1 00:00:00,376 --> 00:00:02,879 {\an8}Patrocinado por Tipos Voadores, 2 00:00:03,046 --> 00:00:06,174 {\an8}a edição de voleibol do 32o aniversário. Já à venda! 3 00:00:06,174 --> 00:00:08,509 {\an8}AEROPORTO 4 00:00:08,676 --> 00:00:12,680 {\an8}Não acredito que vou conhecer os teus amigos da faculdade! 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,349 Estão aqui! 6 00:00:14,349 --> 00:00:19,771 CHEGADAS 7 00:00:20,021 --> 00:00:22,148 Ali está ela. 8 00:00:22,315 --> 00:00:26,527 Deixem-me adivinhar, esta é a Meryl, a famosa arquiteta! 9 00:00:26,694 --> 00:00:28,613 Desenhei este aeroporto. 10 00:00:28,780 --> 00:00:31,991 Deryl, o preeminente chocolateiro. 11 00:00:33,076 --> 00:00:39,958 - Cheryl, a cantora de jazz de renome! - Muito gosto. 12 00:00:40,124 --> 00:00:44,712 E eu, claro, sou a Kiff, a natural, sem ser forçado, 13 00:00:44,879 --> 00:00:48,174 quinto e novo membro deste grupo. 14 00:00:48,341 --> 00:00:51,636 - Adoro! - Vamos buscar as vossas malas. 15 00:00:51,803 --> 00:00:53,388 Uau! 16 00:00:53,554 --> 00:01:00,353 Este tapete faz o Auto Clube parecer o armário do Frankenstein! 17 00:01:00,520 --> 00:01:02,105 Ri-te, idiota! 18 00:01:03,773 --> 00:01:09,529 - Armário do Auto Clube, parece... - Ela perceberá quando for mais velha. 19 00:01:09,696 --> 00:01:11,239 Eu percebi a piada. 20 00:01:11,406 --> 00:01:15,618 {\an8}- Ei, miúda! Aqui! - Um holograma! 21 00:01:15,785 --> 00:01:18,830 Procuras uma forma de ganhar estatuto e respeito? 22 00:01:18,997 --> 00:01:20,498 É isso que se está a passar. 23 00:01:20,665 --> 00:01:24,502 Então devias considerar ser piloto. 24 00:01:24,669 --> 00:01:29,465 Claro, é tão óbvio! Pilotos são o pináculo da maturidade! 25 00:01:29,632 --> 00:01:34,554 {\an8}Esperem só até os Eryls me verem a pilotar o meu avião! 26 00:01:35,805 --> 00:01:37,849 {\an8}Ei, miúdo! Aqui! 27 00:01:39,183 --> 00:01:41,978 Bem-vindos à escola de pilotos, cadetes. 28 00:01:42,145 --> 00:01:44,939 Aqui vão ter um treino rigoroso, 29 00:01:45,106 --> 00:01:48,985 que vai acabar num teste de voo em frente à vossa família. 30 00:01:49,152 --> 00:01:52,905 Eu, claro, sou o Sargento Hind, primeiro nome, Bigby. 31 00:01:54,907 --> 00:01:56,826 Bigby Hind? 32 00:01:56,993 --> 00:02:01,539 Sim, muito engraçado. Já ouvi todas as piadas, garanto. 33 00:02:01,706 --> 00:02:04,417 Vou dar-vos as dragonas de formandos. 34 00:02:08,171 --> 00:02:12,050 Tudo o que ouviram sobre mim é verdade. Sou intenso! 35 00:02:12,216 --> 00:02:16,554 Fui um extra no filme Tipos Voadores e espero muito dos meus cadetes. 36 00:02:16,721 --> 00:02:19,474 Cadete Biff! Porque quer ser piloto? 37 00:02:19,640 --> 00:02:23,436 Os meus pais fizeram uma piada e dizem que sou novo para perceber. 38 00:02:23,603 --> 00:02:27,148 Então quero ser piloto para que eles acreditem que percebo. 39 00:02:27,315 --> 00:02:28,941 Saia! 40 00:02:29,108 --> 00:02:33,488 Não há espaço no avião para bagagem emocional. 41 00:02:33,654 --> 00:02:37,241 Cadete Kiff, a mesma pergunta. 42 00:02:37,408 --> 00:02:41,662 Eu quero ser piloto pela mesma razão que o senhor quis. 43 00:02:41,829 --> 00:02:46,584 - Tem um grande amor pelas nuvens? - Certíssimo. 44 00:02:47,668 --> 00:02:50,088 - Cadete Reggie? - O mesmo. As nuvens. 45 00:02:50,254 --> 00:02:52,215 Não é por bagagem por piadas. 46 00:02:52,382 --> 00:02:54,759 Boa, boa. 47 00:02:54,926 --> 00:02:58,054 Lição um: lidar com alturas. 48 00:02:58,221 --> 00:03:02,892 - Vamos ligar este menino, Sargento? - Não. 49 00:03:05,686 --> 00:03:10,608 Conquistem as escadas e os vossos medos. Kiff, é a primeira. 50 00:03:12,402 --> 00:03:15,863 - Kiff! - Quem está a correr na minha pista? 