1
00:00:26,609 --> 00:00:31,114
{\an8}Patrocinado por Cuevas de Queso.
¡Quesorpresa!
2
00:00:46,379 --> 00:00:49,591
Bien, solo 32 lavados más
y tendremos bellotas suficientes
3
00:00:49,758 --> 00:00:52,719
para ir a las Cuevas de Queso.
4
00:00:53,845 --> 00:00:55,472
¿Cómo va ese equipo de ventas?
5
00:00:55,889 --> 00:00:57,474
LAVADERO
6
00:00:58,516 --> 00:01:01,269
-¡Choca!
- No.
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,937
Chafón.
8
00:01:03,104 --> 00:01:08,610
Dos personas con cero química
y menos cero cosas en común.
9
00:01:10,195 --> 00:01:14,491
Vamos, Candle, Trevor,
necesitamos más energía.
10
00:01:14,657 --> 00:01:17,077
¡Alegría!
11
00:01:22,957 --> 00:01:28,046
Contra todo pronóstico,
¡nos vamos a las Cuevas de Queso!
12
00:01:28,213 --> 00:01:31,007
Hablando de pronósticos...
13
00:01:31,174 --> 00:01:35,804
Hagamos algo este fin de semana.
14
00:01:35,970 --> 00:01:42,185
¿Candle y Trevor son amigos?
Pues prepárate, flipadillo social.
15
00:01:42,393 --> 00:01:44,646
Candle te va a hacer pedazos.
16
00:01:52,362 --> 00:01:55,448
Ay, Trevor.
El pobre no ha durado ni un finde.
17
00:02:08,962 --> 00:02:10,213
¡Bienvenidos, niños!
18
00:02:10,380 --> 00:02:14,676
Coged un pico,
unas galletas y haced parejas.
19
00:02:18,221 --> 00:02:24,144
Vamos con las parejas:
Aangstrom, Buns. Chatterley, Fox.
20
00:02:24,310 --> 00:02:28,731
¡Vas con Trevor!
Ayúdalo a superar su rechazo.
21
00:02:31,901 --> 00:02:36,406
-¿Todo bien, Candle?
-¡Sí, claro! Todo de maravilla.
22
00:02:36,573 --> 00:02:38,908
- Si te pasa algo, puedes contármelo.
-¡No!
23
00:02:40,869 --> 00:02:44,831
Soy tu compañera.
Si estás enferma, debería...
24
00:02:44,998 --> 00:02:50,170
No estoy enferma.
Es que la he pifiado con Trevor.
25
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
¿La has pifiado con Trevor?
26
00:02:52,881 --> 00:02:55,008
-¿Qué ha pasado?
- No puedo decírtelo.
27
00:02:55,175 --> 00:02:58,845
Me da mucha vergüenza.
Ojalá volver a ser amigos.
28
00:02:59,012 --> 00:03:03,892
-¿Puedes ayudarme?
-¿Quieres que yo te ayude?
29
00:03:04,058 --> 00:03:07,103
Llevo esperando toda la vida
que me pidas ayuda, Candle.
30
00:03:07,270 --> 00:03:12,483
¡Y encima con una cosa así!
¿La has pifiado con Trevor?
31
00:03:21,075 --> 00:03:24,120
Si no me cuentas qué ha pasado,
lo único que puedo...
32
00:03:24,287 --> 00:03:26,956
¡Por favor!
Cuando piquéis estas santas paredes,
33
00:03:27,123 --> 00:03:30,251
recordad que estas cuevas
son delicadas.
34
00:03:30,418 --> 00:03:33,796
Lo único que puedo sugerirte es
que volváis a quedar.
35
00:03:33,963 --> 00:03:36,883
- Empezad de cero.
- Ojalá fuera posible.
36
00:03:37,050 --> 00:03:40,220
A ver qué puedo hacer. ¡Oye, Barry!
37
00:03:40,386 --> 00:03:43,181
Cámbiate con Candle
y tú y yo así iremos juntos.
38
00:03:43,348 --> 00:03:48,144
Buena idea. Le preguntaré a Trev.
Me ha dicho que no.
39
00:03:52,065 --> 00:03:55,735
¡Bienvenidos
al Precio Justo del Queso!
40
00:03:58,446 --> 00:04:00,240
¿Quién quiere jugar?
41
00:04:00,406 --> 00:04:03,993
¡Sal! Tú sabes el precio de todo
y Trev pensará que eres divertida.
42
00:04:04,160 --> 00:04:06,746
De hecho,
es una idea bastante buena.
43
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
¡Tenemos una voluntaria!
44
00:04:13,336 --> 00:04:17,882
- Hola, soy Candle.
- Empezaremos con una difícil.
45
00:04:18,049 --> 00:04:24,430
¿Cuánto crees que cuesta un kilo
de queso Bitto Viejo Extracurado?
46
00:04:24,597 --> 00:04:29,852
¡Fácil! 150 bellotas el kilo.
Mi padre lo importa.
47
00:04:36,818 --> 00:04:39,445
¡Muy bien!
¿Te estás divirtiendo, Candle?
