1 00:00:00,335 --> 00:00:02,879 {\an8}Episodio patrocinado por Los Tíos Voladores. 2 00:00:03,046 --> 00:00:06,174 {\an8}Edición voleibol 32o aniversario. ¡Ya disponible! 3 00:00:06,174 --> 00:00:08,509 {\an8}AEROPUERTO 4 00:00:08,885 --> 00:00:12,680 {\an8}¡No me creo que al fin vaya a conocer a tus amigos de la universidad! 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,349 ¡Ahí están! 6 00:00:14,349 --> 00:00:19,771 LLEGADAS 7 00:00:20,021 --> 00:00:22,148 ¡Ahí está! 8 00:00:22,315 --> 00:00:24,776 No digáis nada. Tú debes de ser Meryl, 9 00:00:24,943 --> 00:00:26,569 el arquitecto de fama mundial. 10 00:00:26,736 --> 00:00:28,613 Yo diseñé este aeropuerto. 11 00:00:28,780 --> 00:00:31,991 Y tú eres Deryl, el maestro chocolatero. 12 00:00:33,076 --> 00:00:37,163 Y tú eres Cheryl, la famosa cantante de jazz. 13 00:00:37,330 --> 00:00:39,958 ¡Encantada de conocerte! 14 00:00:40,124 --> 00:00:44,712 Y yo, obviamente, soy Kiff, ¡el quinto y, para nada forzado, 15 00:00:44,879 --> 00:00:48,174 nuevo miembro de este grupo. 16 00:00:48,341 --> 00:00:51,636 -¡Me encanta! - Vamos a por vuestras maletas. 17 00:00:53,554 --> 00:00:55,556 ¡Al lado de esta zona de equipaje, 18 00:00:55,723 --> 00:01:00,353 el Auto Club parece el juego de porcelana de Frankenstein! 19 00:01:00,520 --> 00:01:02,105 ¡Ríete, idiota! 20 00:01:03,773 --> 00:01:09,529 -¡Auto club, porcelana...! - Ya lo pillará cuando sea mayor. 21 00:01:09,696 --> 00:01:11,239 He pillado la broma. 22 00:01:11,406 --> 00:01:15,618 {\an8}-¡Oye! ¡Acércate! -¡Un holograma! 23 00:01:15,785 --> 00:01:18,830 ¿Buscas una forma rápida de ganar estatus y respeto? 24 00:01:18,997 --> 00:01:20,498 Exacto. 25 00:01:20,665 --> 00:01:24,502 Puedes deberías hacerte piloto. 26 00:01:24,669 --> 00:01:27,422 ¡Pues claro! ¡Es superobvio! 27 00:01:27,588 --> 00:01:29,340 ¡Los pilotos son el culmen de la madurez! 28 00:01:29,632 --> 00:01:34,262 {\an8}Ya verás cuando los Eryl me vean pilotar mi propio avión. 29 00:01:35,805 --> 00:01:37,849 {\an8}¡Oye! ¡Acércate! 30 00:01:39,183 --> 00:01:41,936 ¡Bienvenidos a la Escuela de Pilotos! 31 00:01:42,103 --> 00:01:44,939 Aquí se someterán a un riguroso entrenamiento, 32 00:01:45,106 --> 00:01:48,985 que culminará con una prueba de vuelo frente a sus seres queridos. 33 00:01:49,152 --> 00:01:52,905 Yo, por supuesto, soy el sargento Hind, Bigby Hind. 34 00:01:54,907 --> 00:01:56,826 ¿Bigby Hind? 35 00:01:56,993 --> 00:02:01,539 Ja, ja. Muy gracioso. Ahórrense las bromitas. 36 00:02:01,706 --> 00:02:04,417 Ahora les colocaré sus charreteras de cadete. 37 00:02:08,171 --> 00:02:12,050 Todo lo que han oído de mí es cierto. Soy intenso. 38 00:02:12,216 --> 00:02:16,554 Hice de extra en Los Tíos Voladores y espero mucho de mis cadetes. 39 00:02:16,721 --> 00:02:19,474 ¡Cadete Biff! ¿Por qué quiere ser piloto? 40 00:02:19,640 --> 00:02:21,225 Mis padres contaron un chiste 41 00:02:21,392 --> 00:02:23,728 y dijeron que era muy joven para entenderlo. 