1
00:00:26,693 --> 00:00:29,070
{\an8}Una presentación
de Las cuevas del queso.
2
00:00:29,070 --> 00:00:31,156
{\an8}Fetaespectaculares.
3
00:00:38,455 --> 00:00:40,540
AUTOLAVADO
4
00:00:46,838 --> 00:00:49,799
Bien. Con 32 lavados más,
tendremos suficientes nueces
5
00:00:49,799 --> 00:00:52,010
para la excursión
a Las cuevas del queso.
6
00:00:52,010 --> 00:00:53,803
¡Sí!
7
00:00:53,928 --> 00:00:55,638
¿Cómo va
nuestro equipo de ventas?
8
00:00:58,725 --> 00:00:59,726
Chócalas.
9
00:00:59,851 --> 00:01:00,852
No.
10
00:01:01,394 --> 00:01:03,063
Vaya.
11
00:01:03,188 --> 00:01:07,484
Dos personas con cero química
y nada en común.
12
00:01:10,361 --> 00:01:12,238
Vamos, Candle, Trevor,
13
00:01:12,238 --> 00:01:14,699
necesitamos energía
del equipo de ventas.
14
00:01:14,699 --> 00:01:15,909
¡Enciéndanse!
15
00:01:23,083 --> 00:01:26,836
Y contra todos los pronósticos,
iremos a Las cuevas del queso.
16
00:01:26,961 --> 00:01:28,129
¡Sí!
17
00:01:28,463 --> 00:01:30,840
Hablando de malos pronósticos.
18
00:01:31,925 --> 00:01:34,469
¿Y si nos reunimos
el fin de semana?
19
00:01:37,222 --> 00:01:39,474
¿Candle y Trevor, amigos?
20
00:01:40,225 --> 00:01:42,185
Espero estés listo,
mi dulce arribista.
21
00:01:42,185 --> 00:01:44,854
Candle te usará
y te dejará hecho trizas.
22
00:01:53,071 --> 00:01:55,907
Trevor. La amistad no duró
ni un fin de semana.
23
00:02:07,418 --> 00:02:09,003
BIENVENIDOS
A LAS CUEVAS DEL QUESO
24
00:02:09,170 --> 00:02:10,380
Bienvenidos, niños.
25
00:02:10,380 --> 00:02:13,383
Empecemos por recoger
su equipo de trabajo
26
00:02:13,383 --> 00:02:14,676
y formar parejas.
27
00:02:18,304 --> 00:02:20,014
Bien, aquí están las parejas.
28
00:02:20,431 --> 00:02:22,100
Angstorm, Buns.
29
00:02:22,392 --> 00:02:24,060
Chatterley, Fox.
30
00:02:24,686 --> 00:02:25,728
Estarás con Trevor.
31
00:02:25,895 --> 00:02:27,897
Puedes ayudarle a superar
lo ocurrido.
32
00:02:32,068 --> 00:02:33,069
¿Estás bien, Candle?
33
00:02:33,069 --> 00:02:36,197
Sí, claro.
Todo está como siempre.
34
00:02:36,823 --> 00:02:38,491
Puedes contarme si pasa algo.
35
00:02:38,491 --> 00:02:39,617
No, no puedo.
36
00:02:40,785 --> 00:02:45,039
Somos un equipo y debo saber
si estás enferma o...
37
00:02:45,039 --> 00:02:46,541
No estoy enferma.
38
00:02:46,541 --> 00:02:49,419
Arruiné mi amistad con Trevor.
39
00:02:50,461 --> 00:02:52,714
¿Tú arruinaste la amistad
con Trevor?
40
00:02:53,006 --> 00:02:54,174
¿Qué hiciste?
41
00:02:54,174 --> 00:02:56,259
No puedo decirte.
Es muy vergonzoso.
42
00:02:56,259 --> 00:02:59,012
Solo quiero volver a ser
su amiga.
43
00:02:59,137 --> 00:03:00,471
¿Podrías ayudarme?
