1 00:00:26,611 --> 00:00:29,238 {\an8}Patrocinado por Moquetas Emporio Bort Grig. 2 00:00:29,405 --> 00:00:31,074 {\an8}Enmoqueta tu mundo. 3 00:00:31,407 --> 00:00:34,744 {\an8}- Gracias por invitarnos, Trevor. - Sí. Es la primera vez. 4 00:00:34,911 --> 00:00:37,371 {\an8}Sí. Cuando pillamos esta nueva tele gigante, 5 00:00:37,538 --> 00:00:40,708 pensé: "Kiff y Barry tienen que verla". 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,212 Mola vivir en Rolltop Woods. Pareces un viejo mago. 7 00:00:44,378 --> 00:00:46,589 ¿Habéis oído lo de mi nueva tele? 8 00:00:46,756 --> 00:00:49,717 Suena tan fuerte, que tiembla la moqueta y el techo. 9 00:00:49,884 --> 00:00:53,471 - Necesitaréis tapones. - Sí, ya lo has dicho antes. 10 00:00:53,638 --> 00:00:56,182 Asientos de piel reclinables, posavasos de ante, 11 00:00:56,349 --> 00:00:59,852 masajeador de pies por voz... 12 00:01:00,019 --> 00:01:04,941 - Vais a flipar. - Trev, colega. Lo sabemos. 13 00:01:05,108 --> 00:01:07,610 Bueno, ¿dónde está la pedazo de tele? 14 00:01:07,777 --> 00:01:11,114 ¡Me lo he inventado! ¡No tenemos tele! 15 00:01:11,280 --> 00:01:16,077 ¡Mi mamá tiene su colección de hierbas en el hueco de la tele! 16 00:01:16,244 --> 00:01:19,288 Ay, vivo en la casa de un viejo mago. 17 00:01:22,834 --> 00:01:25,586 Entonces, ¿no hay posavasos de ante? 18 00:01:25,753 --> 00:01:28,756 Supongo que querréis marcharos, así que me daré la vuelta 19 00:01:28,923 --> 00:01:32,677 - y os pondré las cosas fáciles. -¿Qué? Nos dan igual las teles. 20 00:01:32,844 --> 00:01:35,513 -¿De verdad? - De verdad. 21 00:01:54,323 --> 00:01:57,368 Te recibo alto y claro. ¿Tienes cereales, Trevor? 22 00:01:57,535 --> 00:02:01,706 - Ajá. Seguidme. - Prepárate. 23 00:02:01,873 --> 00:02:05,168 Me estremezco al pensar qué cereales habrá en esta casa. 24 00:02:05,334 --> 00:02:07,295 ¿Hay hambre? 25 00:02:08,880 --> 00:02:13,926 ¡Hala! ¡Choco Lanterns, Hay Barrels, Corn Fakes, Grape Rubber Boomz! 26 00:02:14,093 --> 00:02:18,222 {\an8}¿Yumpers? ¿Dandies? ¿Andrew's Mix? 27 00:02:18,806 --> 00:02:20,975 ¡Sí, mamita! 28 00:02:21,142 --> 00:02:24,228 {\an8}No sabía que vendían Yumpers en este país. 29 00:02:24,395 --> 00:02:27,773 Veo que os flipan los cereales. Debería haber empezado por aquí. 30 00:02:27,940 --> 00:02:30,860 Dios. No sé cuál probar primero. 31 00:02:52,381 --> 00:02:58,763 Caballeros y caballeros, os presento el Kiff's Mix. 32 00:03:05,019 --> 00:03:09,315 -¡Oh! ¡Transcendental! -¡Oh! ¡Qué armonía! 33 00:03:09,482 --> 00:03:12,777 Siempre he sabido que estaba destinada a algo grande. 34 00:03:12,944 --> 00:03:14,987 Y ahora sé que era esto: 35 00:03:15,154 --> 00:03:19,242 crear el mejor bol de cereales del mundo. 36 00:03:20,576 --> 00:03:23,037 ¿Puedes preparar otro? 37 00:03:23,204 --> 00:03:25,498 Uno poco de esto, un poco de esto otro... 38 00:03:28,417 --> 00:03:30,586 ¡No! ¡Está todo mal! 39 00:03:30,753 --> 00:03:32,672 Ya no casi no recuerdo cómo sabía. 