48
00:04:39,612 --> 00:04:44,367
¿Diversión? ¡Candle!
¡Candle es superdivertida!
49
00:04:44,534 --> 00:04:48,204
Y cuando me divierto,
me encanta divertirme,
50
00:04:48,371 --> 00:04:53,001
y me gusta asegurarme
de que nos divertimos...
51
00:04:53,167 --> 00:04:58,548
Tú eres divertido, gnomo.
¿Sabes qué quiero decir, gnomo?
52
00:04:58,715 --> 00:05:00,883
No.
53
00:05:03,177 --> 00:05:06,014
¡Todos conmigo: Candle es divertida!
54
00:05:09,142 --> 00:05:15,315
¡Que el feta no se seque, niños!
¡Salmuera, salmuera!
55
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Solo dime qué pasó.
No decírmelo no ayuda.
56
00:05:20,320 --> 00:05:24,157
-¡No! Pensarás que soy rara también.
-¡Que no!
57
00:05:24,324 --> 00:05:26,200
¡Sí lo pensarás!
58
00:05:27,368 --> 00:05:32,123
Ayúdame a ayudarte.
Comparte tu humillación, Candle.
59
00:05:32,290 --> 00:05:34,000
¡Para!
60
00:05:34,167 --> 00:05:37,754
Ay, estas cuevas son frágiles.
¡Candle, para!
61
00:05:37,920 --> 00:05:40,465
¡No puedo!
¡Al final todos los sabrán!
62
00:05:40,631 --> 00:05:45,428
¿Por qué no se puede arreglar
sin tener que contar lo que pasó?
63
00:05:50,391 --> 00:05:53,227
¡Fetalancha!
64
00:05:54,562 --> 00:05:55,730
Estamos atrapadas.
65
00:05:57,982 --> 00:06:02,862
No puedo llevarme
este terrible secreto a la tumba.
66
00:06:03,029 --> 00:06:05,782
Vaya, ahora sí quiere contármelo.
67
00:06:05,948 --> 00:06:09,702
Después del lavado,
Trevor y yo pasamos un finde genial.
68
00:06:09,869 --> 00:06:12,413
No paramos en todo el sábado
y domingo.
69
00:06:12,580 --> 00:06:14,248
Pero el domingo no pude dormir
70
00:06:14,415 --> 00:06:16,959
debido a la emoción
por nuestra nueva amistad.
71
00:06:17,126 --> 00:06:23,383
Así que le envié a Trevor
una chapa de mensaje enorme.
72
00:06:23,549 --> 00:06:28,429
¿Una chapa? ¿Qué es eso?
73
00:06:35,395 --> 00:06:39,607
Chapa, una pedazo de chapa
Le envié una chapa de mensaje
74
00:06:39,774 --> 00:06:43,736
- No hay vuelta atrás
- Cuando envías mensaje tal
75
00:06:43,903 --> 00:06:45,530
¿Cómo?
76
00:06:45,696 --> 00:06:48,658
Chapa, una pedazo de chapa
Le envié una chapa de mensaje
77
00:06:48,825 --> 00:06:50,993
Es el fin, no se puede desenviar
78
00:06:52,495 --> 00:06:55,665
Déjame contarte sobre el mensaje
Lo envié sin pensarlo
79
00:06:55,832 --> 00:06:57,708
Me fui a la cama
Mire el móvil
80
00:06:57,875 --> 00:07:01,254
Y vi que había leído el mensaje
Un vez visto, no se puede desver
81
00:07:01,421 --> 00:07:02,630
No te entiendo.
82
00:07:02,797 --> 00:07:04,048
- Era largo
-¿Cuánto?
83
00:07:04,215 --> 00:07:08,511
Como los que envían las madres
Pero más largo, no tenía fin
84
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
De esos que bajas y bajas
85
00:07:10,847 --> 00:07:13,474
Lo escribí sin pensar
Estaba muy emocionada
86
00:07:13,641 --> 00:07:16,561
Mis dedos salieron de maratón
Y mi cerebro estaba out
87
00:07:16,727 --> 00:07:19,939
Le di a enviar y adiós amistad
88
00:07:20,106 --> 00:07:23,526
El barco naufragó en un mar
De mala ortografía y vergüenza
89
00:07:23,693 --> 00:07:25,111
Y la única culpable soy yo
90
00:07:25,278 --> 00:07:29,365
- La única culpable es ella
- La única culpable soy yo
91
00:07:29,532 --> 00:07:31,993
La única culpable es ella
92
00:07:32,160 --> 00:07:34,662
Solamente yo
93
00:07:34,829 --> 00:07:38,583
Chapa, una pedazo de chapa
Le envié una chapa de mensaje
94
00:07:38,749 --> 00:07:40,626
No hay vuelta atrás
95
00:07:40,793 --> 00:07:43,379
- Cuando un mensaje tal
-¿Cómo?
96
00:07:43,546 --> 00:07:47,550
Chapa, una pedazo de chapa
Le envié una chapa de mensaje
97
00:07:47,717 --> 00:07:49,886
Es el fin, no se puede desenviar
98
00:07:50,052 --> 00:07:52,180
FIN
99
00:07:53,931 --> 00:08:00,563
- Puedo arreglarlo. ¡Puedo arreglarlo!
