1 00:00:26,693 --> 00:00:31,197 {\an8}Sponzorem jsou Sýrové jeskyně! Feta je naše parketa! 2 00:00:46,379 --> 00:00:49,591 Už jen 32 umytí a máme vyděláno 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,719 na výlet do Sýrových jeskyní. 4 00:00:53,845 --> 00:00:55,472 Co náš prodejní tým? 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,474 MYČKA AUT 6 00:00:58,516 --> 00:01:01,269 - Plácni si! - Ne. 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,937 Ajajaj. 8 00:01:03,104 --> 00:01:08,610 Nemají žádnou chemii a vůbec nic společného. 9 00:01:10,195 --> 00:01:14,491 No tak, Candle, Trevore, u prodejního stolu je nějak mrtvo. 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,077 Trochu života! 11 00:01:22,957 --> 00:01:28,046 Navzdory očekáváním pojedeme do Sýrových jeskyní! 12 00:01:28,213 --> 00:01:31,007 Když říkáš navzdory očekáváním... 13 00:01:31,174 --> 00:01:35,804 Co se o víkendu sejít? 14 00:01:35,970 --> 00:01:42,185 Candle a Trevor se kamarádí? Připrav se, snaživče. 15 00:01:42,352 --> 00:01:44,687 Candle tě rozkouše a vyplivne. 16 00:01:52,362 --> 00:01:55,448 Ach, Trevore. Chudák nevydržel ani přes víkend. 17 00:02:08,962 --> 00:02:10,213 Vítejte, děti! 18 00:02:10,380 --> 00:02:14,676 Vezměte si krumpáče a pouzdra na krekry a udělejte dvojice. 19 00:02:18,221 --> 00:02:24,144 Takže se spárujte. Aangstrom, Buns. Chatterleyová, Foxová. 20 00:02:24,310 --> 00:02:28,731 Jsi s Trevorem. Můžeš mu pomoct s tím odmítnutím. 21 00:02:31,901 --> 00:02:36,656 - Jsi v pohodě, Candle? - Ano! Všechno je v pohodě. 22 00:02:36,823 --> 00:02:38,908 - Klidně řekni, kdyby ne. - Neřeknu! 23 00:02:40,869 --> 00:02:44,831 Jsme ve dvojici, takže musím vědět, jestli je ti zle... 24 00:02:44,998 --> 00:02:50,170 Není mi zle! Já... Pokazila jsem to s Trevorem. 25 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 Ty jsi to pokazila s Trevorem? 26 00:02:52,881 --> 00:02:55,008 - Co jsi udělala? - To nemůžu říct. 27 00:02:55,175 --> 00:02:58,845 Je to hrozně trapné. Jen chci, abychom zas byli kámoši. 28 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 - Pomůžeš mi? - Chceš moji pomoc? 29 00:03:04,058 --> 00:03:06,895 Celý život čekám, až mě požádáš o pomoc. 30 00:03:07,061 --> 00:03:12,567 A ještě s takovým problémem! Ty jsi to pokazila s Trevorem? 31 00:03:21,075 --> 00:03:24,120 Když nevím, co se mezi vámi stalo, můžu jen... 32 00:03:24,287 --> 00:03:26,956 Prosím! Při škrábání těch posvátných zdí 33 00:03:27,123 --> 00:03:30,251 pamatujte, že jeskyně jsou křehké. 34 00:03:30,418 --> 00:03:33,796 Poradím ti jen, ať to s Trevorem zkusíte znovu. 35 00:03:33,963 --> 00:03:36,883 - Takový reset. - To bych moc ráda! 36 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 Uvidím, co se dá dělat. Hej, Barry! 37 00:03:40,386 --> 00:03:43,181 Vyměň se s Candle a můžeme být ve dvojici. 38 00:03:43,348 --> 00:03:48,144 Skvělý nápad. Zeptám se Treva. Tak to nepůjde. 39 00:03:51,981 --> 00:03:55,735 Vítejte u Správné ceny sýra! 40 00:03:58,446 --> 00:04:00,240 Kdo chce hrát? 41 00:04:00,406 --> 00:04:03,868 Jdi tam! V cenách se vyznáš. Zapůsobíš na Treva. 42 00:04:04,035 --> 00:04:06,746 To je vlastně dobrý nápad. 43 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 Máme dobrovolníka! 44 00:04:13,336 --> 00:04:17,882 - Ahoj, jsem Candle. - Candle, začneme těžkou otázkou. 45 00:04:18,049 --> 00:04:24,430 Kolik podle tebe stojí půl kila extra zralého sýru Bitto? 46 00:04:24,597 --> 00:04:29,852 To je lehký. Sto padesát ořechů za půl kila. Můj táta ho dováží. 47 00:04:36,818 --> 00:04:39,445 Jde ti to! To byla zábava, že jo, Candle? 