1 00:00:26,609 --> 00:00:31,114 {\an8}Patrocinado por Cuevas de Queso. ¡Quesorpresa! 2 00:00:46,379 --> 00:00:49,591 Bien, solo 32 lavados más y tendremos bellotas suficientes 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,719 para ir a las Cuevas de Queso. 4 00:00:53,845 --> 00:00:55,472 ¿Cómo va ese equipo de ventas? 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,474 LAVADERO 6 00:00:58,516 --> 00:01:01,269 -¡Choca! - No. 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,937 Chafón. 8 00:01:03,104 --> 00:01:08,610 Dos personas con cero química y menos cero cosas en común. 9 00:01:10,195 --> 00:01:14,491 Vamos, Candle, Trevor, necesitamos más energía. 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,077 ¡Alegría! 11 00:01:22,957 --> 00:01:28,046 Contra todo pronóstico, ¡nos vamos a las Cuevas de Queso! 12 00:01:28,213 --> 00:01:31,007 Hablando de pronósticos... 13 00:01:31,174 --> 00:01:35,804 Hagamos algo este fin de semana. 14 00:01:35,970 --> 00:01:42,185 ¿Candle y Trevor son amigos? Pues prepárate, flipadillo social. 15 00:01:42,393 --> 00:01:44,646 Candle te va a hacer pedazos. 16 00:01:52,362 --> 00:01:55,448 Ay, Trevor. El pobre no ha durado ni un finde. 17 00:02:08,962 --> 00:02:10,213 ¡Bienvenidos, niños! 18 00:02:10,380 --> 00:02:14,676 Coged un pico, unas galletas y haced parejas. 19 00:02:18,221 --> 00:02:24,144 Vamos con las parejas: Aangstrom, Buns. Chatterley, Fox. 20 00:02:24,310 --> 00:02:28,731 ¡Vas con Trevor! Ayúdalo a superar su rechazo. 21 00:02:31,901 --> 00:02:36,406 -¿Todo bien, Candle? -¡Sí, claro! Todo de maravilla. 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,908 - Si te pasa algo, puedes contármelo. -¡No! 23 00:02:40,869 --> 00:02:44,831 Soy tu compañera. Si estás enferma, debería... 24 00:02:44,998 --> 00:02:50,170 No estoy enferma. Es que la he pifiado con Trevor. 25 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 ¿La has pifiado con Trevor? 26 00:02:52,881 --> 00:02:55,008 -¿Qué ha pasado? - No puedo decírtelo. 27 00:02:55,175 --> 00:02:58,845 Me da mucha vergüenza. Ojalá volver a ser amigos. 28 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 -¿Puedes ayudarme? -¿Quieres que yo te ayude? 29 00:03:04,058 --> 00:03:07,103 Llevo esperando toda la vida que me pidas ayuda, Candle. 30 00:03:07,270 --> 00:03:12,483 ¡Y encima con una cosa así! ¿La has pifiado con Trevor? 31 00:03:21,075 --> 00:03:24,120 Si no me cuentas qué ha pasado, lo único que puedo... 32 00:03:24,287 --> 00:03:26,956 ¡Por favor! Cuando piquéis estas santas paredes, 33 00:03:27,123 --> 00:03:30,251 recordad que estas cuevas son delicadas. 34 00:03:30,418 --> 00:03:33,796 Lo único que puedo sugerirte es que volváis a quedar. 35 00:03:33,963 --> 00:03:36,883 - Empezad de cero. - Ojalá fuera posible. 36 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 A ver qué puedo hacer. ¡Oye, Barry! 37 00:03:40,386 --> 00:03:43,181 Cámbiate con Candle y tú y yo así iremos juntos. 38 00:03:43,348 --> 00:03:48,144 Buena idea. Le preguntaré a Trev. Me ha dicho que no. 39 00:03:52,065 --> 00:03:55,735 ¡Bienvenidos al Precio Justo del Queso! 40 00:03:58,446 --> 00:04:00,240 ¿Quién quiere jugar? 41 00:04:00,406 --> 00:04:03,993 ¡Sal! Tú sabes el precio de todo y Trev pensará que eres divertida. 42 00:04:04,160 --> 00:04:06,746 De hecho, es una idea bastante buena. 43 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 ¡Tenemos una voluntaria! 44 00:04:13,336 --> 00:04:17,882 - Hola, soy Candle. - Empezaremos con una difícil. 45 00:04:18,049 --> 00:04:24,430 ¿Cuánto crees que cuesta un kilo de queso Bitto Viejo Extracurado? 46 00:04:24,597 --> 00:04:29,852 ¡Fácil! 150 bellotas el kilo. Mi padre lo importa. 47 00:04:36,818 --> 00:04:39,445 ¡Muy bien! ¿Te estás divirtiendo, Candle? 