1
00:00:26,693 --> 00:00:31,197
{\an8}Sponzorem jsou Sýrové jeskyně!
Feta je naše parketa!
2
00:00:46,379 --> 00:00:49,591
Už jen 32 umytí a máme vyděláno
3
00:00:49,758 --> 00:00:52,719
na výlet do Sýrových jeskyní.
4
00:00:53,845 --> 00:00:55,472
Co náš prodejní tým?
5
00:00:55,889 --> 00:00:57,474
MYČKA AUT
6
00:00:58,516 --> 00:01:01,269
- Plácni si!
- Ne.
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,937
Ajajaj.
8
00:01:03,104 --> 00:01:08,610
Nemají žádnou chemii
a vůbec nic společného.
9
00:01:10,195 --> 00:01:14,491
No tak, Candle, Trevore,
u prodejního stolu je nějak mrtvo.
10
00:01:14,657 --> 00:01:17,077
Trochu života!
11
00:01:22,957 --> 00:01:28,046
Navzdory očekáváním
pojedeme do Sýrových jeskyní!
12
00:01:28,213 --> 00:01:31,007
Když říkáš navzdory očekáváním...
13
00:01:31,174 --> 00:01:35,804
Co se o víkendu sejít?
14
00:01:35,970 --> 00:01:42,185
Candle a Trevor se kamarádí?
Připrav se, snaživče.
15
00:01:42,352 --> 00:01:44,687
Candle tě rozkouše a vyplivne.
16
00:01:52,362 --> 00:01:55,448
Ach, Trevore.
Chudák nevydržel ani přes víkend.
17
00:02:08,962 --> 00:02:10,213
Vítejte, děti!
18
00:02:10,380 --> 00:02:14,676
Vezměte si krumpáče a pouzdra
na krekry a udělejte dvojice.
19
00:02:18,221 --> 00:02:24,144
Takže se spárujte. Aangstrom, Buns.
Chatterleyová, Foxová.
20
00:02:24,310 --> 00:02:28,731
Jsi s Trevorem.
Můžeš mu pomoct s tím odmítnutím.
21
00:02:31,901 --> 00:02:36,656
- Jsi v pohodě, Candle?
- Ano! Všechno je v pohodě.
22
00:02:36,823 --> 00:02:38,908
- Klidně řekni, kdyby ne.
- Neřeknu!
23
00:02:40,869 --> 00:02:44,831
Jsme ve dvojici,
takže musím vědět, jestli je ti zle...
24
00:02:44,998 --> 00:02:50,170
Není mi zle! Já...
Pokazila jsem to s Trevorem.
25
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
Ty jsi to pokazila s Trevorem?
26
00:02:52,881 --> 00:02:55,008
- Co jsi udělala?
- To nemůžu říct.
27
00:02:55,175 --> 00:02:58,845
Je to hrozně trapné.
Jen chci, abychom zas byli kámoši.
28
00:02:59,012 --> 00:03:03,892
- Pomůžeš mi?
- Chceš moji pomoc?
29
00:03:04,058 --> 00:03:06,895
Celý život čekám,
až mě požádáš o pomoc.
30
00:03:07,061 --> 00:03:12,567
A ještě s takovým problémem!
Ty jsi to pokazila s Trevorem?
31
00:03:21,075 --> 00:03:24,120
Když nevím,
co se mezi vámi stalo, můžu jen...
32
00:03:24,287 --> 00:03:26,956
Prosím! Při škrábání
těch posvátných zdí
33
00:03:27,123 --> 00:03:30,251
pamatujte, že jeskyně jsou křehké.
34
00:03:30,418 --> 00:03:33,796
Poradím ti jen,
ať to s Trevorem zkusíte znovu.
35
00:03:33,963 --> 00:03:36,883
- Takový reset.
- To bych moc ráda!
36
00:03:37,050 --> 00:03:40,220
Uvidím, co se dá dělat. Hej, Barry!
37
00:03:40,386 --> 00:03:43,181
Vyměň se s Candle
a můžeme být ve dvojici.
38
00:03:43,348 --> 00:03:48,144
Skvělý nápad.
Zeptám se Treva. Tak to nepůjde.
39
00:03:51,981 --> 00:03:55,735
Vítejte u Správné ceny sýra!
40
00:03:58,446 --> 00:04:00,240
Kdo chce hrát?
41
00:04:00,406 --> 00:04:03,868
Jdi tam! V cenách se vyznáš.
Zapůsobíš na Treva.
42
00:04:04,035 --> 00:04:06,746
To je vlastně dobrý nápad.
43
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
Máme dobrovolníka!
44
00:04:13,336 --> 00:04:17,882
- Ahoj, jsem Candle.
- Candle, začneme těžkou otázkou.
45
00:04:18,049 --> 00:04:24,430
Kolik podle tebe stojí půl kila
extra zralého sýru Bitto?
46
00:04:24,597 --> 00:04:29,852
To je lehký. Sto padesát ořechů
za půl kila. Můj táta ho dováží.
47
00:04:36,818 --> 00:04:39,445
Jde ti to! To byla zábava,
že jo, Candle?
