1 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 琪芙! 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,214 琪芙!琪芙! 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,341 琪芙...琪芙 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,468 琪芙...琪芙 5 00:00:10,677 --> 00:00:14,014 琪芙...琪芙 6 00:00:19,269 --> 00:00:25,984 小松鼠的歡樂生活 7 00:00:26,651 --> 00:00:30,280 {\an8}戴洛披薩贊助播出 我們可不隨便亂切披薩 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 {\an8}兩真一兔 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,532 我們的披薩不切 10 00:00:33,199 --> 00:00:37,829 {\an8}看,我的是對角線切成兩半 妳的是上下切成兩半 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,499 我看不出哪一半更三角 12 00:00:41,666 --> 00:00:43,460 阿台團來了! 13 00:00:46,379 --> 00:00:48,339 -你確定? -他們到了 14 00:00:56,973 --> 00:01:00,393 各位同學請注意,是我,狐狸小燭 15 00:01:00,643 --> 00:01:02,979 你們可能聽說了阿台團的成員莉澤特 16 00:01:02,979 --> 00:01:07,692 身體微恙,太可憐了 所以無法參加我今晚的睡衣趴 17 00:01:08,151 --> 00:01:11,154 但她突如其來的悲劇 是你們天下掉下來的餡餅 18 00:01:11,279 --> 00:01:13,406 現在我要選一個人代替她 19 00:01:13,573 --> 00:01:14,991 祝大家好運 20 00:01:15,408 --> 00:01:17,827 不行,不行 21 00:01:19,662 --> 00:01:20,789 絕對不行 22 00:01:22,957 --> 00:01:25,335 我想知道他們為何自稱阿台團 23 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 沒人知道...除了他們自己 24 00:01:29,172 --> 00:01:30,215 沒人知道? 25 00:01:35,011 --> 00:01:35,929 妳在幹嘛? 26 00:01:36,096 --> 00:01:38,848 整妝打扮,我一定要受邀參加睡衣趴 27 00:01:38,973 --> 00:01:41,935 真的嗎? 我以為妳和小燭是死對頭 28 00:01:42,143 --> 00:01:45,146 哪可能!我一視同仁 和每個人都是好朋友 29 00:01:46,898 --> 00:01:49,150 好啦,雖然我不想參加阿台團 30 00:01:49,275 --> 00:01:50,401 但我的好奇心被激起了 31 00:01:50,610 --> 00:01:52,320 我一定要知道這個名字背後的意義 32 00:01:52,320 --> 00:01:55,323 阿台到底是什麼? 是首字母縮寫的詞嗎?還是舞步? 33 00:01:55,490 --> 00:01:56,449 某個瑞典樂團? 34 00:01:56,449 --> 00:02:00,370 這一切對我來說都是問號 不弄清楚我就要發瘋了 35 00:02:00,620 --> 00:02:02,872 妳又來了,琪芙查特利 36 00:02:07,502 --> 00:02:09,087 你要來參加我的睡衣趴嗎? 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,297 (酷小子,阿台團頭號粉絲) 38 00:02:13,174 --> 00:02:14,759 很好,那就今晚見了,琪芙 39 00:02:16,010 --> 00:02:17,804 “那就今晚見了,琪芙”? 40 00:02:18,346 --> 00:02:19,556 對,很怪 41 00:02:19,556 --> 00:02:21,516 她看著我,但說的是“琪芙” 42 00:02:22,183 --> 00:02:25,895 那是她邀請我們倆的方式 大家都知道我們形影不離 43 00:02:26,396 --> 00:02:28,731 對...形影不離,沒錯 44 00:02:37,824 --> 00:02:39,033 外送到囉 45 00:02:41,286 --> 00:02:45,540 怎麼回事?我說了只要一個人替補 46 00:02:46,332 --> 00:02:49,043 因為妳說...