48 00:04:39,612 --> 00:04:44,367 Zábava! Candle! Zábavná Candle. Miluju zábavu! 49 00:04:44,534 --> 00:04:48,204 Když si užívám zábavu a jsem ráda, že se bavím, 50 00:04:48,371 --> 00:04:53,001 občas se chci ujistit, že se budeme bavit dál, takže... 51 00:04:53,167 --> 00:04:58,548 S vámi je zábava, trpaslíku. Víte, jak to myslím, trpaslíku? 52 00:04:58,715 --> 00:05:00,883 Ne. 53 00:05:03,177 --> 00:05:06,014 Zatleskejte zábavné Candle! 54 00:05:09,142 --> 00:05:15,315 Ať ta feta neuschne, děti! Namáčejte ji! Namáčejte! 55 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Prostě mi řekni, co se stalo, jinak to nepůjde. 56 00:05:20,320 --> 00:05:24,157 - Nikdy! Taky řekneš, že jsem divná. - Neřeknu! 57 00:05:24,324 --> 00:05:26,200 Ale jo! 58 00:05:27,368 --> 00:05:32,123 Pomoz mi, ať ti můžu pomoct! Poděl se o svou hanbu, Candle! 59 00:05:32,290 --> 00:05:34,000 Přestaň! 60 00:05:34,167 --> 00:05:37,754 Říkali, že ty jeskyně jsou křehké. Přestaň, Candle! 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,465 Nemůžu! Rozkřikne se to! 62 00:05:40,631 --> 00:05:45,428 Chci to vyřešit tak, abych nemusela rozebírat to, co jsem provedla! 63 00:05:50,391 --> 00:05:53,227 Fetalavina! 64 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 Není cesty ven. 65 00:05:57,982 --> 00:06:02,862 Nemůžu umřít s tak hrozným tajemstvím. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,782 A teď by chtěla mluvit. 67 00:06:05,948 --> 00:06:09,702 Po tom mytí aut jsme si s Trevorem užili úžasný víkend. 68 00:06:09,869 --> 00:06:12,413 Byli jsme spolu celou sobotu i neděli. 69 00:06:12,580 --> 00:06:14,248 V neděli večer mi nešlo usnout 70 00:06:14,415 --> 00:06:16,709 kvůli nadšení z nového přátelství. 71 00:06:16,876 --> 00:06:23,383 Tak jsem Trevorovi poslala obří zprávu. 72 00:06:23,549 --> 00:06:28,429 Obří zprávu? Co to je? 73 00:06:35,395 --> 00:06:39,607 Obří, tak obří, ta zpráva byla tak obří 74 00:06:39,774 --> 00:06:43,736 - Nejde to vzít zpět - Když takovou zprávu odešleš 75 00:06:43,903 --> 00:06:45,530 Jakou? 76 00:06:45,696 --> 00:06:48,658 Obří, tak obří, poslalas někdy zprávu tak obří? 77 00:06:48,825 --> 00:06:50,993 Je konec, nejde to vzít zpět 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,665 Povím ti o té zprávě Jen tak jsem ji poslala 79 00:06:55,832 --> 00:06:57,708 A šla rovnou spát Koukám na mobil 80 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 A vidím, že je přečtená On ji viděl, ale to neměl 81 00:07:01,421 --> 00:07:02,630 Co tím myslíš? 82 00:07:02,797 --> 00:07:04,048 - Byla dlouhá - Jak moc? 83 00:07:04,215 --> 00:07:08,511 Jako od mámy, ale delší Měla začátek, ale žádný konec 84 00:07:08,678 --> 00:07:10,680 Jen roluješ a roluješ 85 00:07:10,847 --> 00:07:13,474 Nedošlo mi to, když jsem psala Nadšená jsem byla 86 00:07:13,641 --> 00:07:16,561 Prsty běžely ostošest a moji hlavu nechaly vzadu 87 00:07:16,727 --> 00:07:19,939 A když jsem to odeslala, naše přátelství jsem ukončila 88 00:07:20,106 --> 00:07:23,526 Ta loď odplula na moře špatné gramatiky a velké hanby 89 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 Nemůžu nikoho vinit 90 00:07:25,194 --> 00:07:29,365 - Nemůže nikoho vinit - Nemůžu nikoho vinit 91 00:07:29,532 --> 00:07:31,993 Nemůže nikoho vinit 92 00:07:32,160 --> 00:07:34,662 Jen sebe. 93 00:07:34,829 --> 00:07:38,583 Obří, tak obří Když pošleš zprávu tak obří 94 00:07:38,749 --> 00:07:40,626 Není cesty zpět 95 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 - Když takovou zprávu odešleš - Jakou? 