48
00:04:39,612 --> 00:04:44,367
Zábava! Candle!
Zábavná Candle. Miluju zábavu!
49
00:04:44,534 --> 00:04:48,204
Když si užívám zábavu
a jsem ráda, že se bavím,
50
00:04:48,371 --> 00:04:53,001
občas se chci ujistit,
že se budeme bavit dál, takže...
51
00:04:53,167 --> 00:04:58,548
S vámi je zábava, trpaslíku.
Víte, jak to myslím, trpaslíku?
52
00:04:58,715 --> 00:05:00,883
Ne.
53
00:05:03,177 --> 00:05:06,014
Zatleskejte zábavné Candle!
54
00:05:09,142 --> 00:05:15,315
Ať ta feta neuschne, děti!
Namáčejte ji! Namáčejte!
55
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Prostě mi řekni,
co se stalo, jinak to nepůjde.
56
00:05:20,320 --> 00:05:24,157
- Nikdy! Taky řekneš, že jsem divná.
- Neřeknu!
57
00:05:24,324 --> 00:05:26,200
Ale jo!
58
00:05:27,368 --> 00:05:32,123
Pomoz mi, ať ti můžu pomoct!
Poděl se o svou hanbu, Candle!
59
00:05:32,290 --> 00:05:34,000
Přestaň!
60
00:05:34,167 --> 00:05:37,754
Říkali, že ty jeskyně jsou křehké.
Přestaň, Candle!
61
00:05:37,920 --> 00:05:40,465
Nemůžu! Rozkřikne se to!
62
00:05:40,631 --> 00:05:45,428
Chci to vyřešit tak, abych nemusela
rozebírat to, co jsem provedla!
63
00:05:50,391 --> 00:05:53,227
Fetalavina!
64
00:05:54,562 --> 00:05:55,730
Není cesty ven.
65
00:05:57,982 --> 00:06:02,862
Nemůžu umřít
s tak hrozným tajemstvím.
66
00:06:03,029 --> 00:06:05,782
A teď by chtěla mluvit.
67
00:06:05,948 --> 00:06:09,702
Po tom mytí aut jsme si
s Trevorem užili úžasný víkend.
68
00:06:09,869 --> 00:06:12,413
Byli jsme spolu
celou sobotu i neděli.
69
00:06:12,580 --> 00:06:14,248
V neděli večer mi nešlo usnout
70
00:06:14,415 --> 00:06:16,709
kvůli nadšení z nového přátelství.
71
00:06:16,876 --> 00:06:23,383
Tak jsem Trevorovi poslala
obří zprávu.
72
00:06:23,549 --> 00:06:28,429
Obří zprávu? Co to je?
73
00:06:35,395 --> 00:06:39,607
Obří, tak obří,
ta zpráva byla tak obří
74
00:06:39,774 --> 00:06:43,736
- Nejde to vzít zpět
- Když takovou zprávu odešleš
75
00:06:43,903 --> 00:06:45,530
Jakou?
76
00:06:45,696 --> 00:06:48,658
Obří, tak obří,
poslalas někdy zprávu tak obří?
77
00:06:48,825 --> 00:06:50,993
Je konec, nejde to vzít zpět
78
00:06:52,495 --> 00:06:55,665
Povím ti o té zprávě
Jen tak jsem ji poslala
79
00:06:55,832 --> 00:06:57,708
A šla rovnou spát
Koukám na mobil
80
00:06:57,875 --> 00:07:01,254
A vidím, že je přečtená
On ji viděl, ale to neměl
81
00:07:01,421 --> 00:07:02,630
Co tím myslíš?
82
00:07:02,797 --> 00:07:04,048
- Byla dlouhá
- Jak moc?
83
00:07:04,215 --> 00:07:08,511
Jako od mámy, ale delší
Měla začátek, ale žádný konec
84
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
Jen roluješ a roluješ
85
00:07:10,847 --> 00:07:13,474
Nedošlo mi to, když jsem psala
Nadšená jsem byla
86
00:07:13,641 --> 00:07:16,561
Prsty běžely ostošest
a moji hlavu nechaly vzadu
87
00:07:16,727 --> 00:07:19,939
A když jsem to odeslala,
naše přátelství jsem ukončila
88
00:07:20,106 --> 00:07:23,526
Ta loď odplula na moře
špatné gramatiky a velké hanby
89
00:07:23,693 --> 00:07:25,027
Nemůžu nikoho vinit
90
00:07:25,194 --> 00:07:29,365
- Nemůže nikoho vinit
- Nemůžu nikoho vinit
91
00:07:29,532 --> 00:07:31,993
Nemůže nikoho vinit
92
00:07:32,160 --> 00:07:34,662
Jen sebe.
93
00:07:34,829 --> 00:07:38,583
Obří, tak obří
Když pošleš zprávu tak obří
94
00:07:38,749 --> 00:07:40,626
Není cesty zpět
95
00:07:40,793 --> 00:07:43,379
- Když takovou zprávu odešleš
- Jakou?