妳看著貝瑞 47 00:02:49,210 --> 00:02:52,589 但卻叫了我的名字,所以我們認為... 48 00:02:53,173 --> 00:02:56,050 有時候我分不清你們兩個 49 00:02:56,176 --> 00:02:58,678 但,沒錯,你們倆幾乎像是一個人 50 00:02:58,845 --> 00:03:00,638 怎麼算的,隨便啦 51 00:03:10,857 --> 00:03:12,400 謝謝你,尚克勞德 52 00:03:12,901 --> 00:03:14,777 -你們是? -我是琪芙 53 00:03:15,069 --> 00:03:18,281 我是...貝瑞 54 00:03:18,489 --> 00:03:19,824 他們跟我們同班 55 00:03:20,366 --> 00:03:22,869 甘迺迪讀走廊另一頭李帕帕老師的班 56 00:03:23,369 --> 00:03:25,997 對,我厭倦了貴族學校 57 00:03:26,122 --> 00:03:29,083 所以就轉學了,我知道你們在想什麼 58 00:03:29,209 --> 00:03:32,921 認為我很勇敢吧,你們夏天去哪玩? 59 00:03:33,463 --> 00:03:35,882 跟春天、秋天和冬天一樣的地方吧 60 00:03:39,260 --> 00:03:43,181 好,睡衣趴遊戲開始! 61 00:03:44,265 --> 00:03:47,977 阿台團,阿台團,阿... 台團 62 00:03:48,269 --> 00:03:52,065 阿台團,阿台團,阿... 台團 63 00:03:52,065 --> 00:03:57,445 你可以加入,只限今晚 64 00:03:57,445 --> 00:04:00,573 -社會! -早該猜到... 65 00:04:02,325 --> 00:04:08,081 阿台團不會記得你的名字 66 00:04:12,210 --> 00:04:15,004 真好玩,看看我們,已經是好朋友 67 00:04:15,546 --> 00:04:17,590 或許現在是告訴我們 68 00:04:17,715 --> 00:04:19,550 阿台團名字由來的好時機 69 00:04:20,134 --> 00:04:23,721 妳在遊戲中表現很棒 但我們不能告訴妳 70 00:04:26,015 --> 00:04:28,643 貝瑞和我可以保守秘密好嗎? 71 00:04:28,768 --> 00:04:29,852 走著瞧 72 00:04:32,021 --> 00:04:35,984 現在要玩歷史悠久的 睡衣趴遊戲“兩真一假 ” 73 00:04:36,567 --> 00:04:38,736 玩家要說出兩件真實的事 74 00:04:38,861 --> 00:04:42,282 還有一則謊話,讓其他人猜哪個假的 75 00:04:42,532 --> 00:04:43,700 琪芙,妳先 76 00:04:44,242 --> 00:04:45,868 好...我要說了 77 00:04:46,577 --> 00:04:49,872 有時我忘了刷牙,我不怕癢 78 00:04:50,081 --> 00:04:52,542 我曾吹過一個泡泡,有我的頭那麼大 79 00:04:53,042 --> 00:04:55,461 妳的頭是泡泡狀,所有點道理 80 00:04:55,753 --> 00:05:00,133 不怕癢,也可信 我知道了,不可能不刷牙 81 00:05:00,300 --> 00:05:01,509 妳又不噁心 82 00:05:01,759 --> 00:05:04,804 有時會,謊言是第二個 83 00:05:05,096 --> 00:05:06,306 我超怕癢 84 00:05:07,598 --> 00:05:08,850 漂亮,琪芙,換貝瑞 85 00:05:09,183 --> 00:05:11,602 換我? 哦,好的 86 00:05:13,271 --> 00:05:17,608 我愛我的家人,我愛果汁,還有... 87 00:05:18,651 --> 00:05:23,031 我討厭我的死黨琪芙 88 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 什麼啊! 89 00:05:27,618 --> 00:05:29,954 很明顯你喜歡琪芙,再試一次 90 00:05:30,163 --> 00:05:31,956 說些有趣的 91 00:05:32,248 --> 00:05:33,124 好的 92 00:05:34,959 --> 00:05:39,839 我喜歡香蕉,我喜歡笑 93 00:05:40,006 --> 00:05:43,593 還有...我討厭香蕉 94 00:05:45,261 --> 00:05:47,055 我要瘋了! 95 00:05:47,555 --> 00:05:48,514 開玩笑吧? 96 00:05:48,806 --> 00:05:52,810 這個如何?