1 00:00:26,693 --> 00:00:29,070 {\an8}Una presentación de Las cuevas del queso. 2 00:00:29,070 --> 00:00:31,156 {\an8}Fetaespectaculares. 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,540 AUTOLAVADO 4 00:00:46,838 --> 00:00:49,799 Bien. Con 32 lavados más, tendremos suficientes nueces 5 00:00:49,799 --> 00:00:52,010 para la excursión a Las cuevas del queso. 6 00:00:52,010 --> 00:00:53,803 ¡Sí! 7 00:00:53,928 --> 00:00:55,638 ¿Cómo va nuestro equipo de ventas? 8 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 Chócalas. 9 00:00:59,851 --> 00:01:00,852 No. 10 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 Vaya. 11 00:01:03,188 --> 00:01:07,484 Dos personas con cero química y nada en común. 12 00:01:10,361 --> 00:01:12,238 Vamos, Candle, Trevor, 13 00:01:12,238 --> 00:01:14,699 necesitamos energía del equipo de ventas. 14 00:01:14,699 --> 00:01:15,909 ¡Enciéndanse! 15 00:01:23,083 --> 00:01:26,836 Y contra todos los pronósticos, iremos a Las cuevas del queso. 16 00:01:26,961 --> 00:01:28,129 ¡Sí! 17 00:01:28,463 --> 00:01:30,840 Hablando de malos pronósticos. 18 00:01:31,925 --> 00:01:34,469 ¿Y si nos reunimos el fin de semana? 19 00:01:37,222 --> 00:01:39,474 ¿Candle y Trevor, amigos? 20 00:01:40,225 --> 00:01:42,185 Espero estés listo, mi dulce arribista. 21 00:01:42,185 --> 00:01:44,854 Candle te usará y te dejará hecho trizas. 22 00:01:53,071 --> 00:01:55,907 Trevor. La amistad no duró ni un fin de semana. 23 00:02:07,418 --> 00:02:09,003 BIENVENIDOS A LAS CUEVAS DEL QUESO 24 00:02:09,170 --> 00:02:10,380 Bienvenidos, niños. 25 00:02:10,380 --> 00:02:13,383 Empecemos por recoger su equipo de trabajo 26 00:02:13,383 --> 00:02:14,676 y formar parejas. 27 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 Bien, aquí están las parejas. 28 00:02:20,431 --> 00:02:22,100 Angstorm, Buns. 29 00:02:22,392 --> 00:02:24,060 Chatterley, Fox. 30 00:02:24,686 --> 00:02:25,728 Estarás con Trevor. 31 00:02:25,895 --> 00:02:27,897 Puedes ayudarle a superar lo ocurrido. 32 00:02:32,068 --> 00:02:33,069 ¿Estás bien, Candle? 33 00:02:33,069 --> 00:02:36,197 Sí, claro. Todo está como siempre. 34 00:02:36,823 --> 00:02:38,491 Puedes contarme si pasa algo. 35 00:02:38,491 --> 00:02:39,617 No, no puedo. 36 00:02:40,785 --> 00:02:45,039 Somos un equipo y debo saber si estás enferma o... 37 00:02:45,039 --> 00:02:46,541 No estoy enferma. 38 00:02:46,541 --> 00:02:49,419 Arruiné mi amistad con Trevor. 39 00:02:50,461 --> 00:02:52,714 ¿Tú arruinaste la amistad con Trevor? 40 00:02:53,006 --> 00:02:54,174 ¿Qué hiciste? 41 00:02:54,174 --> 00:02:56,259 No puedo decirte. Es muy vergonzoso. 42 00:02:56,259 --> 00:02:59,012 Solo quiero volver a ser su amiga. 43 00:02:59,137 --> 00:03:00,471 ¿Podrías ayudarme? 44 00:03:01,431 --> 00:03:04,058 ¿Tú quieres mi ayuda? 45 00:03:04,559 --> 00:03:07,061 Siempre he soñado que necesites mi ayuda. 46 00:03:07,061 --> 00:03:08,980 Y en algo tan jugoso como esto. 47 00:03:08,980 --> 00:03:11,816 ¿Tú arruinaste la amistad con Trevor? 48 00:03:12,901 --> 00:03:16,029 {\an8}CUEVA DE GORGONZOLA 49 00:03:21,201 --> 00:03:23,369 No sé lo que sucedió entre tú y Trev. 50 00:03:23,494 --> 00:03:24,954 - No puedo... - Por favor. 51 00:03:24,954 --> 00:03:27,123 Cuando rallen estas delicadas paredes, 52 00:03:27,123 --> 00:03:29,542 no olviden que estas cuevas son frágiles. 53 00:03:30,585 --> 00:03:34,005 Solo puedo aconsejarte volver a intentar con Trevor. 54 00:03:34,005 --> 00:03:35,173 Empezar de cero. 55 00:03:35,173 --> 00:03:36,841 Soñar es gratis. 