44
00:03:01,431 --> 00:03:04,058
¿Tú quieres mi ayuda?
45
00:03:04,559 --> 00:03:07,061
Siempre he soñado
que necesites mi ayuda.
46
00:03:07,061 --> 00:03:08,980
Y en algo tan jugoso como esto.
47
00:03:08,980 --> 00:03:11,816
¿Tú arruinaste la amistad
con Trevor?
48
00:03:12,901 --> 00:03:16,029
{\an8}CUEVA DE GORGONZOLA
49
00:03:21,201 --> 00:03:23,369
No sé lo que sucedió
entre tú y Trev.
50
00:03:23,494 --> 00:03:24,954
- No puedo...
- Por favor.
51
00:03:24,954 --> 00:03:27,123
Cuando rallen
estas delicadas paredes,
52
00:03:27,123 --> 00:03:29,542
no olviden que estas cuevas
son frágiles.
53
00:03:30,585 --> 00:03:34,005
Solo puedo aconsejarte
volver a intentar con Trevor.
54
00:03:34,005 --> 00:03:35,173
Empezar de cero.
55
00:03:35,173 --> 00:03:36,841
Soñar es gratis.
56
00:03:37,175 --> 00:03:38,509
Déjame ver qué puedo hacer.
57
00:03:39,010 --> 00:03:40,261
Oye, Barry, oye.
58
00:03:40,261 --> 00:03:43,306
Toma el lugar de Candle
para que tú y yo seamos pareja.
59
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
Buena idea.
Le preguntaré a Trevor.
60
00:03:46,517 --> 00:03:47,644
No hay manera.
61
00:03:50,063 --> 00:03:51,898
QUEREMOS EL PRECIO CORRECTO
DEL QUESO
62
00:03:52,106 --> 00:03:55,735
Bienvenidos a "queremos
el precio correcto del queso".
63
00:03:58,404 --> 00:04:00,240
¿Quién quiere participar?
64
00:04:01,157 --> 00:04:04,160
Ve. Tú sabes el precio de todo.
Trev verá que eres divertida.
65
00:04:04,160 --> 00:04:06,496
Creo que esa es una gran idea.
66
00:04:08,289 --> 00:04:09,749
Tenemos una voluntaria.
67
00:04:13,461 --> 00:04:14,963
Hola, soy Candle.
68
00:04:15,088 --> 00:04:18,007
Candle, vamos a comenzar
con una difícil.
69
00:04:18,132 --> 00:04:19,384
¿Cuál será el precio
70
00:04:19,384 --> 00:04:23,012
de una libra de queso bito
muy añejo?
71
00:04:24,722 --> 00:04:26,057
Eso es fácil.
72
00:04:26,182 --> 00:04:29,352
Una libra vale 150 nueces.
Mi papá lo importa.
73
00:04:36,818 --> 00:04:37,986
Eres muy buena en esto.
74
00:04:37,986 --> 00:04:39,362
¿Te divertiste,
Candle?
75
00:04:39,362 --> 00:04:41,281
Bien Candle.
Qué diversión, Candle.
76
00:04:41,406 --> 00:04:42,615
Qué diversión, Candle.
77
00:04:42,740 --> 00:04:45,952
Me encanta divertirme,
al divertirme,
78
00:04:45,952 --> 00:04:48,329
y me emociona divertirme.
79
00:04:48,329 --> 00:04:51,833
A veces, me quiero asegurar
de que todos nos divirtamos.
80
00:04:51,833 --> 00:04:54,294
Tú también sabes cómo,
¿no, gnomo?
81
00:04:54,294 --> 00:04:56,129
¿Verdad que sabes cómo, gnomo?
82
00:04:56,129 --> 00:04:58,214
¿Sí sabes cómo, gnomo?
83
00:04:58,756 --> 00:04:59,757
No.
84
00:05:03,136 --> 00:05:05,763
¿Creen que Candle
la sabe pasar bien?
85
00:05:10,184 --> 00:05:12,228
No dejen secar el feta, chicos.
