mas se me der uma hipótese, 37 00:02:24,938 --> 00:02:27,565 sei que posso mudar o curso deste navio. 38 00:02:29,025 --> 00:02:33,488 Será que posso dizer que não a tal projeção? Claro que não! 39 00:02:38,118 --> 00:02:39,244 É autêntico. 40 00:02:40,412 --> 00:02:42,997 Então és tu que mandas agora? 41 00:02:43,164 --> 00:02:48,002 - Nunca pensei ver-te deste lado. - Nunca serei um silenciador como tu. 42 00:02:49,671 --> 00:02:55,176 Bolas! Não, não. Não o vou afrontar. Não sou uma vilã. Eu não sou assim. 43 00:02:55,343 --> 00:02:59,180 Se fosse uma vilã, afrontar-te-ia todo o dia, 44 00:02:59,347 --> 00:03:03,184 jurando não descansar até conseguir a minha vingança. 45 00:03:03,351 --> 00:03:05,270 Mas não sou uma vilã. 46 00:03:06,271 --> 00:03:08,940 Sou muito divertida! 47 00:03:09,858 --> 00:03:14,863 Seja como for, vou voltar ao meu velho emprego de pasteleira. 48 00:03:15,196 --> 00:03:16,865 Boa sorte, esquilo! 49 00:03:17,115 --> 00:03:20,785 Ela foi-se embora, foi-se embora! 50 00:03:21,870 --> 00:03:26,958 Esta é agora uma biblioteca barulhenta onde podem fazer barulho. 51 00:03:27,083 --> 00:03:28,626 Sem silenciamento opressivo. 52 00:03:28,918 --> 00:03:33,256 E se precisarem de ajuda, estarei aqui a ler na secretária principal. 53 00:03:37,302 --> 00:03:40,763 Pessoal, vá lá! Reajam! 54 00:03:42,765 --> 00:03:44,767 Só podem estar a brincar. 55 00:03:46,144 --> 00:03:50,064 Suspira bem alto, fã de mistérios. Como se o assassino te perseguisse. 56 00:03:52,484 --> 00:03:54,736 {\an8}Estás com cara séria e ler anedotas. 57 00:03:54,736 --> 00:03:57,822 {\an8}Isso é marado, meu. Tenta dizer uma em voz alta. 58 00:03:58,615 --> 00:04:03,077 {\an8}Está bem. De que são feitos os pés dos ninjas? 59 00:04:03,244 --> 00:04:05,121 {\an8}De lã! 60 00:04:06,289 --> 00:04:09,959 Isto soube bem. De lã! 61 00:04:09,959 --> 00:04:12,670 Porque andam em pezinhos de lã. 62 00:04:12,795 --> 00:04:15,006 - Eu percebi! - Lindo, Trevor, lindo! 63 00:04:16,049 --> 00:04:20,845 E agora, para "uma reviravolta inesperada"! 64 00:04:21,596 --> 00:04:27,644 O patinho foi até à doca. O patinho foi até à doca. 65 00:04:28,686 --> 00:04:31,147 O que vai o patinho fazer a seguir? 66 00:04:31,898 --> 00:04:34,734 O patinho foi até à doca. 67 00:04:36,444 --> 00:04:41,741 E pensas que todos vão a voar, mas não vão! Eles... espera lá. 68 00:04:41,908 --> 00:04:44,953 Pensas em acabar a tua chamada em breve? 69 00:04:45,119 --> 00:04:46,871 Estou a falar muito alto? 70 00:04:47,038 --> 00:04:52,835 Falar alto não tem mal. Mas era suposto ser pelos livros... 71 00:04:53,002 --> 00:04:56,756 Sim, só estava a falar de como este livro é incrível! 72 00:04:56,923 --> 00:04:58,716 Oh, está bem. 73 00:04:59,717 --> 00:05:02,262 Queres que fale baixo? Entendes-me? 74 00:05:05,306 --> 00:05:09,102 Não! Não te irei mandar calar. Nunca o faria. 75 00:05:09,269 --> 00:05:11,646 Está bem, ótimo. Desculpa lá, mãe. 76 00:05:11,813 --> 00:05:15,483 Novo bibliotecário. Vamos ao capítulo dois? 77 00:05:15,650 --> 00:05:20,029 Bem-vindos ao "Alguém a Ouvir", um podcast sobre audiolivros. 78 00:05:20,196 --> 00:05:23,324 Não faz mal. Não vão colocar mais alto do que isto. 79 00:05:37,630 --> 00:05:41,551 Tudo isto parece relacionado com os livros. 80 00:05:44,971 --> 00:05:46,639 CLUBE DO LIVRO 81 00:05:52,645 --> 00:05:56,065 Barr, estás bem? Onde está o resto do clube do livro? 82 00:05:59,235 --> 00:06:02,655 Cheguei à parte onde o Chartreuse trai o Maroon 83 00:06:02,864 --> 00:06:04,574 e tenho de saber o que aí vem. 84 00:06:04,741 --> 00:06:06,200 Não, não vás. 85 00:06:06,367 --> 00:06:08,202 Não sei se tenho algum problema, 86 00:06:08,369 --> 00:06:10,955 mas preciso de ler em silêncio por vezes. 