56 00:03:37,175 --> 00:03:38,509 Déjame ver qué puedo hacer. 57 00:03:39,010 --> 00:03:40,261 Oye, Barry, oye. 58 00:03:40,261 --> 00:03:43,306 Toma el lugar de Candle para que tú y yo seamos pareja. 59 00:03:43,306 --> 00:03:45,183 Buena idea. Le preguntaré a Trevor. 60 00:03:46,517 --> 00:03:47,644 No hay manera. 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,898 QUEREMOS EL PRECIO CORRECTO DEL QUESO 62 00:03:52,106 --> 00:03:55,735 Bienvenidos a "queremos el precio correcto del queso". 63 00:03:58,404 --> 00:04:00,240 ¿Quién quiere participar? 64 00:04:01,157 --> 00:04:04,160 Ve. Tú sabes el precio de todo. Trev verá que eres divertida. 65 00:04:04,160 --> 00:04:06,496 Creo que esa es una gran idea. 66 00:04:08,289 --> 00:04:09,749 Tenemos una voluntaria. 67 00:04:13,461 --> 00:04:14,963 Hola, soy Candle. 68 00:04:15,088 --> 00:04:18,007 Candle, vamos a comenzar con una difícil. 69 00:04:18,132 --> 00:04:19,384 ¿Cuál será el precio 70 00:04:19,384 --> 00:04:23,012 de una libra de queso bito muy añejo? 71 00:04:24,722 --> 00:04:26,057 Eso es fácil. 72 00:04:26,182 --> 00:04:29,352 Una libra vale 150 nueces. Mi papá lo importa. 73 00:04:36,818 --> 00:04:37,986 Eres muy buena en esto. 74 00:04:37,986 --> 00:04:39,362 ¿Te divertiste, Candle? 75 00:04:39,362 --> 00:04:41,281 Bien Candle. Qué diversión, Candle. 76 00:04:41,406 --> 00:04:42,615 Qué diversión, Candle. 77 00:04:42,740 --> 00:04:45,952 Me encanta divertirme, al divertirme, 78 00:04:45,952 --> 00:04:48,329 y me emociona divertirme. 79 00:04:48,329 --> 00:04:51,833 A veces, me quiero asegurar de que todos nos divirtamos. 80 00:04:51,833 --> 00:04:54,294 Tú también sabes cómo, ¿no, gnomo? 81 00:04:54,294 --> 00:04:56,129 ¿Verdad que sabes cómo, gnomo? 82 00:04:56,129 --> 00:04:58,214 ¿Sí sabes cómo, gnomo? 83 00:04:58,756 --> 00:04:59,757 No. 84 00:05:03,136 --> 00:05:05,763 ¿Creen que Candle la sabe pasar bien? 85 00:05:10,184 --> 00:05:12,228 No dejen secar el feta, chicos. 86 00:05:12,228 --> 00:05:14,689 A salar, a salar, a salar. 87 00:05:16,399 --> 00:05:18,192 Solo dime qué fue lo que pasó. 88 00:05:18,192 --> 00:05:20,153 No puedo ayudarte si no lo sé. 89 00:05:20,278 --> 00:05:22,739 Jamás. Creerás que además soy rara. 90 00:05:22,905 --> 00:05:23,948 Claro que no. 91 00:05:24,240 --> 00:05:25,491 Claro que sí. 92 00:05:27,535 --> 00:05:29,120 Ayúdame a ayudarte. 93 00:05:29,329 --> 00:05:32,248 Quiero acompañarte en tu oprobio, Candle. 94 00:05:32,248 --> 00:05:33,708 Basta. 95 00:05:34,667 --> 00:05:36,586 Dijeron que estas cuevas son frágiles. 96 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 Candle, basta. 97 00:05:37,712 --> 00:05:38,796 No puedo. 98 00:05:38,921 --> 00:05:40,465 Todos lo sabrán. 99 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 ¿Acaso no hay solución 100 00:05:42,133 --> 00:05:45,511 sin tener que recordar mis vergonzosa acciones? 101 00:05:51,476 --> 00:05:53,895 ¡Fetavalancha! 102 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 No hay salida. 103 00:05:58,191 --> 00:06:02,278 No puedo morir con este terrible secreto. 104 00:06:04,030 --> 00:06:05,782 Y ahora quiere contarme. 105 00:06:06,032 --> 00:06:07,367 Después del autolavado, 106 00:06:07,367 --> 00:06:09,660 Trevor y yo nos divertimos el fin de semana. 107 00:06:09,660 --> 00:06:12,372 Estuvimos pegados el sábado y domingo. 108 00:06:12,497 --> 00:06:14,499 El domingo por la noche, no podía dormir, 109 00:06:14,499 --> 00:06:16,918 estaba tan emocionada por una nueva amistad. 