48 00:04:39,612 --> 00:04:44,367 ¿Diversión? ¡Candle! ¡Candle es superdivertida! 49 00:04:44,534 --> 00:04:48,204 Y cuando me divierto, me encanta divertirme, 50 00:04:48,371 --> 00:04:53,001 y me gusta asegurarme de que nos divertimos... 51 00:04:53,167 --> 00:04:58,548 Tú eres divertido, gnomo. ¿Sabes qué quiero decir, gnomo? 52 00:04:58,715 --> 00:05:00,883 No. 53 00:05:03,177 --> 00:05:06,014 ¡Todos conmigo: Candle es divertida! 54 00:05:09,142 --> 00:05:15,315 ¡Que el feta no se seque, niños! ¡Salmuera, salmuera! 55 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Solo dime qué pasó. No decírmelo no ayuda. 56 00:05:20,320 --> 00:05:24,157 -¡No! Pensarás que soy rara también. -¡Que no! 57 00:05:24,324 --> 00:05:26,200 ¡Sí lo pensarás! 58 00:05:27,368 --> 00:05:32,123 Ayúdame a ayudarte. Comparte tu humillación, Candle. 59 00:05:32,290 --> 00:05:34,000 ¡Para! 60 00:05:34,167 --> 00:05:37,754 Ay, estas cuevas son frágiles. ¡Candle, para! 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,465 ¡No puedo! ¡Al final todos los sabrán! 62 00:05:40,631 --> 00:05:45,428 ¿Por qué no se puede arreglar sin tener que contar lo que pasó? 63 00:05:50,391 --> 00:05:53,227 ¡Fetalancha! 64 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 Estamos atrapadas. 65 00:05:57,982 --> 00:06:02,862 No puedo llevarme este terrible secreto a la tumba. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,782 Vaya, ahora sí quiere contármelo. 67 00:06:05,948 --> 00:06:09,702 Después del lavado, Trevor y yo pasamos un finde genial. 68 00:06:09,869 --> 00:06:12,413 No paramos en todo el sábado y domingo. 69 00:06:12,580 --> 00:06:14,248 Pero el domingo no pude dormir 70 00:06:14,415 --> 00:06:16,959 debido a la emoción por nuestra nueva amistad. 71 00:06:17,126 --> 00:06:23,383 Así que le envié a Trevor una chapa de mensaje enorme. 72 00:06:23,549 --> 00:06:28,429 ¿Una chapa? ¿Qué es eso? 73 00:06:35,395 --> 00:06:39,607 Chapa, una pedazo de chapa Le envié una chapa de mensaje 74 00:06:39,774 --> 00:06:43,736 - No hay vuelta atrás - Cuando envías mensaje tal 75 00:06:43,903 --> 00:06:45,530 ¿Cómo? 76 00:06:45,696 --> 00:06:48,658 Chapa, una pedazo de chapa Le envié una chapa de mensaje 77 00:06:48,825 --> 00:06:50,993 Es el fin, no se puede desenviar 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,665 Déjame contarte sobre el mensaje Lo envié sin pensarlo 79 00:06:55,832 --> 00:06:57,708 Me fui a la cama Mire el móvil 80 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 Y vi que había leído el mensaje Un vez visto, no se puede desver 81 00:07:01,421 --> 00:07:02,630 No te entiendo. 82 00:07:02,797 --> 00:07:04,048 - Era largo -¿Cuánto? 83 00:07:04,215 --> 00:07:08,511 Como los que envían las madres Pero más largo, no tenía fin 84 00:07:08,678 --> 00:07:10,680 De esos que bajas y bajas 85 00:07:10,847 --> 00:07:13,474 Lo escribí sin pensar Estaba muy emocionada 86 00:07:13,641 --> 00:07:16,561 Mis dedos salieron de maratón Y mi cerebro estaba out 87 00:07:16,727 --> 00:07:19,939 Le di a enviar y adiós amistad 88 00:07:20,106 --> 00:07:23,526 El barco naufragó en un mar De mala ortografía y vergüenza 89 00:07:23,693 --> 00:07:25,111 Y la única culpable soy yo 90 00:07:25,278 --> 00:07:29,365 - La única culpable es ella - La única culpable soy yo 91 00:07:29,532 --> 00:07:31,993 La única culpable es ella 92 00:07:32,160 --> 00:07:34,662 Solamente yo 93 00:07:34,829 --> 00:07:38,583 Chapa, una pedazo de chapa Le envié una chapa de mensaje 94 00:07:38,749 --> 00:07:40,626 No hay vuelta atrás 95 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 - Cuando un mensaje tal -¿Cómo? 96 00:07:43,546 --> 00:07:47,550 Chapa, una pedazo de chapa Le envié una chapa de mensaje 97 00:07:47,717 --> 00:07:49,886 Es el fin, no se puede desenviar 98 00:07:50,052 --> 00:07:52,180 FIN 99 00:07:53,931 --> 00:08:00,563 - Puedo arreglarlo. ¡Puedo arreglarlo! - Pero estamos atrapadas. 