1 00:00:00,250 --> 00:00:01,501 {\an8}每週採買日 2 00:00:01,501 --> 00:00:03,336 {\an8}福德曼新潮甜菜汁贊助播出! 3 00:00:03,461 --> 00:00:05,463 {\an8}味道本應如此! 4 00:00:05,463 --> 00:00:07,131 {\an8}(史林皮超市) 5 00:00:07,131 --> 00:00:10,802 {\an8}星期日是桌鎮最繁忙的雜貨採買日 6 00:00:10,927 --> 00:00:14,222 今天店裡生意一定很好 我感覺到那種氣氛了 7 00:00:15,223 --> 00:00:18,643 古登,朋友,第一天在試吃攤工作 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,727 你能應付得來嗎? 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,731 我工作非常認真負責 10 00:00:24,107 --> 00:00:26,109 時間到,開門 11 00:00:26,776 --> 00:00:30,280 每週購物...物,買些好物...物 12 00:00:30,405 --> 00:00:34,075 採買若要心安...安 別忘了帶清單...單 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,996 你有記得帶購物清單嗎,馬汀? 14 00:00:39,205 --> 00:00:41,874 不會吧,親愛的 你又忘了帶清單嗎? 15 00:00:41,874 --> 00:00:44,085 我們要特地開回家拿嗎? 16 00:00:44,919 --> 00:00:46,546 -不用 -所以你有帶? 17 00:00:46,838 --> 00:00:47,839 有 18 00:00:47,964 --> 00:00:50,675 因為你今天得自己去完成每週採購 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,885 他們有一個很棒的優惠券活動 20 00:00:52,885 --> 00:00:55,430 如果在店內蒐集全20張優惠券 21 00:00:55,430 --> 00:00:58,099 就能玩一次他們的古董娃娃機! 22 00:00:58,308 --> 00:01:00,310 聽說裡面有個55年歷史的卡祖笛 23 00:01:00,935 --> 00:01:03,521 妳太誇張了,媽,好好去玩吧 24 00:01:03,646 --> 00:01:07,525 我和免費試吃攤有每週約會 25 00:01:07,692 --> 00:01:09,861 這個試吃攤有什麼特別? 26 00:01:09,986 --> 00:01:12,113 這是店裡最熱門的地點! 27 00:01:12,238 --> 00:01:15,616 吃不完的免費起司 水果和義大利麵樣品 28 00:01:15,783 --> 00:01:18,536 任何你所夢想的他們都有,還免費! 29 00:01:18,703 --> 00:01:19,996 不喜歡菠菜派? 30 00:01:19,996 --> 00:01:22,582 每十分鐘就有新產品出來! 31 00:01:22,582 --> 00:01:26,294 最棒的一點是,背後的推手戴安 32 00:01:26,544 --> 00:01:29,839 她總是給我們這些飢餓的小朋友 額外的點心 33 00:01:33,384 --> 00:01:38,014 好,妳們倆去享受吧 我來...照清單採購 34 00:01:38,181 --> 00:01:41,309 就交給我 35 00:01:42,477 --> 00:01:44,771 史林皮,好傢伙! 36 00:01:48,316 --> 00:01:49,609 (娃娃機) 37 00:01:51,486 --> 00:01:54,030 抱歉撞到妳! 38 00:01:54,155 --> 00:01:56,157 妳是我女兒的學校老師,對吧? 39 00:01:56,491 --> 00:01:58,826 她上妳的戲劇課,琪芙查特利? 40 00:02:00,787 --> 00:02:04,791 妳們好像有時會一起惡作劇? 在鎮上附近? 