96
00:07:43,546 --> 00:07:47,550
Obří, tak obří
Poslalas někdy zprávu tak obří?
97
00:07:47,717 --> 00:07:49,886
Je konec, nejde to vzít zpět
98
00:07:50,052 --> 00:07:52,180
KONEC
99
00:07:53,931 --> 00:08:00,563
- Já to napravím. Napravím to!
- Ale jsme tu uvězněné!
100
00:08:02,940 --> 00:08:06,819
Jsem veverka, Candle.
Do tváří si nacpu dvě tuny!
101
00:08:15,328 --> 00:08:18,164
- Kde je Trevor?
- Pózuje na karikasýru.
102
00:08:19,790 --> 00:08:24,045
- No tak, byla to jen obří zpráva.
- Jen?
103
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
Prosím, tiše.
104
00:08:25,922 --> 00:08:30,343
Čau, Trevore, chtěla jsem ti napsat,
protože tolik zábavy
105
00:08:30,510 --> 00:08:34,347
jsem asi ještě v životě nezažila,
i když se někdy hodně bavím,
106
00:08:34,514 --> 00:08:37,767
ale s tebou to bylo tak
v horních 70 % nejzábavnějších dní,
107
00:08:37,934 --> 00:08:42,271
které jsem kdy zažila...
Některé měsíce mají tři úterky
108
00:08:42,438 --> 00:08:43,981
a možná i další měsíce...
109
00:08:44,148 --> 00:08:47,443
Když v jedno úterý nebudeš moct,
pořád jsi pozvaný.
110
00:08:47,610 --> 00:08:51,364
Můžeme to změnit na pondělky.
Není to divný, že?
111
00:08:51,531 --> 00:08:54,742
Mám pocit, že to chápeš, protože...
Není to divný?
112
00:09:00,164 --> 00:09:04,627
Není to divný. Tohle není divný...
113
00:09:08,005 --> 00:09:12,385
Konečně. Počkat.
Co je to za zprávy před tou obří?
114
00:09:12,552 --> 00:09:14,428
Ty si nečti.
115
00:09:14,595 --> 00:09:19,183
Candle napsala: "Viděl jsi,
co má Kiff na sobě? Ty její šortky."
116
00:09:19,350 --> 00:09:23,646
Trevor napsal: "Slyším je až odsud."
117
00:09:25,273 --> 00:09:29,402
- A ta hlasová zpráva?
- To nic není, neřeš to.
118
00:09:29,569 --> 00:09:34,407
Máš ráda imitování?
Tady je má imitace Kiffiných šortek.
119
00:09:42,832 --> 00:09:47,169
Candle odpověděla:
"Jsou snad ušitý z repráků?"
120
00:09:47,336 --> 00:09:49,130
Tak jste se sblížili?
121
00:09:49,297 --> 00:09:51,632
Candle asi neví,
proč jsem ty šortky měla.
122
00:09:51,799 --> 00:09:55,011
Jsou teď dost populární.
Nosí je profi atleti.
123
00:09:55,177 --> 00:09:57,805
Napíšu jí celou historii šortek.
124
00:09:57,972 --> 00:10:01,183
Kiff! Píše svou vlastní obří zprávu.
125
00:10:01,350 --> 00:10:03,769
Vidíte to? To se děje pořád?
126
00:10:03,936 --> 00:10:05,855
Já je posílám furt.
127
00:10:06,022 --> 00:10:10,026
Já myslel, že je Candle ulítlá.
Ale ne! Musím ji najít.
128
00:10:10,192 --> 00:10:13,362
- Jedna strana hlavy není hotová!
- Použijte Kiff!
129
00:10:13,529 --> 00:10:16,699
Radši jí popíšu
obecnou historii oblečení.
130
00:10:19,910 --> 00:10:21,954
Candle! Co se stalo?
131
00:10:22,121 --> 00:10:27,501
Zabalím se do gázy a navždy
se schovám ve svém utrpení.
132
00:10:27,668 --> 00:10:29,670
Candle, ne!
133
00:10:29,837 --> 00:10:34,550
Odpouštím ti tu obří zprávu.
Každý ji občas pošle.
134
00:10:34,717 --> 00:10:36,510
Nemusíš se za to stydět.
135
00:10:36,677 --> 00:10:38,846
Nemusím?
136
00:10:39,013 --> 00:10:43,184
Ne. Promiň, že jsem tě soudil.
137
00:10:45,311 --> 00:10:48,272
My máme obří zprávy rádi.
138
00:10:50,941 --> 00:10:54,153
To tvoje levé oko se mi nějak nezdá.
139
00:10:54,320 --> 00:10:58,658
To máme historii oblečení,
mou historii s Candle,
140
00:10:58,824 --> 00:11:00,826
rozmach gumy na jižním kontinentu
141
00:11:00,993 --> 00:11:02,536
a moji dnešní večeři.
142
00:11:02,703 --> 00:11:06,207
Ještě pár odstavců výkladu
a už jí můžu říct,
143
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
jak se s těmi šortkami plete.
144
00:11:08,709 --> 00:11:12,254
Páni, ta bude teda obří.