42 00:02:23,895 --> 00:02:27,148 Así que quiero ser piloto para ganarme su respeto. 43 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Largo. 44 00:02:29,108 --> 00:02:33,488 Los aviones no tienen espacio para equipajes emocionales. 45 00:02:33,654 --> 00:02:37,241 ¡Cadete Kiff! ¡Misma pregunta! 46 00:02:37,408 --> 00:02:41,662 Quiero ser piloto por la misma razón que usted, señor. 47 00:02:41,829 --> 00:02:46,584 -¿Ama profundamente las nubes? - Bingo. 48 00:02:47,710 --> 00:02:50,088 -¿Cadete Reggie? - Lo mismo. Lo de las nubes. 49 00:02:50,254 --> 00:02:52,215 Nada de cosas raras sobre chistes. 50 00:02:52,382 --> 00:02:54,759 - Bien. -¡Fiu! 51 00:02:54,926 --> 00:02:58,054 Primera lección: lidiar con la altura. 52 00:02:58,221 --> 00:03:02,892 -¿Vamos volar esta preciosidad? - No. 53 00:03:05,686 --> 00:03:09,148 Conquisten las escaleras y conquistarán sus miedos. 54 00:03:09,315 --> 00:03:10,608 Kiff, usted primera. 55 00:03:12,402 --> 00:03:15,863 -¡Kiff! -¿Quién corre por mi asfalto? 56 00:03:16,030 --> 00:03:19,742 -¡Kiff! -¿Barry? 57 00:03:19,909 --> 00:03:23,538 ¡Kiff! ¡Tu madre está muy preocupada por ti! 58 00:03:23,704 --> 00:03:27,291 ¡Te has olvidado tu botellita! 59 00:03:27,458 --> 00:03:29,043 ¿Botellita? 60 00:03:29,210 --> 00:03:34,799 ¿Botellita? Eso no es mío. Hace años que no toco una. 61 00:03:34,966 --> 00:03:36,801 ¡Suba esas escaleras, cadete! 62 00:03:36,968 --> 00:03:40,763 Vale, tú puedes. Pillé la broma. Pillé la broma. 63 00:03:40,930 --> 00:03:43,599 -¡Botellita! 64 00:03:43,766 --> 00:03:50,440 -¡No has pillado la broma! -¡Kiff! ¡Te tengo! 65 00:03:50,606 --> 00:03:52,984 Ay... ¿Qué ha pasado? 66 00:03:53,151 --> 00:03:56,195 Lo siento, Kiff. Te he distraído. 67 00:03:56,362 --> 00:03:59,782 ¿Por qué me has traído la botellita? Qué vergüenza, Bar. 68 00:03:59,949 --> 00:04:02,660 - Me desharé de ella. Adiós. -¡Espera! 69 00:04:02,827 --> 00:04:06,497 Esa forma de coger a tu amiga ha sido muy propia de un piloto. 70 00:04:06,664 --> 00:04:08,624 Considérese alistado. 71 00:04:08,791 --> 00:04:11,210 El cadete Barry es mi nuevo alumno estrella. 72 00:04:11,377 --> 00:04:14,881 Cadete Kiff, es mi nuevo fracaso. 73 00:04:15,047 --> 00:04:18,801 - No sé qué me ha pasado, sargento. - Pase página, cadete. 74 00:04:18,968 --> 00:04:22,138 ¡Bien! ¡Hora de divertirse, cadetes! 75 00:04:22,305 --> 00:04:24,807 ¿La parte más importante de pilotar un avión? 76 00:04:24,974 --> 00:04:27,852 La comunicación con los pasajeros. Observen. 77 00:04:28,019 --> 00:04:32,273 Bien, amigos, si miran a su... 78 00:04:32,440 --> 00:04:36,777 derecha podrán disfrutar... 79 00:04:36,944 --> 00:04:39,780 de una preciosa vista del Monte Mesa. 80 00:04:39,947 --> 00:04:41,824 ¡Hala! 81 00:04:41,991 --> 00:04:45,828 Ardilla estrellada, todo suyo. 82 00:04:54,629 --> 00:04:57,924 - No pillaste la broma. -¡Sí que la pillé! 