- Pero estamos atrapadas.
100
00:08:02,940 --> 00:08:06,819
Soy una ardilla, Candle.
Mis mejillas tienen mucha capacidad.
101
00:08:15,328 --> 00:08:18,164
-¿Dónde está Trevor?
- Haciéndose una quesocatura.
102
00:08:19,790 --> 00:08:24,045
- Vamos. Solo fue un mensaje largo.
-¿Solo?
103
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
Por favor, no hables.
104
00:08:25,922 --> 00:08:30,343
Hola, Trevor:
Te envío este mensaje para decirte
105
00:08:30,510 --> 00:08:34,347
que este finde ha sido una pasada.
Me lo he pasado mejor alguna vez,
106
00:08:34,514 --> 00:08:37,767
pero tú estás dentro
de mi top 70 de personas
107
00:08:37,934 --> 00:08:42,271
con las que mejor me lo he pasado.
Podemos quedar algún martes.
108
00:08:42,438 --> 00:08:44,398
Hay meses que tienen tres martes,
109
00:08:44,565 --> 00:08:47,568
pero si no puedes quedar un martes,
no pasa nada tampoco.
110
00:08:47,735 --> 00:08:51,364
O podríamos quedar un lunes.
Esto no es raro, ¿verdad?
111
00:08:51,531 --> 00:08:54,742
Seguro que me entiendes
porque tú no eres raro.
112
00:09:00,164 --> 00:09:04,627
No eres raro...
113
00:09:08,005 --> 00:09:12,385
Por fin. Un momento,
¿qué es todo esto antes de la chapa?
114
00:09:12,552 --> 00:09:14,428
No leas eso.
115
00:09:14,595 --> 00:09:17,557
"De Candle:
¿Has visto las pintas de Kiff?
116
00:09:17,723 --> 00:09:19,183
Los pantalones me matan.
117
00:09:19,350 --> 00:09:23,646
De Trevor: No pueden ser más feos".
118
00:09:25,273 --> 00:09:29,402
-¿Y hay un audio?
- No dice nada interesante.
119
00:09:29,569 --> 00:09:34,407
¿Te gustan las imitaciones?
Mira cómo imito a sus pantalones.
120
00:09:42,832 --> 00:09:47,169
"Respuesta de Candle.
¿Están hechos de altavoces?".
121
00:09:47,336 --> 00:09:49,380
¿Sobre eso se sustenta
vuestra amistad?
122
00:09:49,547 --> 00:09:51,924
Candle no sabe
por qué llevo esos pantalones.
123
00:09:52,091 --> 00:09:55,011
Están muy de moda.
Muchos famosos los llevan.
124
00:09:55,177 --> 00:09:57,805
Te enviaré su historia en un mensaje.
125
00:09:57,972 --> 00:10:01,183
¡Kiff!
Me está escribiendo otra chapa.
126
00:10:01,350 --> 00:10:03,769
¿Lo está viendo?
¿Está pasando otra vez?
127
00:10:03,936 --> 00:10:05,855
Yo he enviado varios.
128
00:10:06,022 --> 00:10:10,026
Creía que solo lo hacía Candle.
¡Oh, no! Tengo que encontrarla.
129
00:10:10,192 --> 00:10:13,362
-¡Pero te falta media cara!
-¡Termínela con Kiff!
130
00:10:13,529 --> 00:10:16,699
Te voy a enviar la historia
de la moda en general.
131
00:10:19,910 --> 00:10:21,954
¡Candle! ¿Qué te pasa?
132
00:10:22,121 --> 00:10:24,206
Me estoy tapando
con toallas de queso
133
00:10:24,373 --> 00:10:27,501
¡hasta que mi miseria me engulla!
134
00:10:27,668 --> 00:10:29,670
¡Candle, no!
135
00:10:29,837 --> 00:10:34,550
Te perdono por la chapa de mensaje.
Todos los enviamos alguna vez.
136
00:10:34,717 --> 00:10:36,510
No hay de qué avergonzarse.
137
00:10:36,677 --> 00:10:38,846
¿No?
138
00:10:39,013 --> 00:10:43,184
No. Siento mucho haberte juzgado.
139
00:10:45,311 --> 00:10:48,272
Nosotros preferimos las chapas.
140
00:10:50,941 --> 00:10:54,153
El ojo izquierdo ha quedado
un poco raro.
141
00:10:54,320 --> 00:10:58,658
Historia de la moda,
mi historia con Candle,
142
00:10:58,824 --> 00:11:02,536
la Fiebre del Caucho
y mi cena de esta noche.
143
00:11:02,703 --> 00:11:06,082
Tras estos párrafos introductorios,
creo que ya puedo decirle
144
00:11:06,248 --> 00:11:08,542
por qué está equivocada
con mis pantalones.
145
00:11:08,709 --> 00:11:12,254
Vaya, chica.
Menuda pedazo de chapa.
146
00:11:14,298 --> 00:11:17,760
{\an8}Patrocinado
por Desinfectantes Frooty Tooty.