1
00:00:26,651 --> 00:00:31,197
{\an8}Prináša vám ho syrová jaskyňa!
Fetagettabaoutit!
2
00:00:46,379 --> 00:00:49,591
Dobre, len 32 umytí
a budeme mať dosť orechov
3
00:00:49,758 --> 00:00:52,719
na náš výlet do prírody
do syrových jaskýň.
4
00:00:53,845 --> 00:00:55,472
Ako vyzerá náš predajný tím?
5
00:00:55,764 --> 00:00:57,474
UMÝVANIE ÁUT
6
00:00:58,516 --> 00:01:01,269
- Na vrchole!
- Nie.
7
00:01:01,436 --> 00:01:02,937
Panebože.
8
00:01:03,104 --> 00:01:08,610
Dvaja ľudia s nulovou chémiou
a ničím spoločným.
9
00:01:10,195 --> 00:01:14,491
No tak, Candle, Trevor, trošku
energie od predajného stola, ľudia!
10
00:01:14,657 --> 00:01:17,077
Vyzerajte príjemne!
11
00:01:22,957 --> 00:01:28,046
Napriek všetkému,
pôjdeme do syrových jaskýň!
12
00:01:28,213 --> 00:01:31,007
Keď už hovoríme o šanciach...
13
00:01:31,174 --> 00:01:35,804
Poďme sa tento víkend zabaviť.
14
00:01:35,970 --> 00:01:42,185
Candle a Trevor ako priatelia?
Pripútaj sa, môj milý chlapec!
15
00:01:42,393 --> 00:01:44,813
Candle ťa preženie a vypľuje ťa!
16
00:01:52,362 --> 00:01:55,448
Trevor, chudák, nevydržal ani víkend.
17
00:02:08,962 --> 00:02:10,213
Vitajte, deti!
18
00:02:10,380 --> 00:02:14,676
Vezmite si krompáče, puzdra
a dajte sa do párov.
19
00:02:18,221 --> 00:02:24,144
Dobre, poďme sa rozdeliť.
Aangstrom, Buns. Chatterley, Fox...
20
00:02:24,310 --> 00:02:28,731
Ty si s Trevorom! Môžeš
mu pomôcť prekonať odmietnutie.
21
00:02:31,901 --> 00:02:36,656
- Je všetko v poriadku, Candle?
- Áno! Som úplne v pohode.
22
00:02:36,823 --> 00:02:38,908
- Povedz mi ak sa niečo je.
- Nemôžem!
23
00:02:40,869 --> 00:02:44,831
Ako tvoja priradená dvojica, by som
mala vedieť, či si chorá alebo...
24
00:02:44,998 --> 00:02:50,170
Nie som chorá! Ja...
S Trevorom som to pokazila.
25
00:02:50,336 --> 00:02:52,714
Pokazila si to s Trevorom?
26
00:02:52,881 --> 00:02:55,008
- Čo si urobila?
- To nemôžem povedať.
27
00:02:55,175 --> 00:02:58,845
Je to príliš trápne. Len si želám,
aby sme boli opäť priatelia.
28
00:02:59,012 --> 00:03:03,892
- Môžeš mi pomôcť?
- Chceš moju pomoc!?
29
00:03:04,058 --> 00:03:06,895
Čakala som na to celý život, Candle!
30
00:03:07,061 --> 00:03:12,483
A už vôbec nie v takejto záležitosti!
Ty si to s Trevorom pokazila?
31
00:03:21,075 --> 00:03:24,120
Bez toho, aby som vedela,
čo sa medzi vami stalo môžem...
32
00:03:24,287 --> 00:03:26,956
Prosím ťa! Ako to sekáš
z týchto posvätných múrov,
33
00:03:27,123 --> 00:03:30,251
pamätaj, že tieto jaskyne sú krehké.
34
00:03:30,418 --> 00:03:33,796
Mali by ste sa
s Trevorom sami porozprávať.
35
00:03:33,963 --> 00:03:36,883
- Ako reset.
- Dievča, to môžem len snívať!
36
00:03:37,050 --> 00:03:40,220
Uvidíme, čo sa dá robiť. Barry!
37
00:03:40,386 --> 00:03:43,181
Vymeňte sa s Candle
a potom my budeme partneri.