我在小燭家,我穿著鞋子 97 00:05:53,644 --> 00:05:56,564 我超開心小燭邀請了你們 98 00:05:56,939 --> 00:05:58,649 真好玩,那妳現在可以 99 00:05:58,649 --> 00:06:00,526 告訴我們阿台團的意思了吧? 100 00:06:00,735 --> 00:06:04,489 不行,貝瑞不會說謊 所以不能相信他能守密 101 00:06:04,655 --> 00:06:08,785 而妳一定會告訴貝瑞,所以... 102 00:06:13,039 --> 00:06:15,792 這是你們的三層起司披薩 淡醬汁、不加奧勒岡葉 103 00:06:15,792 --> 00:06:17,251 還一小碗鳳梨配菜 104 00:06:17,543 --> 00:06:19,253 謝謝,我們快餓死了 105 00:06:19,879 --> 00:06:23,299 泰芮!妳來接我嗎?謝天謝地 106 00:06:23,508 --> 00:06:26,969 -貝瑞,你看不出她在工作嗎? -這是我的副業 107 00:06:27,387 --> 00:06:29,347 不是要超過16歲才能打這份工嗎? 108 00:06:29,722 --> 00:06:32,141 戴洛披薩不知情不會怎麼樣的 109 00:06:35,853 --> 00:06:38,898 等等,泰芮,妳可以教貝瑞說謊嗎? 110 00:06:39,399 --> 00:06:40,691 抱歉,不行 111 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 我騙妳的 112 00:06:46,197 --> 00:06:48,199 貝瑞,對我說謊吧 113 00:06:49,575 --> 00:06:53,287 有一次,我掉到...馬桶裡? 114 00:06:54,580 --> 00:06:56,707 停,我馬上就看出一堆錯誤 115 00:06:56,707 --> 00:06:59,544 或是我們專業騙子稱為“破綻”的點 116 00:06:59,794 --> 00:07:00,837 你剛大概有七個 117 00:07:00,962 --> 00:07:03,339 長時間停頓、聲音全是假聲 118 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 瞪大了眼睛、一隻耳朵抽動著 119 00:07:05,550 --> 00:07:07,427 手心全是汗,現在還是 120 00:07:07,427 --> 00:07:09,554 呼吸很奇怪,把敘述變成了問題 121 00:07:09,554 --> 00:07:11,514 最後不知為何還咯咯笑 122 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 好,我再試一次 123 00:07:14,976 --> 00:07:15,935 有一次 124 00:07:16,436 --> 00:07:17,645 -眨眼太多 -我喜歡... 125 00:07:17,645 --> 00:07:19,272 -變成完全不眨眼了 -我有... 126 00:07:19,397 --> 00:07:20,898 你在不知所云、在玩你的耳朵 127 00:07:21,107 --> 00:07:22,608 我看得出那是假笑 128 00:07:23,067 --> 00:07:26,487 現在你在清嗓子了,你的心跳太快 129 00:07:26,696 --> 00:07:28,030 又玩耳朵? 130 00:07:31,576 --> 00:07:32,785 那是機器舞 131 00:07:33,703 --> 00:07:35,580 懂了,還有其他破綻嗎? 132 00:07:35,788 --> 00:07:38,791 全部就這些,有些我都沒見過 133 00:07:39,250 --> 00:07:43,337 好,只要貝瑞不犯這些錯 我們就成功了 134 00:07:44,297 --> 00:07:46,674 妳覺得貝瑞能克服嗎,泰芮? 135 00:07:47,049 --> 00:07:48,426 我知道他行的 136 00:07:52,555 --> 00:07:56,559 我...又說謊了,我真行 137 00:07:58,269 --> 00:08:00,354 我們要再次挑戰兩真一假! 138 00:08:00,521 --> 00:08:03,232 如果我們贏了 妳就要告訴我們團名的秘密 139 00:08:05,401 --> 00:08:07,361 好,速戰速決吧 140 00:08:10,072 --> 00:08:11,532 我最喜歡的顏色是彩虹 141 00:08:11,532 --> 00:08:15,703 我從來沒有潛水過,我討厭李子乾 142 00:08:19,165 --> 00:08:20,249 就差一點 143 00:08:22,877 --> 00:08:24,504 好啦,我是喜歡李子乾! 