100 00:08:02,940 --> 00:08:06,819 Soy una ardilla, Candle. Mis mejillas tienen mucha capacidad. 101 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 -¿Dónde está Trevor? - Haciéndose una quesocatura. 102 00:08:19,790 --> 00:08:24,045 - Vamos. Solo fue un mensaje largo. -¿Solo? 103 00:08:24,212 --> 00:08:25,755 Por favor, no hables. 104 00:08:25,922 --> 00:08:30,343 Hola, Trevor: Te envío este mensaje para decirte 105 00:08:30,510 --> 00:08:34,347 que este finde ha sido una pasada. Me lo he pasado mejor alguna vez, 106 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 pero tú estás dentro de mi top 70 de personas 107 00:08:37,934 --> 00:08:42,271 con las que mejor me lo he pasado. Podemos quedar algún martes. 108 00:08:42,438 --> 00:08:44,398 Hay meses que tienen tres martes, 109 00:08:44,565 --> 00:08:47,568 pero si no puedes quedar un martes, no pasa nada tampoco. 110 00:08:47,735 --> 00:08:51,364 O podríamos quedar un lunes. Esto no es raro, ¿verdad? 111 00:08:51,531 --> 00:08:54,742 Seguro que me entiendes porque tú no eres raro. 112 00:09:00,164 --> 00:09:04,627 No eres raro... 113 00:09:08,005 --> 00:09:12,385 Por fin. Un momento, ¿qué es todo esto antes de la chapa? 114 00:09:12,552 --> 00:09:14,428 No leas eso. 115 00:09:14,595 --> 00:09:17,557 "De Candle: ¿Has visto las pintas de Kiff? 116 00:09:17,723 --> 00:09:19,183 Los pantalones me matan. 117 00:09:19,350 --> 00:09:23,646 De Trevor: No pueden ser más feos". 118 00:09:25,273 --> 00:09:29,402 -¿Y hay un audio? - No dice nada interesante. 119 00:09:29,569 --> 00:09:34,407 ¿Te gustan las imitaciones? Mira cómo imito a sus pantalones. 120 00:09:42,832 --> 00:09:47,169 "Respuesta de Candle. ¿Están hechos de altavoces?". 121 00:09:47,336 --> 00:09:49,380 ¿Sobre eso se sustenta vuestra amistad? 122 00:09:49,547 --> 00:09:51,924 Candle no sabe por qué llevo esos pantalones. 123 00:09:52,091 --> 00:09:55,011 Están muy de moda. Muchos famosos los llevan. 124 00:09:55,177 --> 00:09:57,805 Te enviaré su historia en un mensaje. 125 00:09:57,972 --> 00:10:01,183 ¡Kiff! Me está escribiendo otra chapa. 126 00:10:01,350 --> 00:10:03,769 ¿Lo está viendo? ¿Está pasando otra vez? 127 00:10:03,936 --> 00:10:05,855 Yo he enviado varios. 128 00:10:06,022 --> 00:10:10,026 Creía que solo lo hacía Candle. ¡Oh, no! Tengo que encontrarla. 129 00:10:10,192 --> 00:10:13,362 -¡Pero te falta media cara! -¡Termínela con Kiff! 130 00:10:13,529 --> 00:10:16,699 Te voy a enviar la historia de la moda en general. 131 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 ¡Candle! ¿Qué te pasa? 132 00:10:22,121 --> 00:10:24,206 Me estoy tapando con toallas de queso 133 00:10:24,373 --> 00:10:27,501 ¡hasta que mi miseria me engulla! 134 00:10:27,668 --> 00:10:29,670 ¡Candle, no! 135 00:10:29,837 --> 00:10:34,550 Te perdono por la chapa de mensaje. Todos los enviamos alguna vez. 136 00:10:34,717 --> 00:10:36,510 No hay de qué avergonzarse. 137 00:10:36,677 --> 00:10:38,846 ¿No? 138 00:10:39,013 --> 00:10:43,184 No. Siento mucho haberte juzgado. 139 00:10:45,311 --> 00:10:48,272 Nosotros preferimos las chapas. 140 00:10:50,941 --> 00:10:54,153 El ojo izquierdo ha quedado un poco raro. 141 00:10:54,320 --> 00:10:58,658 Historia de la moda, mi historia con Candle, 142 00:10:58,824 --> 00:11:02,536 la Fiebre del Caucho y mi cena de esta noche. 143 00:11:02,703 --> 00:11:06,082 Tras estos párrafos introductorios, creo que ya puedo decirle 144 00:11:06,248 --> 00:11:08,542 por qué está equivocada con mis pantalones. 145 00:11:08,709 --> 00:11:12,254 Vaya, chica. Menuda pedazo de chapa. 146 00:11:14,298 --> 00:11:17,760 {\an8}Patrocinado por Desinfectantes Frooty Tooty.