38
00:03:43,348 --> 00:03:48,144
Skvelý nápad. Pôjdem sa poradiť
s Trevom. Nechce sa vymeniť.
39
00:03:51,981 --> 00:03:55,735
Vitajte v programe
Cena syra je správna!
40
00:03:58,446 --> 00:04:00,240
Kto bude hrať!?
41
00:04:00,406 --> 00:04:03,868
Prihlás sa! Vždy uhádneš cenu!
Trev uvidí, že si zábavná.
42
00:04:04,035 --> 00:04:06,746
To je naozaj dobrý nápad.
43
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
Máme dobrovoľníka!
44
00:04:13,336 --> 00:04:17,882
- Ahoj, ja som Candle!
- Candle, začíname s ťažkou úlohou.
45
00:04:18,049 --> 00:04:24,430
Koľko si myslíš, že stojí kilo
Extra Old Bitto syra?
46
00:04:24,597 --> 00:04:29,852
Jednoduché! 150 orechov
za kilo. Môj otec ho dováža.
47
00:04:36,818 --> 00:04:39,445
Si v tom skvelá!
Nebola to zábava, Candle?
48
00:04:39,612 --> 00:04:44,367
Zábava! Candle! Zabávam sa!
Ja milujem zábavu!
49
00:04:44,534 --> 00:04:48,204
Keď sa bavím
a som nadšená zo zábavy
50
00:04:48,371 --> 00:04:53,001
chcem sa uistiť, aby sme sa bavili
aj naďalej, takže...
51
00:04:53,167 --> 00:04:58,548
Si zábavný, Gnome, vieš, čo mám
na mysli. Vieš, čo tým myslím?
52
00:04:58,715 --> 00:05:00,883
Nie.
53
00:05:03,177 --> 00:05:06,014
Poďte si vypočuť zábavnú Candle!
54
00:05:09,142 --> 00:05:15,315
Nenechajte fetu vyschnúť,
deti! Soľte!
55
00:05:16,566 --> 00:05:20,153
Len mi povedz, čo sa stalo. Neviem
ti pomôcť, keď mi to nepovieš.
56
00:05:20,320 --> 00:05:24,157
- Budeš si myslieť, že som divná.
- Nebudem!
57
00:05:24,324 --> 00:05:26,200
Budeš!
58
00:05:27,368 --> 00:05:32,123
Povedz mi to, aby som ti pomohla!
Pusti ma do svojej hanby, Candle!
59
00:05:32,290 --> 00:05:34,000
Prestaň!
60
00:05:34,167 --> 00:05:37,754
Bože, hovorili, že tieto jaskyne
sú krehké. Candle, prestaň!
61
00:05:37,920 --> 00:05:40,465
Nemôžem! Bude sa to rozliehať!
62
00:05:40,631 --> 00:05:45,428
Prečo sa to nedá opraviť bez toho,
aby som to musela povedať!
63
00:05:50,391 --> 00:05:53,227
Zemetrasenie!
64
00:05:54,562 --> 00:05:55,730
Nie je východisko.
65
00:05:57,982 --> 00:06:02,862
Nemôžem prezradiť toto strašné
tajomstvo, čo sa skrýva vo mne.
66
00:06:03,029 --> 00:06:05,782
Teraz mi to už chce povedať.
67
00:06:05,948 --> 00:06:09,702
Takže po umytí auta, Trevor
a ja sme mali zábavný víkend.
68
00:06:09,869 --> 00:06:12,413
Ako napríklad
nejaký víkendový pobyt.
69
00:06:12,580 --> 00:06:14,248
V nedeľu som nemohla zaspať,
70
00:06:14,415 --> 00:06:16,709
pretože som bola vzrušená
z priateľstva.
71
00:06:16,876 --> 00:06:23,383
Tak som Trevorovi
poslala čudnú správu.
72
00:06:23,549 --> 00:06:28,429
Čudnú správu? Aká to je?
73
00:06:35,395 --> 00:06:39,607
Čudnú, tak čudnú
som mu poslala správu
74
00:06:39,774 --> 00:06:43,736
- Niet cesty späť
- Keď pošleš takúto správu
75
00:06:43,903 --> 00:06:45,530
Ako čo?
76
00:06:45,696 --> 00:06:48,658
Čudnú, tak čudnú
Poslala si niekedy takú správu?