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,298 你就是沒這種天分,貝瑞 145 00:08:27,465 --> 00:08:30,051 讓我示範給你看,外行 146 00:08:30,259 --> 00:08:33,012 我去過阿爾卑斯山滑雪 我可以搖呼啦圈一個小時 147 00:08:33,012 --> 00:08:37,183 我的小腳趾曾有兩處骨折 像我這樣才對 148 00:08:39,018 --> 00:08:42,730 全部聽起來都那麼可信 同時又難以置信! 149 00:08:43,397 --> 00:08:47,235 甘迺迪真是兩真一假的大師! 150 00:08:47,401 --> 00:08:50,780 -甘拜下風! -你能分辨出哪個是謊言嗎? 151 00:08:51,072 --> 00:08:52,031 不行... 152 00:08:52,532 --> 00:08:54,992 因為全都是謊言! 153 00:08:58,496 --> 00:09:01,832 我手上的是一張收據 上面寫著...我們點的披薩 154 00:09:02,166 --> 00:09:05,002 背面是一份詳盡的破綻清單 155 00:09:05,127 --> 00:09:07,880 甘迺迪三個都說謊了 她沒去過阿爾卑斯山 156 00:09:08,089 --> 00:09:11,259 她不會搖呼啦圈 她的小腳趾百分百完好無損 157 00:09:11,801 --> 00:09:12,843 此外... 158 00:09:16,389 --> 00:09:17,723 我的美人痣! 159 00:09:17,932 --> 00:09:20,184 是葡萄乾! 160 00:09:20,434 --> 00:09:22,436 老兄,你到底有什麼毛病? 161 00:09:22,770 --> 00:09:26,357 對於外行來說 甘迺迪是兩真一假的高手 162 00:09:26,566 --> 00:09:27,984 但你們沒發現的是... 163 00:09:30,027 --> 00:09:32,196 -眨眼! -我去過阿爾卑斯山滑雪 164 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 -抓癢! -我可以搖呼啦圈一個小時 165 00:09:35,866 --> 00:09:38,911 最後是騙人時異常的心跳 166 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 我的小腳趾曾有兩處骨折 167 00:09:42,290 --> 00:09:46,252 妳的一切都是謊言 甘迺迪,說不定那還是假名 168 00:09:46,919 --> 00:09:47,795 他說得對 169 00:09:49,005 --> 00:09:53,009 我忍不住,我什麼事都說謊 說謊感覺好爽 170 00:09:53,301 --> 00:09:55,970 我的真名也不是甘迺迪派普樂 171 00:09:56,470 --> 00:09:59,181 我叫金,金派普樂 172 00:10:01,684 --> 00:10:04,520 我們贏了,貝瑞好棒棒! 173 00:10:05,104 --> 00:10:08,065 什麼?傻瓜,我鼓掌是為了甘迺迪... 174 00:10:08,274 --> 00:10:11,527 我是說,金,史上最強騙子 175 00:10:11,652 --> 00:10:15,531 等一下,妳不是為貝瑞鼓掌?太扯了 176 00:10:15,740 --> 00:10:17,283 -沒關係,琪芙 -不行! 177 00:10:17,908 --> 00:10:19,910 我根本不在乎了,你們只不過是一群 178 00:10:20,036 --> 00:10:22,163 為其他胡說八道騙子鼓掌的騙子 179 00:10:22,330 --> 00:10:24,582 明明我們當中就有真正的天才 180 00:10:25,374 --> 00:10:27,460 他的表現才值得起立鼓掌 181 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 你可以繼續保守名字的秘密 我才不在乎! 182 00:10:30,254 --> 00:10:32,131 我們永遠不會告訴妳了 183 00:10:32,965 --> 00:10:36,469 反正妳大概也會說謊 我們的友誼對這裡來說太真誠了 184 00:10:38,054 --> 00:10:39,764 差點打翻這個燭台 185 00:10:40,556 --> 00:10:42,475 “燭台”,很有趣的詞呢 186 00:10:42,725 --> 00:10:45,519 是一個“燭”,也就是妳的名字 再加上“台” 187 00:10:45,728 --> 00:10:49,106 跟我們一整天想破頭的名字一樣 好,再見! 188 00:10:49,357 --> 00:10:50,983 -貝瑞,等一下! -怎麼了? 189 00:10:51,192 --> 00:10:53,653 你剛剛破解了燭台這個名字的祕密! 190 00:10:54,070 --> 00:10:56,906 小燭,妳真天才 191 00:10:57,406 --> 00:11:00,242 -真的嗎? -我騙妳的