86
00:05:12,228 --> 00:05:14,689
A salar, a salar, a salar.
87
00:05:16,399 --> 00:05:18,192
Solo dime qué fue lo que pasó.
88
00:05:18,192 --> 00:05:20,153
No puedo ayudarte si no lo sé.
89
00:05:20,278 --> 00:05:22,739
Jamás.
Creerás que además soy rara.
90
00:05:22,905 --> 00:05:23,948
Claro que no.
91
00:05:24,240 --> 00:05:25,491
Claro que sí.
92
00:05:27,535 --> 00:05:29,120
Ayúdame a ayudarte.
93
00:05:29,329 --> 00:05:32,248
Quiero acompañarte
en tu oprobio, Candle.
94
00:05:32,248 --> 00:05:33,708
Basta.
95
00:05:34,667 --> 00:05:36,586
Dijeron que estas cuevas
son frágiles.
96
00:05:36,711 --> 00:05:37,712
Candle, basta.
97
00:05:37,712 --> 00:05:38,796
No puedo.
98
00:05:38,921 --> 00:05:40,465
Todos lo sabrán.
99
00:05:40,590 --> 00:05:42,133
¿Acaso no hay solución
100
00:05:42,133 --> 00:05:45,511
sin tener que recordar
mis vergonzosa acciones?
101
00:05:51,476 --> 00:05:53,895
¡Fetavalancha!
102
00:05:54,645 --> 00:05:55,938
No hay salida.
103
00:05:58,191 --> 00:06:02,278
No puedo morir
con este terrible secreto.
104
00:06:04,030 --> 00:06:05,782
Y ahora quiere contarme.
105
00:06:06,032 --> 00:06:07,367
Después del autolavado,
106
00:06:07,367 --> 00:06:09,660
Trevor y yo nos divertimos
el fin de semana.
107
00:06:09,660 --> 00:06:12,372
Estuvimos pegados
el sábado y domingo.
108
00:06:12,497 --> 00:06:14,499
El domingo por la noche,
no podía dormir,
109
00:06:14,499 --> 00:06:16,918
estaba tan emocionada
por una nueva amistad.
110
00:06:16,918 --> 00:06:20,838
Así que le envié a Trevor un...
111
00:06:21,839 --> 00:06:23,424
mensaje eterno.
112
00:06:24,175 --> 00:06:25,676
¿Un mensaje eterno?
113
00:06:26,052 --> 00:06:27,053
¿Qué es eso?
114
00:06:35,770 --> 00:06:37,855
Eterno, tan eterno
115
00:06:37,980 --> 00:06:39,816
Envié un texto tan eterno
116
00:06:39,816 --> 00:06:41,859
No hay vuelta atrás
117
00:06:41,859 --> 00:06:43,611
Cuando envías un mensaje así
118
00:06:43,611 --> 00:06:46,197
- ¿Así cómo?
- Eterno, tan eterno
119
00:06:46,322 --> 00:06:48,533
¿Has enviado
un mensaje tan eterno?
120
00:06:48,533 --> 00:06:51,077
Es el fin,
no puedes deshacer el envío
121
00:06:53,496 --> 00:06:55,081
Les contaré sobre un mensaje
122
00:06:55,081 --> 00:06:57,125
Lo envié sin pensarlo
y me fui a dormir
123
00:06:57,125 --> 00:06:59,335
Al revisarlo, pude ver
que leyó el mensaje
124
00:06:59,335 --> 00:07:01,462
Lo vio y no se podía
pasar desapercibido
125
00:07:01,462 --> 00:07:03,339
- ¿Qué quieres decir?
- Era largo
126
00:07:03,339 --> 00:07:04,424
- ¿Tanto?