110 00:06:16,918 --> 00:06:20,838 Así que le envié a Trevor un... 111 00:06:21,839 --> 00:06:23,424 mensaje eterno. 112 00:06:24,175 --> 00:06:25,676 ¿Un mensaje eterno? 113 00:06:26,052 --> 00:06:27,053 ¿Qué es eso? 114 00:06:35,770 --> 00:06:37,855 Eterno, tan eterno 115 00:06:37,980 --> 00:06:39,816 Envié un texto tan eterno 116 00:06:39,816 --> 00:06:41,859 No hay vuelta atrás 117 00:06:41,859 --> 00:06:43,611 Cuando envías un mensaje así 118 00:06:43,611 --> 00:06:46,197 - ¿Así cómo? - Eterno, tan eterno 119 00:06:46,322 --> 00:06:48,533 ¿Has enviado un mensaje tan eterno? 120 00:06:48,533 --> 00:06:51,077 Es el fin, no puedes deshacer el envío 121 00:06:53,496 --> 00:06:55,081 Les contaré sobre un mensaje 122 00:06:55,081 --> 00:06:57,125 Lo envié sin pensarlo y me fui a dormir 123 00:06:57,125 --> 00:06:59,335 Al revisarlo, pude ver que leyó el mensaje 124 00:06:59,335 --> 00:07:01,462 Lo vio y no se podía pasar desapercibido 125 00:07:01,462 --> 00:07:03,339 - ¿Qué quieres decir? - Era largo 126 00:07:03,339 --> 00:07:04,424 - ¿Tanto? - Muy 127 00:07:04,424 --> 00:07:06,426 Como un mensaje de mamá pero más largo 128 00:07:06,426 --> 00:07:08,219 Con un principio pero sin fin 129 00:07:08,219 --> 00:07:10,680 Te haría deslizarte hacia abajo por siempre 130 00:07:10,680 --> 00:07:13,516 No analicé qué escribía Estaba muy emocionada 131 00:07:13,516 --> 00:07:16,769 Mis dedos corrían una maratón Y mi mente quedó atrás 132 00:07:16,894 --> 00:07:19,981 Y para cuando pulsé enviar Fue el fin de nuestra amistad 133 00:07:19,981 --> 00:07:21,399 Ese barco había zarpado 134 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 En un océano de mala gramática y vergüenza 135 00:07:23,609 --> 00:07:25,027 No puedo echar la culpa 136 00:07:25,528 --> 00:07:27,029 No puede echar la culpa 137 00:07:27,697 --> 00:07:29,365 No puedo echar la culpa 138 00:07:29,615 --> 00:07:31,451 No puede echar la culpa 139 00:07:31,909 --> 00:07:33,327 Solo a mí 140 00:07:34,620 --> 00:07:36,747 Eterno, tan eterno 141 00:07:36,873 --> 00:07:38,624 Envié un mensaje tan eterno 142 00:07:38,749 --> 00:07:40,543 No hay vuelta atrás 143 00:07:40,543 --> 00:07:42,545 Cuando envías un mensaje así 144 00:07:42,545 --> 00:07:45,298 - ¿Así cómo? - Eterno, tan eterno 145 00:07:45,298 --> 00:07:47,633 ¿Alguna vez has enviado un mensaje tan eterno? 146 00:07:47,758 --> 00:07:49,719 Es el fin, no puedes deshacer el envío 147 00:07:49,969 --> 00:07:52,180 FIN 148 00:07:54,474 --> 00:07:55,641 Yo puedo arreglar esto. 149 00:07:55,892 --> 00:07:57,393 Yo puedo arreglarlo. 150 00:07:57,393 --> 00:08:00,104 Pero estamos atrapadas. 151 00:08:02,648 --> 00:08:03,941 Soy una ardilla, Candle, 152 00:08:04,108 --> 00:08:06,152 tengo gran espacio de almacenamiento. 153 00:08:15,328 --> 00:08:16,370 ¿Y Trevor? 154 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Posa para su escultura de queso. 155 00:08:18,372 --> 00:08:19,624 SONRÍE PARA TU ESCULTURA 156 00:08:20,291 --> 00:08:22,752 Vamos, amigo. Solo fue un texto eterno. 157 00:08:22,752 --> 00:08:24,086 ¿Solo? 158 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 No hable, por favor. 159 00:08:26,631 --> 00:08:28,674 Hola, Trevor, te envío este mensaje 160 00:08:28,799 --> 00:08:31,802 porque de verdad me divertí muchísimo, 161 00:08:31,802 --> 00:08:34,555 aunque en otras ocasiones también la paso muy bien, 162 00:08:34,555 --> 00:08:38,100 pero nuestras reuniones están en los primeros puestos. 163 00:08:38,100 --> 00:08:40,061 La podemos pasar mucho mejor 164 00:08:40,061 --> 00:08:42,605 si pudieras venir cada dos martes... 