51 00:03:16,030 --> 00:03:19,742 - Kiff! - Barry? 52 00:03:19,909 --> 00:03:23,538 Kiff! A tua mãe está tão preocupada contigo. 53 00:03:23,704 --> 00:03:27,291 Saíste sem o teu copinho! 54 00:03:27,458 --> 00:03:29,043 Copinho? 55 00:03:29,210 --> 00:03:34,799 Copinho? Eu não preciso de copinho! Não toco num desses há anos. 56 00:03:34,966 --> 00:03:36,801 Suba as escadas, cadete! 57 00:03:36,968 --> 00:03:40,763 Certo, eu consigo. Eu percebi a piada. Eu percebi. 58 00:03:40,930 --> 00:03:43,599 - Copinho! 59 00:03:43,766 --> 00:03:50,440 - Não percebeste a piada! - Kiff, eu apanho-te! 60 00:03:50,606 --> 00:03:52,984 O que aconteceu? 61 00:03:53,151 --> 00:03:56,195 Desculpa, Kiff. Eu distraí-te. 62 00:03:56,362 --> 00:03:59,782 Porque é que trouxeste o meu copinho? É embaraçoso! 63 00:03:59,949 --> 00:04:02,660 - Eu livro-me dele, é já! - Espera! 64 00:04:02,827 --> 00:04:06,497 A forma como apanhou a sua amiga, foi muito à piloto. 65 00:04:06,664 --> 00:04:11,210 Considere-se inscrito! O Cadete Barry é a nova estrela. 66 00:04:11,377 --> 00:04:14,881 A Cadete Kiff é o novo espantalho. 67 00:04:15,047 --> 00:04:18,801 - Não sei o que me aconteceu. - Temos de avançar, cadete. 68 00:04:18,968 --> 00:04:22,138 Certo, vamos divertir-nos, pessoal. 69 00:04:22,305 --> 00:04:24,807 O mais importante em pilotar um avião? 70 00:04:24,974 --> 00:04:27,852 Comunicar com os passageiros. Observem. 71 00:04:28,019 --> 00:04:32,273 Bem, se olharem para... 72 00:04:32,440 --> 00:04:36,777 o lado direito do avião, vão ter... 73 00:04:36,944 --> 00:04:39,780 uma ótima vista do Monte Mesa. 74 00:04:39,947 --> 00:04:41,824 Uau. 75 00:04:41,991 --> 00:04:45,828 Esquilo que não voa, é a sua vez. 76 00:04:54,629 --> 00:04:57,924 - Não percebeste a piada. - Percebi sim! 77 00:04:58,090 --> 00:05:02,011 Piada, piada, piada. 78 00:05:02,178 --> 00:05:03,846 Disse piada? 79 00:05:04,972 --> 00:05:06,766 - Não. - Kiff, o que se passa? 80 00:05:06,933 --> 00:05:09,393 Não sei o que está a acontecer. Não consigo. 81 00:05:09,560 --> 00:05:12,855 Só precisas de uma sequência de treino épica. 82 00:05:13,022 --> 00:05:15,691 - Vai funcionar? - Confia em mim. 83 00:05:18,694 --> 00:05:23,783 Detetámos uma montagem no caminho. 84 00:05:26,244 --> 00:05:31,582 Perceber a piada faz parte De ser adulto, dizem eles 85 00:05:31,749 --> 00:05:35,419 Alguém diz algo engraçado E todos se riem 86 00:05:35,586 --> 00:05:38,756 Também te queres rir Sem te questionarem 87 00:05:38,923 --> 00:05:41,509 Para provar que percebeste 88 00:05:41,676 --> 00:05:44,303 A lutar por Vais provar que percebeste 89 00:05:44,470 --> 00:05:47,306 Vai ser difícil Mas não podes desistir 90 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 Passaram anos desde que usaste Aquele copinho 91 00:05:50,059 --> 00:05:52,645 A trabalhar Para provar que percebeste 92 00:05:52,812 --> 00:05:55,273 A lutar Vais provar que percebeste 93 00:05:55,439 --> 00:05:57,275 Tocar nas estrelas 94 00:05:57,441 --> 00:05:59,569 O que isto tem a ver com ser piloto? 95 00:05:59,735 --> 00:06:03,155 A sério? Ninguém aqui viu o Tipos Voadores? 96 00:06:03,155 --> 00:06:05,116 TIPOS VOADORES 97 00:06:05,658 --> 00:06:10,997 Tentaram rir para se integrar Nas bebidas vão rodar 98 00:06:11,163 --> 00:06:17,003 És um ás, põe-nos no seu lugar Tu sabes que percebeste a piada 99 00:06:17,169 --> 00:06:22,758 Tu percebeste a piada Sabes que sim 100 00:06:22,925 --> 00:06:27,722 Tu percebeste a piada Tu percebeste 101 00:06:27,888 --> 00:06:34,228 Não importa o que fazem Não te podem roubar os risos 102 00:06:34,395 --> 00:06:39,483 Lembrem-se que o teste final serão vocês, em ação, no cockpit. 