41 00:02:06,250 --> 00:02:09,879 我有很多學生,我不知道... 42 00:02:14,801 --> 00:02:17,637 -好吧,幸會! -好吧 43 00:02:18,429 --> 00:02:21,182 真高興對話結束了 44 00:02:21,933 --> 00:02:23,184 第一張優惠券 45 00:02:24,060 --> 00:02:26,687 試吃... 46 00:02:27,730 --> 00:02:29,440 嗨,戴安呢? 47 00:02:29,440 --> 00:02:32,944 她去了奧圖曼商場參加試吃博覽會 我是新來的 48 00:02:33,069 --> 00:02:36,072 對她說來真不錯 她已經說要去參加好幾年了 49 00:02:36,406 --> 00:02:39,450 認識新的試吃迷一直都是件開心的事 50 00:02:39,659 --> 00:02:41,744 今天吃什麼呢,古登?迷你鹹派? 51 00:02:43,204 --> 00:02:47,542 {\an8}我只給付錢的客人試吃,不給小孩 52 00:02:49,335 --> 00:02:51,587 {\an8}我以為戴安已經很幽默了! 53 00:02:57,343 --> 00:03:01,764 我不只是個小孩,我和父母一起來 54 00:03:01,764 --> 00:03:04,559 我那會付錢的父母! 55 00:03:04,851 --> 00:03:10,022 你要知道,我對產品的意見 對他們可重要了 56 00:03:10,231 --> 00:03:13,025 會影響他們的考量 57 00:03:14,694 --> 00:03:16,904 先生你好,吃點迷你鹹派嗎? 58 00:03:22,243 --> 00:03:26,747 麵包,我知道我們一向有買麵包 59 00:03:26,747 --> 00:03:28,958 不用清單我也知道要買麵包 60 00:03:32,628 --> 00:03:35,715 天啊,我們通常買哪個牌子? 61 00:03:35,715 --> 00:03:38,009 是那個有小小麥從太陽彈出來的嗎? 62 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 有著火的小圓麵包那個? 63 00:03:39,719 --> 00:03:43,181 我喜歡鄉村女郎臥推的這個 64 00:03:43,389 --> 00:03:44,682 最後一袋我搶到了 65 00:03:49,228 --> 00:03:51,439 貝瑞?你怎麼在這裡氣呼呼的? 66 00:03:51,606 --> 00:03:54,692 試吃銷售員不讓我試吃 67 00:03:54,817 --> 00:03:55,860 我也是! 68 00:04:00,114 --> 00:04:01,824 -嗨,兩位 -試吃銷售員? 69 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 你們在談那個新的試吃銷售員? 70 00:04:04,494 --> 00:04:05,578 對! 71 00:04:05,578 --> 00:04:08,915 我從沒想過 一個叫古登的傢伙權力會大過我 72 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 讓我們團結起來! 73 00:04:10,458 --> 00:04:13,085 我們四個加起來 肯定比他聰明,對吧? 74 00:04:13,586 --> 00:04:15,505 一、二、三、四,試吃! 75 00:04:18,132 --> 00:04:20,134 咳咳,妳好,又是我 76 00:04:20,718 --> 00:04:22,303 這話什麼意思? 77 00:04:23,429 --> 00:04:25,556 記得我嗎?琪芙查特利的媽媽? 78 00:04:27,099 --> 00:04:29,936 我們五分鐘前巧遇聊過天? 79 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 好吧 80 00:04:38,569 --> 00:04:41,572 那...好吧,總之... 81 00:04:44,909 --> 00:04:46,953 抱歉,借過 82 00:04:47,828 --> 00:04:50,790 這個推車似乎不想繞路走 83 00:04:51,207 --> 00:04:52,250 好了 84 00:05:00,007 --> 00:05:03,261 清單掉了,沒有清單 都不知道要怎麼進行每週採買了 85 00:05:03,261 --> 00:05:08,849 (甜菜汁) 86 00:05:08,849 --> 00:05:10,851 對不起,我只是想偷看妳的採購清單 87 00:05:10,851 --> 00:05:14,480 我有點不知道該買什麼才好 88 00:05:14,730 --> 00:05:18,901 真可憐,你要跟著我一起採購嗎? 