165 00:08:42,605 --> 00:08:45,191 Y si no puedes venir un martes, 166 00:08:45,316 --> 00:08:47,360 la invitación sigue en pie. 167 00:08:47,360 --> 00:08:49,695 Quizá, podríamos cambiarlo a los lunes... 168 00:08:49,695 --> 00:08:51,489 Esto no es algo raro, ¿no? 169 00:08:51,489 --> 00:08:53,741 Porque siento que tú me entiendes porque... 170 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 Nada raro, nada raro. 171 00:09:02,208 --> 00:09:05,586 Esto no es raro 172 00:09:08,089 --> 00:09:09,131 Por fin. 173 00:09:10,132 --> 00:09:12,510 Espera, ¿hay más mensajes antes del eterno? 174 00:09:12,760 --> 00:09:14,011 No los leas. 175 00:09:15,096 --> 00:09:17,807 De Candle: "¿Viste cómo viene vestida Kiff? 176 00:09:17,807 --> 00:09:19,392 Qué feos pantalones cortos". 177 00:09:19,392 --> 00:09:22,270 De Trevor: "Los puedo escuchar desde aquí". 178 00:09:25,273 --> 00:09:26,524 ¿Y hay un mensaje de voz? 179 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 No importa, no prestes atención. 180 00:09:30,319 --> 00:09:31,779 ¿Te gustan las imitaciones? 181 00:09:31,779 --> 00:09:33,781 Así suenan los pantalones de Kiff. 182 00:09:40,454 --> 00:09:42,665 {\an8}BANDAS 183 00:09:43,666 --> 00:09:46,794 Respuesta de Candle: "¿Acaso incluyen altavoces?". 184 00:09:47,420 --> 00:09:49,213 ¿De esto surgió su amistad? 185 00:09:49,213 --> 00:09:51,716 Candle no entiende por qué elegí esos pantalones. 186 00:09:51,841 --> 00:09:53,217 A ver, son la última moda. 187 00:09:53,217 --> 00:09:55,177 Varios atletas profesionales los usan. 188 00:09:55,177 --> 00:09:57,972 Le enviaré la historia de los pantalones para empezar. 189 00:09:57,972 --> 00:10:01,225 Kiff, está escribiendo su mensaje eterno. 190 00:10:01,225 --> 00:10:03,811 ¿Ves esto? ¿Acaso es práctica usual? 191 00:10:04,145 --> 00:10:05,855 Yo envié varios la semana pasada. 192 00:10:05,980 --> 00:10:07,898 Creí que era algo raro de Candle. 193 00:10:08,357 --> 00:10:10,151 ¡No! Tengo que encontrarla. 194 00:10:10,151 --> 00:10:11,819 Me falta un lado de tu cara. 195 00:10:11,944 --> 00:10:13,237 Usa a Kiff de modelo. 196 00:10:13,613 --> 00:10:16,699 Mejor le enviaré la historia de cómo surgió la ropa. 197 00:10:20,161 --> 00:10:21,996 ¡Candle! ¿Qué tienes? 198 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 Me cubro con paños de queso 199 00:10:24,248 --> 00:10:27,460 para esconder mi vergüenza para siempre. 200 00:10:27,668 --> 00:10:29,754 Candle, no, no. 201 00:10:30,087 --> 00:10:32,214 Te perdono por enviar el mensaje eterno. 202 00:10:32,214 --> 00:10:34,634 Todo el mundo manda mensajes eternos. 203 00:10:34,634 --> 00:10:36,427 No son nada de qué avergonzarse. 204 00:10:36,636 --> 00:10:38,596 ¿No lo son? 205 00:10:39,013 --> 00:10:40,014 No. 206 00:10:40,306 --> 00:10:42,350 Perdóname por juzgarte así. 207 00:10:45,436 --> 00:10:47,438 Preferimos los mensajes eternos. 208 00:10:48,522 --> 00:10:49,899 ¡CUEVAS DE QUESO! 209 00:10:51,067 --> 00:10:53,527 Hay algo en tu ojo izquierdo que no me convence. 210 00:10:54,904 --> 00:10:58,866 Ya está la historia de la ropa, la historia entre Candle y yo, 211 00:10:58,866 --> 00:11:02,370 el gran auge del caucho y lo que cenaré esta noche. 212 00:11:02,370 --> 00:11:04,747 Agregaré unos párrafos más con efemérides 213 00:11:04,747 --> 00:11:06,290 y podré empezar a decirle 214 00:11:06,290 --> 00:11:08,709 por qué se equivocó acerca de mis pantalones. 215 00:11:08,834 --> 00:11:11,796 Vaya, vaya, será más que eterno.