83 00:04:58,090 --> 00:05:02,011 Broma, broma, broma. 84 00:05:02,178 --> 00:05:03,846 ¿Ha dicho "broma"? 85 00:05:04,972 --> 00:05:06,766 - No. - Kiff, ¿qué pasa? 86 00:05:06,933 --> 00:05:09,393 Barry, no sé qué me pasa. No puedo hacerlo. 87 00:05:09,560 --> 00:05:12,855 Lo único que necesitas es una toma de entrenamiento épica. 88 00:05:13,022 --> 00:05:15,691 -¿Funcionará? - Confía en mí. 89 00:05:18,694 --> 00:05:23,783 Amigos, hemos detectado un montaje al frente. 90 00:05:26,244 --> 00:05:31,582 Pillar las bromas es una gran parte De ser adulto, o eso dicen 91 00:05:31,749 --> 00:05:35,419 Alguien dice algo gracioso Y todo el mundo se ríe 92 00:05:35,586 --> 00:05:38,756 Tú también quieres reírte Sin que nadie cuestione 93 00:05:38,923 --> 00:05:41,509 Luchando por demostrar Que has pillado la broma 94 00:05:41,676 --> 00:05:44,303 Esforzándote en demostrar Que has pillado la broma 95 00:05:44,470 --> 00:05:47,306 Va a ser duro Pero no puedes rendirte 96 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 Hace años que no usas esa botellita 97 00:05:50,059 --> 00:05:52,562 Luchando por demostrar Que has pillado la broma 98 00:05:52,728 --> 00:05:55,356 Esforzándote en demostrar Que has pillado la broma 99 00:05:55,523 --> 00:05:57,275 Tocar el firmamento... 100 00:05:57,441 --> 00:05:59,569 ¿Qué tiene que ver esto con ser piloto? 101 00:05:59,735 --> 00:06:03,155 ¿En serio? ¿Nadie ha visto Los Tíos Voladores? 102 00:06:03,155 --> 00:06:05,116 LOS TÍOS VOLADORES 103 00:06:05,658 --> 00:06:10,997 Trataron de reírse solo para encajar Con unas copas irás a tope 104 00:06:11,163 --> 00:06:17,003 Eres un as, ponlos en su lugar Sabes que pillaste... ¡la broma! 105 00:06:17,169 --> 00:06:22,758 Pillaste esa broma Tú sabes que la pillaste 106 00:06:22,925 --> 00:06:27,722 Pillaste esa broma, la pillaste 107 00:06:27,888 --> 00:06:34,228 No importa lo que hagan Nadie podrá evitar que rías 108 00:06:34,395 --> 00:06:39,483 Recuerden, en el examen final, serán ustedes en acción en cabina, 109 00:06:39,650 --> 00:06:43,738 pero estoy seguro de que todos lo bordarán. 110 00:06:43,904 --> 00:06:46,866 Mamis y papis son bienvenidos. 111 00:06:48,242 --> 00:06:50,202 -¿Quién es esa? - No la reconozco. 112 00:06:50,369 --> 00:06:53,539 - Madre mía. -¡Vaya! 113 00:06:53,706 --> 00:06:55,833 Espero que podáis asistir todos. 114 00:06:57,460 --> 00:06:59,086 Buenos días. 115 00:07:01,922 --> 00:07:05,843 {\an8}"Kiff Chatterly les invita a presenciar su ascensión 116 00:07:06,010 --> 00:07:10,931 {\an8}a piloto altamente respetada en una simulación de vuelo flipante". 117 00:07:11,098 --> 00:07:13,768 ¡Toma ya! 118 00:07:17,188 --> 00:07:19,523 ¡Kiff! Todos te están buscando. 119 00:07:19,690 --> 00:07:22,568 El examen ha comenzado. Reggie está en pleno vuelo. 120 00:07:24,695 --> 00:07:27,073 ¿Dónde está? ¿Ya ha despegado? 121 00:07:27,239 --> 00:07:29,367 Lo tienes justo delante. 