89 00:05:19,068 --> 00:05:21,821 可以嗎?那就太好了 90 00:05:22,196 --> 00:05:25,700 首先,一加侖的福德曼新潮甜菜汁 91 00:05:25,700 --> 00:05:26,826 妳說了算! 92 00:05:28,286 --> 00:05:30,997 看看他,自以為是個大人物 93 00:05:31,747 --> 00:05:35,042 -我也可以買個電磁爐 -嘿,琪芙!我們找到一個了! 94 00:05:35,042 --> 00:05:37,878 好的,普林斯秘書! 95 00:05:38,045 --> 00:05:40,965 在這看到你穿著週末休閒短褲 有點奇怪 96 00:05:41,299 --> 00:05:43,050 你們要我幫你們拿免費試吃品? 97 00:05:43,342 --> 00:05:48,347 要四份 但你要說是為其他的大人朋友拿的 98 00:05:48,598 --> 00:05:49,890 然後再拿來給我們 99 00:05:52,351 --> 00:05:55,855 很好,他們在微笑,微笑... 100 00:05:55,855 --> 00:05:59,442 他在多要幾份試吃品了 好耶,馬上回來我們這裡吧 101 00:05:59,567 --> 00:06:01,110 等等,他在幹嘛? 102 00:06:01,235 --> 00:06:03,988 他在聞試吃品的味道,他閉上了眼睛 103 00:06:03,988 --> 00:06:06,282 流下了口水,彷彿他喜歡這個香味 104 00:06:06,616 --> 00:06:08,951 不好了,他在試吃迷你鹹派了 105 00:06:08,951 --> 00:06:12,330 糟糕,他很喜歡,他...他會全部吃光 106 00:06:12,955 --> 00:06:16,375 那些試吃品超好吃,你們一定要嚐嚐 107 00:06:20,546 --> 00:06:22,965 我們正在努力 108 00:06:24,967 --> 00:06:27,386 就是這個,第20張優惠券! 109 00:06:29,180 --> 00:06:33,142 我不要再這樣了 我受不了再寒暄了! 110 00:06:33,351 --> 00:06:36,479 寒暄?我們幾乎都講不到十個字 111 00:06:37,647 --> 00:06:41,817 幫個忙 如果我再看到妳,又要再寒暄 112 00:06:41,817 --> 00:06:44,195 我就要把妳變成蘑菇! 113 00:06:44,320 --> 00:06:45,946 但我討厭蘑菇! 114 00:06:46,656 --> 00:06:49,825 真的?連黃蘑菇也不喜歡? 一般來說蘑菇 115 00:06:49,825 --> 00:06:52,286 在食譜中非常百搭... 116 00:06:52,411 --> 00:06:55,706 等等,不對,又在寒暄了 117 00:06:55,915 --> 00:06:58,668 別想挑戰我 118 00:06:59,377 --> 00:07:01,754 好啊,反正我也不想跟妳說話! 119 00:07:02,129 --> 00:07:05,341 真沒意思,18、19... 120 00:07:05,466 --> 00:07:07,635 最...最後一張呢? 121 00:07:10,304 --> 00:07:15,017 慘了,要怎樣才能不跟海倫說話 又拿到優惠券? 122 00:07:19,855 --> 00:07:23,526 好吧,我們知道哪些辦法行不通了 請大人幫忙拿試吃品 123 00:07:23,776 --> 00:07:25,945 在商店下面挖隧道 用公共電話打給古登 124 00:07:25,945 --> 00:07:29,365 -假裝是他奶奶... -結束了!我們什麼辦法都試過了 125 00:07:30,157 --> 00:07:33,452 放棄吧,我叫我爸爸 直接把所有產品買下來 126 00:07:33,452 --> 00:07:35,079 然後我們到我家試吃 127 00:07:35,079 --> 00:07:36,205 不行,小燭! 128 00:07:36,205 --> 00:07:39,333 那不是重點!重點是免費試吃! 