40 00:03:32,838 --> 00:03:37,218 Al menos aún estáis aquí. Ya solo queda el caldillo. 41 00:03:40,096 --> 00:03:43,516 ¡Para! Aún queda leche del bol original. 42 00:03:43,683 --> 00:03:46,102 {\an8}- Podemos reconstruirlo con esto. - Pero ¿cómo? 43 00:03:46,269 --> 00:03:47,603 {\an8}¿Laboratorio de Ciencias? 44 00:03:47,770 --> 00:03:51,190 {\an8}Necesito analizar una muestra de leche de un bol de cereales. 45 00:03:51,357 --> 00:03:54,694 ¿Sí? ¡Genial! ¡Muchas gracias! 46 00:03:54,860 --> 00:03:58,990 {\an8}Han dicho que no, a menos que tengamos 100 pavos. 47 00:03:59,156 --> 00:04:02,159 ¿Tienes Internet en el móvil? ¿Se puede ver la tele? 48 00:04:02,326 --> 00:04:03,828 ¡Trevor, céntrate! 49 00:04:03,995 --> 00:04:06,539 ¡Hola, buena gente! 50 00:04:06,706 --> 00:04:09,125 Estoy aquí para hablarles de una mezcla mágica 51 00:04:09,292 --> 00:04:12,586 con los mejores cereales que encandilará vuestro paladar. 52 00:04:12,753 --> 00:04:15,423 Aquí la tenéis, amigos: Kiff's Mix. 53 00:04:15,589 --> 00:04:18,134 Disponible mañana en casa de Trevor 54 00:04:18,301 --> 00:04:21,470 por el módico precio de una nuez el bol. 55 00:04:22,471 --> 00:04:24,849 ¿Por qué deberíamos comprarte esos cereales? 56 00:04:25,016 --> 00:04:28,394 Nuestros padres ya nos compran cereales. 57 00:04:29,979 --> 00:04:32,189 Los estoy perdiendo. Trev, ¿quieres salir? 58 00:04:32,356 --> 00:04:35,568 -¿Qué? ¿Por qué yo? - Eres un showman por naturaleza. 59 00:04:35,735 --> 00:04:39,196 Sí, nos la colaste bien con lo de la tele gigante. 60 00:04:39,363 --> 00:04:41,907 Solo tienes que salir ahí y hacer lo mismo. 61 00:04:42,074 --> 00:04:44,035 A por ellos. Eso es. 62 00:04:45,369 --> 00:04:51,959 ¡Hola a todos! ¡Kiff's Mix tiene posavasos de ante! 63 00:04:52,126 --> 00:04:55,046 ¿Los cereales tienen posavasos? 64 00:04:56,047 --> 00:04:58,257 - No exactamente lo mismo. -¡Eh! 65 00:04:58,424 --> 00:05:01,010 ¡Cuéntame más sobre esos posavasos! 66 00:05:01,177 --> 00:05:02,720 ¡Les gusta! ¡Sigue! 67 00:05:02,887 --> 00:05:07,016 ¡Cada caja viene con un masajeador de pies activado por voz! 68 00:05:08,851 --> 00:05:11,812 ¡Cada caja viene con un asiento de piel reclinable! 69 00:05:13,105 --> 00:05:16,984 ¡Cada bocado os transportará a otras galaxias! 70 00:05:19,153 --> 00:05:21,781 Laboratorio de Ciudad Mesa, allá vamos. 71 00:05:21,947 --> 00:05:23,282 Cuando acepté este curro, 72 00:05:23,449 --> 00:05:27,286 pensaba que haría más cosas así: analizar leche. 73 00:05:27,578 --> 00:05:29,080 CARGANDO... 74 00:05:29,789 --> 00:05:31,165 Ahí están los resultados. 75 00:05:31,332 --> 00:05:34,251 Veamos. Seis por ciento de Yumpers, vale... 76 00:05:34,418 --> 00:05:39,006 - Ajá... ¿Cómo? -¡Hala! ¿Uno por ciento desconocido? 