- Muy
127
00:07:04,424 --> 00:07:06,426
Como un mensaje de mamá
pero más largo
128
00:07:06,426 --> 00:07:08,219
Con un principio pero sin fin
129
00:07:08,219 --> 00:07:10,680
Te haría deslizarte hacia abajo
por siempre
130
00:07:10,680 --> 00:07:13,516
No analicé qué escribía
Estaba muy emocionada
131
00:07:13,516 --> 00:07:16,769
Mis dedos corrían una maratón
Y mi mente quedó atrás
132
00:07:16,894 --> 00:07:19,981
Y para cuando pulsé enviar
Fue el fin de nuestra amistad
133
00:07:19,981 --> 00:07:21,399
Ese barco había zarpado
134
00:07:21,524 --> 00:07:23,609
En un océano de mala gramática
y vergüenza
135
00:07:23,609 --> 00:07:25,027
No puedo echar la culpa
136
00:07:25,528 --> 00:07:27,029
No puede echar la culpa
137
00:07:27,697 --> 00:07:29,365
No puedo echar la culpa
138
00:07:29,615 --> 00:07:31,451
No puede echar la culpa
139
00:07:31,909 --> 00:07:33,327
Solo a mí
140
00:07:34,620 --> 00:07:36,747
Eterno, tan eterno
141
00:07:36,873 --> 00:07:38,624
Envié un mensaje tan eterno
142
00:07:38,749 --> 00:07:40,543
No hay vuelta atrás
143
00:07:40,543 --> 00:07:42,545
Cuando envías un mensaje así
144
00:07:42,545 --> 00:07:45,298
- ¿Así cómo?
- Eterno, tan eterno
145
00:07:45,298 --> 00:07:47,633
¿Alguna vez has enviado
un mensaje tan eterno?
146
00:07:47,758 --> 00:07:49,719
Es el fin,
no puedes deshacer el envío
147
00:07:49,969 --> 00:07:52,180
FIN
148
00:07:54,474 --> 00:07:55,641
Yo puedo arreglar esto.
149
00:07:55,892 --> 00:07:57,393
Yo puedo arreglarlo.
150
00:07:57,393 --> 00:08:00,104
Pero estamos atrapadas.
151
00:08:02,648 --> 00:08:03,941
Soy una ardilla, Candle,
152
00:08:04,108 --> 00:08:06,152
tengo gran espacio
de almacenamiento.
153
00:08:15,328 --> 00:08:16,370
¿Y Trevor?
154
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Posa para su escultura de queso.
155
00:08:18,372 --> 00:08:19,624
SONRÍE PARA TU ESCULTURA
156
00:08:20,291 --> 00:08:22,752
Vamos, amigo.
Solo fue un texto eterno.
157
00:08:22,752 --> 00:08:24,086
¿Solo?
158
00:08:24,337 --> 00:08:25,338
No hable, por favor.
159
00:08:26,631 --> 00:08:28,674
Hola, Trevor,
te envío este mensaje
160
00:08:28,799 --> 00:08:31,802
porque de verdad
me divertí muchísimo,
161
00:08:31,802 --> 00:08:34,555
aunque en otras ocasiones
también la paso muy bien,
162
00:08:34,555 --> 00:08:38,100
pero nuestras reuniones
están en los primeros puestos.
163
00:08:38,100 --> 00:08:40,061
La podemos pasar
mucho mejor
164
00:08:40,061 --> 00:08:42,605
si pudieras venir
cada dos martes...
165
00:08:42,605 --> 00:08:45,191
Y si no puedes venir un martes,
166
00:08:45,316 --> 00:08:47,360
la invitación sigue en pie.
167
00:08:47,360 --> 00:08:49,695
Quizá, podríamos cambiarlo
a los lunes...
168
00:08:49,695 --> 00:08:51,489
Esto no es algo raro, ¿no?
169
00:08:51,489 --> 00:08:53,741
Porque siento
que tú me entiendes porque...
170
00:08:59,539 --> 00:09:01,541
Nada raro, nada raro.
171
00:09:02,208 --> 00:09:05,586
Esto no es raro
172
00:09:08,089 --> 00:09:09,131
Por fin.
173
00:09:10,132 --> 00:09:12,510
Espera, ¿hay más mensajes
antes del eterno?