87 00:06:11,372 --> 00:06:15,501 Mas não te sintas mal, conseguiste! Já tens uma biblioteca barulhenta. 88 00:06:16,336 --> 00:06:20,131 Uma grande vitória para o Kiff! Vou-me pôr a andar. 89 00:06:20,590 --> 00:06:23,426 - Barry. - Quem é que lê numa discoteca? 90 00:06:23,593 --> 00:06:26,054 Isto não é uma discoteca. É uma biblioteca! 91 00:06:26,220 --> 00:06:27,764 Um lugar sossegado, entendes? 92 00:06:31,684 --> 00:06:33,227 Oh, não. Cá vem novamente. 93 00:06:36,439 --> 00:06:40,234 Não podes fazer isso. É uma biblioteca barulhenta! 94 00:06:45,406 --> 00:06:48,409 Está muito barulho. Não conseguem ouvir-me. 95 00:06:48,576 --> 00:06:50,620 Ninguém os pode mandar calar. 96 00:06:50,787 --> 00:06:52,914 A não ser... 97 00:06:54,374 --> 00:06:55,583 Está cá alguém? 98 00:06:59,087 --> 00:07:02,382 Usa a tua voz de "pastelaria" aqui, por favor. 99 00:07:02,548 --> 00:07:07,095 - Que tal a "biblioteca barulhenta"? - O mesmo de sempre. 100 00:07:08,680 --> 00:07:13,267 Na verdade, não é o mesmo de sempre. É demasiado barulho. 101 00:07:13,434 --> 00:07:17,772 E queres que eu vá lá e corte o pio aquela multidão? 102 00:07:17,939 --> 00:07:21,150 - Sim! - Então, diz que eu tinha razão. 103 00:07:21,317 --> 00:07:28,116 Diz: "Não és uma vilã. És uma bibliotecária muito sensata." Diz! 104 00:07:28,282 --> 00:07:32,787 Estava errado. Não és a vilã. Eu sou o vilão. 105 00:07:32,954 --> 00:07:35,623 Destruí o lugar que adoro. 106 00:07:36,624 --> 00:07:38,876 Eu sou a vilã! 107 00:07:40,670 --> 00:07:43,297 Certo, esquilo, eu ajudo. 108 00:07:58,187 --> 00:08:01,899 Não tenho o cartão da biblioteca. Não há forma de entrar. 109 00:08:02,358 --> 00:08:06,988 Espera, não podemos desistir. Vamos perder a biblioteca. 110 00:08:07,238 --> 00:08:09,323 Não vamos perder a biblioteca! 111 00:08:16,289 --> 00:08:19,834 Apresente a identificação de silenciadora. 112 00:08:22,462 --> 00:08:26,007 Silenciadora confirmada, Sra. Mouffle. 113 00:08:28,259 --> 00:08:30,136 Uau, que lugar é este? 114 00:08:30,303 --> 00:08:33,473 Cada biblioteca tem uma Sala de Silêncio para emergências. 115 00:08:33,598 --> 00:08:35,933 Guardamos aqui o material de silenciamento. 116 00:08:36,100 --> 00:08:38,519 É também o lugar onde sou mais feliz. 117 00:09:05,546 --> 00:09:07,924 - E o que aconteceu depois? - Foi para a doca. 118 00:09:08,090 --> 00:09:10,968 Um chazinho calmante. 119 00:09:14,639 --> 00:09:17,600 Mistura relaxante de camomila. 120 00:09:25,483 --> 00:09:28,444 Cobertor ponderado! 121 00:09:33,908 --> 00:09:39,705 A biblioteca barulhenta está fechada. Repito, está fechada. 122 00:09:39,872 --> 00:09:43,376 Adeus! Tenham um bom dia! Saiam depressa, por favor. 123 00:09:59,016 --> 00:10:01,269 Esse letreiro já não pode ficar aqui. 124 00:10:01,435 --> 00:10:08,192 - Eu entendo. Fiz asneira. - Não, vai ficar aqui! 125 00:10:08,359 --> 00:10:10,862 Tu defendeste aquilo que acreditavas, esquilo. 126 00:10:11,028 --> 00:10:14,782 E apesar de nunca ter sido uma vilã, admito que me fizeste ver 127 00:10:14,949 --> 00:10:18,244 que há espaço na biblioteca para aquilo que ambos queremos. 128 00:10:18,411 --> 00:10:21,289 Lá em cima, será o meu santuário do silenciamento 129 00:10:21,455 --> 00:10:23,624 e ficas aqui com os leitores barulhentos. 130 00:10:23,791 --> 00:10:28,004 - Isto é o teu lugar feliz. - Bem, agora é teu. 131 00:10:28,754 --> 00:10:34,719 Muito bem. Virar a página em três, dois, um! 132 00:10:39,181 --> 00:10:41,183 Tradução: Joel Ricardo Da Silva Amorim