77 00:05:39,173 --> 00:05:43,094 Tu mezcla contiene un ingrediente desconocido para la ciencia. 78 00:05:43,260 --> 00:05:46,472 ¿Y cómo vamos a encontrar un ingrediente desconocido? 79 00:05:46,639 --> 00:05:49,934 Estaría pululando por ahí el día que creasteis la mezcla. 80 00:05:50,101 --> 00:05:52,770 Rehaced vuestros pasos y daréis con el ingrediente. 81 00:05:52,937 --> 00:05:54,146 Es lo que haría yo. 82 00:05:57,817 --> 00:05:59,819 Vamos allá. 83 00:06:03,697 --> 00:06:05,366 ¡No! 84 00:06:08,619 --> 00:06:13,040 - Vale. ¿Y ahora qué? - Chist, barriga. Estamos pensando. 85 00:06:13,207 --> 00:06:16,377 Espera. La última vez pasó lo mismo. ¡A la cocina! 86 00:06:16,544 --> 00:06:20,214 Yo estaba mezclando los cereales, Trevor estaba cogiendo las cucharas 87 00:06:20,381 --> 00:06:23,384 - y Barry sujetaba el bol grande. -¡Esto es inútil! 88 00:06:24,885 --> 00:06:28,556 ¡Mis nuevos amigos, es decir, los inversores, están al caer! 89 00:06:30,141 --> 00:06:33,060 -¿Inútil? -¡Trevor! Pero ¿qué te pasa? 90 00:06:33,227 --> 00:06:37,773 - Vas a hacer llorar a Barry. - Aquí están de nuevo las lágrimas. 91 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 ¿De nuevo? 92 00:06:40,109 --> 00:06:43,571 La mezcla fue tan maravillosa, que no pude evitar emocionarme. 93 00:06:43,737 --> 00:06:50,077 Caballeros y caballeros, os presento el Kiff's Mix. 94 00:06:50,244 --> 00:06:53,831 ¡Barry, eso es! ¡Tus lágrimas son el ingrediente secreto! 95 00:06:53,998 --> 00:06:56,375 Aún tenemos tiempo para preparar la mezcla. 96 00:06:56,542 --> 00:06:59,879 Seis por ciento de esto, dos por ciento de aquello... ¡Listo! 97 00:07:00,045 --> 00:07:04,091 Ya solo queda el ingrediente secreto. ¿Barry? Te toca. 98 00:07:07,928 --> 00:07:10,931 No puedo forzar un lloro. Tengo que sentir algo. 99 00:07:11,098 --> 00:07:13,684 Ya sé lo que te hace llorar: los anuncios. 100 00:07:15,186 --> 00:07:18,481 - Es nuestro fin. - Un momento. A menos que... 101 00:07:21,317 --> 00:07:24,737 Has llegado tan lejos En el camino de la vida 102 00:07:24,904 --> 00:07:28,741 - y aún te queda mucho por recorrer - Oh, no. 103 00:07:28,908 --> 00:07:32,828 Cada paso en la calle Te lastima esos piececitos 104 00:07:32,995 --> 00:07:37,249 Y te queda tanto por aprender 105 00:07:37,416 --> 00:07:41,462 ¿Madera? No es buena 106 00:07:41,629 --> 00:07:45,299 ¿Adoquinada? Cojera asegurada 107 00:07:45,466 --> 00:07:48,344 Sentimiento sentimental 108 00:07:48,511 --> 00:07:53,599 Diamantes y perlas 109 00:07:53,766 --> 00:08:00,272 Moquetas Emporio Bort Grigg Enmoqueta tu mundo 110 00:08:00,439 --> 00:08:06,362 ¡Dios! ¡Todos deberíamos tener moqueta! 111 00:08:10,241 --> 00:08:12,493 ¿Hola? Ya es mañana. 112 00:08:12,660 --> 00:08:15,037 Queremos probar esos cereales milagrosos. 