174
00:09:12,760 --> 00:09:14,011
No los leas.
175
00:09:15,096 --> 00:09:17,807
De Candle: "¿Viste
cómo viene vestida Kiff?
176
00:09:17,807 --> 00:09:19,392
Qué feos pantalones cortos".
177
00:09:19,392 --> 00:09:22,270
De Trevor:
"Los puedo escuchar desde aquí".
178
00:09:25,273 --> 00:09:26,524
¿Y hay un mensaje de voz?
179
00:09:26,941 --> 00:09:29,277
No importa,
no prestes atención.
180
00:09:30,319 --> 00:09:31,779
¿Te gustan las imitaciones?
181
00:09:31,779 --> 00:09:33,781
Así suenan
los pantalones de Kiff.
182
00:09:40,454 --> 00:09:42,665
{\an8}BANDAS
183
00:09:43,666 --> 00:09:46,794
Respuesta de Candle:
"¿Acaso incluyen altavoces?".
184
00:09:47,420 --> 00:09:49,213
¿De esto surgió su amistad?
185
00:09:49,213 --> 00:09:51,716
Candle no entiende
por qué elegí esos pantalones.
186
00:09:51,841 --> 00:09:53,217
A ver, son la última moda.
187
00:09:53,217 --> 00:09:55,177
Varios atletas profesionales
los usan.
188
00:09:55,177 --> 00:09:57,972
Le enviaré la historia
de los pantalones para empezar.
189
00:09:57,972 --> 00:10:01,225
Kiff, está escribiendo
su mensaje eterno.
190
00:10:01,225 --> 00:10:03,811
¿Ves esto?
¿Acaso es práctica usual?
191
00:10:04,145 --> 00:10:05,855
Yo envié varios
la semana pasada.
192
00:10:05,980 --> 00:10:07,898
Creí que era algo raro
de Candle.
193
00:10:08,357 --> 00:10:10,151
¡No!
Tengo que encontrarla.
194
00:10:10,151 --> 00:10:11,819
Me falta un lado de tu cara.
195
00:10:11,944 --> 00:10:13,237
Usa a Kiff de modelo.
196
00:10:13,613 --> 00:10:16,699
Mejor le enviaré la historia
de cómo surgió la ropa.
197
00:10:20,161 --> 00:10:21,996
¡Candle!
¿Qué tienes?
198
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
Me cubro con paños de queso
199
00:10:24,248 --> 00:10:27,460
para esconder mi vergüenza
para siempre.
200
00:10:27,668 --> 00:10:29,754
Candle, no, no.
201
00:10:30,087 --> 00:10:32,214
Te perdono por enviar
el mensaje eterno.
202
00:10:32,214 --> 00:10:34,634
Todo el mundo manda
mensajes eternos.
203
00:10:34,634 --> 00:10:36,427
No son nada de qué avergonzarse.
204
00:10:36,636 --> 00:10:38,596
¿No lo son?
205
00:10:39,013 --> 00:10:40,014
No.
206
00:10:40,306 --> 00:10:42,350
Perdóname por juzgarte así.
207
00:10:45,436 --> 00:10:47,438
Preferimos los mensajes eternos.
208
00:10:48,522 --> 00:10:49,899
¡CUEVAS DE QUESO!
209
00:10:51,067 --> 00:10:53,527
Hay algo en tu ojo izquierdo
que no me convence.
210
00:10:54,904 --> 00:10:58,866
Ya está la historia de la ropa,
la historia entre Candle y yo,
211
00:10:58,866 --> 00:11:02,370
el gran auge del caucho
y lo que cenaré esta noche.
212
00:11:02,370 --> 00:11:04,747
Agregaré unos párrafos más
con efemérides
213
00:11:04,747 --> 00:11:06,290
y podré empezar a decirle
214
00:11:06,290 --> 00:11:08,709
por qué se equivocó
acerca de mis pantalones.
215
00:11:08,834 --> 00:11:11,796
Vaya, vaya, será más que eterno.