103 00:06:39,650 --> 00:06:43,738 Mas estou confiante que todos vocês vão passar no teste amanhã. 104 00:06:43,904 --> 00:06:46,866 Mamãs e papás são bem-vindos. 105 00:06:48,242 --> 00:06:50,202 - Quem é? - Não a reconheço. 106 00:06:50,369 --> 00:06:53,539 - Oh, céus. - Uau. 107 00:06:53,706 --> 00:06:55,833 Espero ver-vos a todos lá. 108 00:06:57,460 --> 00:06:59,086 Bom dia. 109 00:07:01,922 --> 00:07:05,843 {\an8}Kiff Chatterly convida-o a presenciar a sua ascensão 110 00:07:06,010 --> 00:07:10,931 {\an8}a piloto altamente respeitada numa simulação de voo. 111 00:07:11,098 --> 00:07:13,768 Uau! 112 00:07:17,188 --> 00:07:19,523 Kiff! Estão todos à tua procura. 113 00:07:19,690 --> 00:07:22,568 O teste já começou, o Reggie está a voar. 114 00:07:24,695 --> 00:07:27,073 Onde está ele? Já está nas alturas? 115 00:07:27,239 --> 00:07:29,367 Está mesmo à tua frente. 116 00:07:31,911 --> 00:07:34,789 Oh, não. Eu exagerei muito isto. 117 00:07:34,955 --> 00:07:38,334 - O que aconteceu ao cockpit? - Isto é o cockpit. 118 00:07:38,501 --> 00:07:43,714 - Mas a minha licença de piloto! -É uma licença de principiante. 119 00:07:43,881 --> 00:07:47,635 Oh, não, não. 120 00:07:49,512 --> 00:07:53,057 A seguir, Kiff Chatterley! 121 00:07:54,433 --> 00:07:58,396 - Que fofo! - Só há uma coisa a fazer. 122 00:07:58,562 --> 00:08:01,232 Tenho de assumir. 123 00:08:05,945 --> 00:08:07,154 Aqui vamos nós. 124 00:08:20,376 --> 00:08:21,419 Foi muito bom. 125 00:08:22,712 --> 00:08:27,007 Senhoras e senhores, é o vosso piloto a falar. 126 00:08:27,174 --> 00:08:30,636 À minha direita vão ver a minha mãe e os seus amigos, 127 00:08:30,803 --> 00:08:36,016 e neste cockpit, vão ver-me a mim a ser muito fixe. 128 00:08:36,183 --> 00:08:38,102 A Kiff percebeu a piada! 129 00:08:38,269 --> 00:08:41,897 É tão óbvio que ela está a pilotar este avião de luxo. 130 00:08:42,064 --> 00:08:43,274 COMPANHIA KIFF 131 00:08:52,199 --> 00:08:54,618 É bom que isto não seja engraçado. 132 00:08:56,662 --> 00:08:59,540 Não se mexa, cadete. Pode estar em choque. 133 00:08:59,707 --> 00:09:04,920 Tente mexer-se devagar para ajudar com a circulação. 134 00:09:05,087 --> 00:09:07,131 A sério? Está bem. 135 00:09:16,849 --> 00:09:18,100 Estou só a brincar. 136 00:09:18,267 --> 00:09:22,938 Obviamente vou ter de reprová-la. Isso não foi de piloto. 137 00:09:26,984 --> 00:09:33,199 Sabe que mais? Eu estou bem em não ser piloto. 138 00:09:33,365 --> 00:09:37,703 Isso mesmo! A única razão pela qual me inscrevi nestas aulas 139 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 foi para ganhar o respeito da minha mãe e dos seus amigos. 140 00:09:41,832 --> 00:09:45,753 Mas estou farta de fingir. Aqui vai. 141 00:09:45,920 --> 00:09:48,839 Eu não percebi a piada! 142 00:09:49,006 --> 00:09:51,050 Piada? 143 00:09:51,217 --> 00:09:53,385 - Uma piada? - Não qualifica... 144 00:09:53,552 --> 00:09:58,140 Senhoras, eu também não entendi a piada. 145 00:09:58,307 --> 00:10:01,769 - Eu também não. - Eu também não. 146 00:10:03,229 --> 00:10:05,564 Eu também não percebi. 147 00:10:05,731 --> 00:10:08,442 - Mas foi a sua piada. - Estava só a improvisar. 148 00:10:08,609 --> 00:10:15,074 -É uma coisa do jazz. - Eu não entendi a piada. 149 00:10:15,241 --> 00:10:20,704 Pai, há quatro anos, na piscina, eu não percebi a piada. 150 00:10:20,871 --> 00:10:23,582 Também te adoro, pai. 151 00:10:23,749 --> 00:10:25,543 Eu... 152 00:10:27,127 --> 00:10:29,755 odeio nuvens. 153 00:10:32,299 --> 00:10:36,345 Cadete Kiff, mereceu as suas asas. 154 00:10:38,180 --> 00:10:43,143 - Oh Kiff, és hilariante. - Muito piloto. 155 00:10:43,310 --> 00:10:45,604 Ela não percebeu a piada! 156 00:10:45,771 --> 00:10:49,775 Tradução: Inês Taneco