113 00:08:15,204 --> 00:08:17,748 -¡Dejadnos pasar! -¡Ah! ¡Ya están aquí! 114 00:08:18,749 --> 00:08:22,086 -¡Bienvenidos! -¡Queremos probar el Kiff's Mix! 115 00:08:22,253 --> 00:08:24,171 ¡Un segundo! 116 00:08:25,589 --> 00:08:28,592 ¡Vamos, lentorros! ¡Tenemos que mover el producto! 117 00:08:28,759 --> 00:08:31,845 -¡Poned el turbo! - No puedo ir más rápido, Trev. 118 00:08:32,846 --> 00:08:35,516 - Pensad en la demanda. -¿Qué quieres decir? 119 00:08:35,683 --> 00:08:39,395 Vamos a producir Kiff's Mix en masa. 120 00:08:39,562 --> 00:08:41,855 Para el carro. Nunca hemos hablado de eso. 121 00:08:42,022 --> 00:08:47,152 Sería de tontos no expandirse. Recuerda, Kiff, es tu destino. 122 00:08:53,325 --> 00:08:56,620 ¿Eh? Nunca había visto esto tubo. 123 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 JOYERÍA CUPIDO 124 00:09:10,759 --> 00:09:14,054 ¡No! 125 00:09:14,221 --> 00:09:18,058 -¡Kiff! ¿Qué haces? -¡Tranquila! 126 00:09:18,225 --> 00:09:21,687 ¡Kiff's Mix! 127 00:09:21,854 --> 00:09:23,981 No hagas tonterías, Kiff. 128 00:09:24,148 --> 00:09:26,483 ¡Fuera hay unos posibles nuevos amigos míos 129 00:09:26,650 --> 00:09:28,277 que quieren esos cereales! 130 00:09:28,444 --> 00:09:31,238 ¡Di que este es el último lote o ve despidiéndote! 131 00:09:35,242 --> 00:09:40,414 Vale. Este será el último lote de Kiff's Mix. Lo prometo. 132 00:09:47,671 --> 00:09:49,340 Trevor, ¿qué has hecho? 133 00:09:49,506 --> 00:09:54,261 ¡Estás despedida! Tenemos la receta. Barry y yo no te necesitamos. 134 00:09:54,428 --> 00:09:56,889 ¿No podemos volver a ser esos tres amigos 135 00:09:57,056 --> 00:09:59,683 que comían diez tipos de cereales a la vez? 136 00:09:59,850 --> 00:10:03,103 ¡Sí! ¡Oro líquido! ¡Que siga fluyendo! 137 00:10:03,270 --> 00:10:07,691 ¡Trevor! ¡Para, maldito friki! Deja las lágrimas de Barry en paz. 138 00:10:07,858 --> 00:10:10,944 ¡Pero hacen que los cereales sepan a gloria! 139 00:10:11,111 --> 00:10:12,905 Espera. ¿Cómo? 140 00:10:13,072 --> 00:10:15,824 ¡Hola, chicos! Solo recogía las lágrimas de Barry 141 00:10:15,991 --> 00:10:18,327 para fabricar más Kiff's Mix para todos. 142 00:10:18,494 --> 00:10:21,038 Son el ingrediente secreto. 143 00:10:25,334 --> 00:10:29,004 - No, gracias. - Apenas los conozco. 144 00:10:29,171 --> 00:10:31,423 Se marchan. 145 00:10:32,841 --> 00:10:35,427 Lo sabemos, Trev. Tranquilo. 146 00:10:39,723 --> 00:10:41,892 Siento haber perdido los papeles. 147 00:10:42,059 --> 00:10:45,145 Lo que hace que sepa tan bien es comérsela 148 00:10:45,312 --> 00:10:48,399 con dos buenos amigos como vosotros. 149 00:10:48,565 --> 00:10:52,444 Me ha gustado ver ese lado tuyo. ¡Eras como un viejo mago malvado! 150 00:10:52,611 --> 00:10:57,658 - Bien. ¿Preparado, Trevor? - Nací preparado. 151 00:10:57,825 --> 00:11:00,536 Sentimiento sentimental 152 00:11:00,703 --> 00:11:05,457 Diamantes y perlas 153 00:11:05,624 --> 00:11:12,131 Moquetas Emporio Bort Grig Enmoqueta tu mundo