96 00:07:43,546 --> 00:07:47,550 Obří, tak obří Poslalas někdy zprávu tak obří? 97 00:07:47,717 --> 00:07:49,886 Je konec, nejde to vzít zpět 98 00:07:50,052 --> 00:07:52,180 KONEC 99 00:07:53,931 --> 00:08:00,563 - Já to napravím. Napravím to! - Ale jsme tu uvězněné! 100 00:08:02,940 --> 00:08:06,819 Jsem veverka, Candle. Do tváří si nacpu dvě tuny! 101 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 - Kde je Trevor? - Pózuje na karikasýru. 102 00:08:19,790 --> 00:08:24,045 - No tak, byla to jen obří zpráva. - Jen? 103 00:08:24,212 --> 00:08:25,755 Prosím, tiše. 104 00:08:25,922 --> 00:08:30,343 Čau, Trevore, chtěla jsem ti napsat, protože tolik zábavy 105 00:08:30,510 --> 00:08:34,347 jsem asi ještě v životě nezažila, i když se někdy hodně bavím, 106 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 ale s tebou to bylo tak v horních 70 % nejzábavnějších dní, 107 00:08:37,934 --> 00:08:42,271 které jsem kdy zažila... Některé měsíce mají tři úterky 108 00:08:42,438 --> 00:08:43,981 a možná i další měsíce... 109 00:08:44,148 --> 00:08:47,443 Když v jedno úterý nebudeš moct, pořád jsi pozvaný. 110 00:08:47,610 --> 00:08:51,364 Můžeme to změnit na pondělky. Není to divný, že? 111 00:08:51,531 --> 00:08:54,742 Mám pocit, že to chápeš, protože... Není to divný? 112 00:09:00,164 --> 00:09:04,627 Není to divný. Tohle není divný... 113 00:09:08,005 --> 00:09:12,385 Konečně. Počkat. Co je to za zprávy před tou obří? 114 00:09:12,552 --> 00:09:14,428 Ty si nečti. 115 00:09:14,595 --> 00:09:19,183 Candle napsala: "Viděl jsi, co má Kiff na sobě? Ty její šortky." 116 00:09:19,350 --> 00:09:23,646 Trevor napsal: "Slyším je až odsud." 117 00:09:25,273 --> 00:09:29,402 - A ta hlasová zpráva? - To nic není, neřeš to. 118 00:09:29,569 --> 00:09:34,407 Máš ráda imitování? Tady je má imitace Kiffiných šortek. 119 00:09:42,832 --> 00:09:47,169 Candle odpověděla: "Jsou snad ušitý z repráků?" 120 00:09:47,336 --> 00:09:49,130 Tak jste se sblížili? 121 00:09:49,297 --> 00:09:51,632 Candle asi neví, proč jsem ty šortky měla. 122 00:09:51,799 --> 00:09:55,011 Jsou teď dost populární. Nosí je profi atleti. 123 00:09:55,177 --> 00:09:57,805 Napíšu jí celou historii šortek. 124 00:09:57,972 --> 00:10:01,183 Kiff! Píše svou vlastní obří zprávu. 125 00:10:01,350 --> 00:10:03,769 Vidíte to? To se děje pořád? 126 00:10:03,936 --> 00:10:05,855 Já je posílám furt. 127 00:10:06,022 --> 00:10:10,026 Já myslel, že je Candle ulítlá. Ale ne! Musím ji najít. 128 00:10:10,192 --> 00:10:13,362 - Jedna strana hlavy není hotová! - Použijte Kiff! 129 00:10:13,529 --> 00:10:16,699 Radši jí popíšu obecnou historii oblečení. 130 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 Candle! Co se stalo? 131 00:10:22,121 --> 00:10:27,501 Zabalím se do gázy a navždy se schovám ve svém utrpení. 132 00:10:27,668 --> 00:10:29,670 Candle, ne! 133 00:10:29,837 --> 00:10:34,550 Odpouštím ti tu obří zprávu. Každý ji občas pošle. 134 00:10:34,717 --> 00:10:36,510 Nemusíš se za to stydět. 135 00:10:36,677 --> 00:10:38,846 Nemusím? 136 00:10:39,013 --> 00:10:43,184 Ne. Promiň, že jsem tě soudil. 137 00:10:45,311 --> 00:10:48,272 My máme obří zprávy rádi. 138 00:10:50,941 --> 00:10:54,153 To tvoje levé oko se mi nějak nezdá. 139 00:10:54,320 --> 00:10:58,658 To máme historii oblečení, mou historii s Candle, 140 00:10:58,824 --> 00:11:00,826 rozmach gumy na jižním kontinentu 141 00:11:00,993 --> 00:11:02,536 a moji dnešní večeři. 142 00:11:02,703 --> 00:11:06,207 Ještě pár odstavců výkladu a už jí můžu říct, 143 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 jak se s těmi šortkami plete. 144 00:11:08,709 --> 00:11:12,254 Páni, ta bude teda obří.