129 00:07:39,458 --> 00:07:42,545 那是陪父母逛超市時 130 00:07:42,670 --> 00:07:46,382 那種漫無目的 無盡空虛中的一線希望! 131 00:07:47,049 --> 00:07:50,761 如果有人能讓古登離開試吃攤 132 00:07:50,761 --> 00:07:53,639 幾分鐘就好了,但誰能呢? 133 00:07:54,223 --> 00:07:57,059 有了,我想到辦法了! 134 00:07:58,185 --> 00:08:03,315 該你去午休了,古登 我來看顧試吃攤 135 00:08:03,482 --> 00:08:04,942 好吧 136 00:08:05,693 --> 00:08:09,321 再買13個過熟軟爛的酪梨! 137 00:08:09,321 --> 00:08:12,408 就這樣,完成了 我真以你為榮,馬汀 138 00:08:13,325 --> 00:08:17,079 謝謝妳 我絕對想不到要買這些,差太多了! 139 00:08:17,705 --> 00:08:19,749 我正在試怪裡怪氣節食法 140 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 在你跟我買一樣的東西以前 141 00:08:22,251 --> 00:08:26,130 或許我該先跟你說! 我得走囉!保持怪異! 142 00:08:27,339 --> 00:08:29,008 (空氣包,只有空氣 豆醬,豆子的味道) 143 00:08:29,008 --> 00:08:29,967 {\an8}(蛋白脆片,脆脆的、100%雞蛋) 144 00:08:29,967 --> 00:08:32,595 等等,什麼?回來啊! 145 00:08:33,512 --> 00:08:35,222 嘿,你在工作嗎? 146 00:08:35,222 --> 00:08:38,809 快告訴我要買什麼 我把採購清單忘在家裡了 147 00:08:39,185 --> 00:08:41,604 絕不能讓我的家人知道! 148 00:08:43,481 --> 00:08:44,690 哈囉? 149 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 老爸? 150 00:08:53,657 --> 00:08:56,619 我可以解釋! 這是我們唯一可以免費試吃的方法! 151 00:08:56,869 --> 00:09:00,080 是這樣嗎?這些我拿走了 152 00:09:01,999 --> 00:09:04,960 琪芙,我想妳媽不需要知道... 153 00:09:05,085 --> 00:09:08,005 -來不及了,我都聽到了 -親愛的?妳在做什麼? 154 00:09:09,590 --> 00:09:12,802 妳,夠了!蘑菇時間! 155 00:09:14,386 --> 00:09:15,429 快逃 156 00:09:22,770 --> 00:09:26,482 {\an8}天靈靈地靈靈 變成妳最討厭的東西! 157 00:09:26,982 --> 00:09:27,858 幹嘛! 158 00:09:38,994 --> 00:09:42,790 我變小孩了,我之前真是混球! 159 00:09:42,998 --> 00:09:47,545 小孩也是人 大家都來免費試吃!快來享用! 160 00:09:49,088 --> 00:09:53,551 看看他,變成了他最不喜歡的東西 幹得好,海倫 161 00:10:01,350 --> 00:10:05,187 啊,妳是琪芙的媽媽! 162 00:10:10,317 --> 00:10:11,485 我們走吧 163 00:10:16,699 --> 00:10:17,741 好難喝 164 00:10:20,995 --> 00:10:23,497 零售業每天都很有趣,對吧? 165 00:10:23,747 --> 00:10:25,374 非常同意 166 00:10:28,669 --> 00:10:31,171 史林皮,你要靠自己了 167 00:10:31,297 --> 00:10:33,883 第一次上路 168 00:10:34,008 --> 00:10:36,552 史林皮,你終於自由了 169 00:10:36,719 --> 00:10:39,305 見識世界,會讓你大開眼界 170 00:10:44,602 --> 00:10:45,769 (機場) 171 00:10:45,895 --> 00:10:46,937 好耶 172 00:11:12,713 --> 00:11:14,715 字幕翻譯:洪麒盛