122 00:07:31,911 --> 00:07:34,789 Oh, no. Me he flipado en exceso. 123 00:07:34,955 --> 00:07:38,334 -¿Qué le ha pasado a la cabina? - Eso es la cabina. 124 00:07:38,501 --> 00:07:43,714 -¡Pero mi licencia de piloto! - Es una licencia júnior, cadete. 125 00:07:43,881 --> 00:07:47,635 Ay... Oh no. 126 00:07:49,512 --> 00:07:53,057 ¡A continuación, Kiff Chatterly! 127 00:07:54,433 --> 00:07:58,396 -¡Qué mona! - Solo me queda una salida. 128 00:07:58,562 --> 00:08:01,232 Demostrar de qué estoy hecha. 129 00:08:05,945 --> 00:08:07,154 Allá voy. 130 00:08:20,376 --> 00:08:21,419 Lo hace muy bien. 131 00:08:22,712 --> 00:08:27,007 Damas y caballeros, al habla su comandante. 132 00:08:27,174 --> 00:08:30,636 A su derecha podrán ver a mi madre y a su chupipandi, 133 00:08:30,803 --> 00:08:36,016 y en la cabina podrán verme a mí... partiendo la pana. 134 00:08:36,183 --> 00:08:38,102 Kiff sí pilló la broma. 135 00:08:38,269 --> 00:08:42,398 No me cabe ninguna duda ahora que la veo pilotando este pepinazo. 136 00:08:52,199 --> 00:08:54,618 Espero que no haya quedado muy ridículo. 137 00:08:56,662 --> 00:08:59,540 No se mueva, cadete. Podría tener una conmoción. 138 00:08:59,707 --> 00:09:04,920 Mueva despacio los cuartos traseros para favorecer la circulación. 139 00:09:05,087 --> 00:09:07,131 ¿En serio? Está bien. 140 00:09:16,849 --> 00:09:18,100 Solo le tomaba el pelo. 141 00:09:18,267 --> 00:09:22,938 Obviamente, tengo que suspenderla. Una actuación muy poco de piloto. 142 00:09:26,984 --> 00:09:33,199 Le diré algo, señor. Me da igual ser muy poco piloto. 143 00:09:33,365 --> 00:09:37,703 ¡Sí! La única razón por la que estoy aquí fue 144 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 para ganarme el respeto de mi madre y sus amigos superguais. 145 00:09:41,832 --> 00:09:45,753 Pero estoy harta de fingir, así que ahí va. 146 00:09:45,920 --> 00:09:48,839 ¡No pillé la broma! 147 00:09:49,006 --> 00:09:51,050 ¿Qué broma? 148 00:09:51,217 --> 00:09:53,385 -¿Ha dicho Roma o broma? - No entiendo... 149 00:09:53,552 --> 00:09:58,140 Señoritas, yo tampoco pillé la broma. 150 00:09:58,307 --> 00:10:01,769 - Ni yo tampoco. - Ni yo. 151 00:10:03,229 --> 00:10:05,564 ¡Yo tampoco la pillé! 152 00:10:05,731 --> 00:10:08,442 - Pero es tu broma. - Estaba improvisando. 153 00:10:08,609 --> 00:10:15,074 -¡Soy cantante de jazz, nena! -¡No he pillado la broma! 154 00:10:15,241 --> 00:10:20,704 Papá, hace cuatro años en la piscina, nunca entendí aquella broma. 155 00:10:20,871 --> 00:10:23,582 Yo también te quiero, papá. 156 00:10:23,749 --> 00:10:25,543 Yo... 157 00:10:27,127 --> 00:10:29,755 ...odio las nubes. 158 00:10:32,299 --> 00:10:36,345 Cadete Kiff, se ha ganado estas alas. 159 00:10:38,180 --> 00:10:43,143 -¡Kiff, tienes un humor de altura! - Muy piloto. 160 00:10:43,310 --> 00:10:45,604 Ella no pilló la broma 161 00:10:45,771 --> 00:10:49,775 Traducción: Mireia Alcover Delgado