77
00:06:48,825 --> 00:06:50,993
Je to koniec, nedá sa to zrušiť
78
00:06:52,495 --> 00:06:55,665
Poviem vám o tej správe
Poslala som ju bez rozmýšľania
79
00:06:55,832 --> 00:06:57,708
A išla som spať
Pozrela som telefón
80
00:06:57,875 --> 00:07:01,254
A správa bola prečítaná
Bolo to vidieť
81
00:07:01,421 --> 00:07:02,630
Čo tým chceš povedať?
82
00:07:02,797 --> 00:07:04,048
- Bola dlhá
- Ako dlhá?
83
00:07:04,215 --> 00:07:08,511
Veľmi dlhá, ako text od mamy
So začiatkom, ale bez konca
84
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
Posúvaš a len posúvaš
85
00:07:10,847 --> 00:07:13,474
Nepremýšľala som, čo píšem
Bola som vzrušená
86
00:07:13,641 --> 00:07:16,561
Akoby moje prsty bežali maratón
a myseľ zostala pozadu
87
00:07:16,727 --> 00:07:19,939
A keď som stlačila odoslať
To bol koniec nášho priateľstva
88
00:07:20,106 --> 00:07:23,526
Tá loď vyplávala na oceán chudoby
gramatiky a veľkej hanby
89
00:07:23,693 --> 00:07:25,027
Nemám koho obviniť
90
00:07:25,194 --> 00:07:29,365
- Ona nemá koho obviniť
- Nemám koho obviniť
91
00:07:29,532 --> 00:07:31,993
Ona nemá koho obviniť
92
00:07:32,160 --> 00:07:34,662
Len seba.
93
00:07:34,829 --> 00:07:38,583
Čudnú, tak čudnú
Poslala som správu
94
00:07:38,749 --> 00:07:40,626
Že už nie je cesty späť
95
00:07:40,793 --> 00:07:43,379
- Keď pošleš takúto správu
- Ako čo?
96
00:07:43,546 --> 00:07:47,550
Čudnú, tak čudnú, poslali
ste niekedy, tak čudnú správu?
97
00:07:47,717 --> 00:07:49,886
To je koniec, nedá sa to zrušiť
98
00:07:49,886 --> 00:07:52,180
KONIEC
99
00:07:53,931 --> 00:08:00,563
- Môžem to napraviť.
- Ale sme v pasci!
100
00:08:02,940 --> 00:08:06,819
Som veverička, Candle,
mám kapacitu napchať veľa do líc!
101
00:08:15,328 --> 00:08:18,164
- Kde je Trevor?
- Vyrábajú mu portrét.
102
00:08:19,790 --> 00:08:24,045
- No tak. Bol to len čudný text!
- Len?
103
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
Prosím ťa, nehovor.
104
00:08:25,922 --> 00:08:30,343
Ahoj Trevor, len som ti chcela
napísať, pretože to tak cítim
105
00:08:30,510 --> 00:08:34,347
bola to tá najväčšia zábava, akú
som zažila, niekedy sa bavím viac,
106
00:08:34,514 --> 00:08:37,767
ale s tebou to bola zábava
asi na 70 percent,
107
00:08:37,934 --> 00:08:42,271
dobre som sa bavila.
Mohli by sme sa vidieť aj v utorky
108
00:08:42,438 --> 00:08:43,981
alebo v iné dni v mesiaci.
109
00:08:44,148 --> 00:08:47,443
A ak nemôžeš v utorok,
tak nevadí uvidíme sa aj tak.
110
00:08:47,610 --> 00:08:51,364
Môžeme to zmeniť na pondelky.
Každopádne to nie je divné, však?
111
00:08:51,531 --> 00:08:54,742
Dúfam, že to chápeš,
pretože ty nie si divný, však?
112
00:09:00,164 --> 00:09:04,627
Nie je to divné...
113
00:09:08,005 --> 00:09:12,385
Konečne. Počkaj, čo sú všetky
tieto správy pred tým?
114
00:09:12,552 --> 00:09:14,428
Nečítaj to.
115
00:09:14,595 --> 00:09:19,183
"Od Candle: Videl si Kiffino
oblečenie? Má hrozné šortky.
116
00:09:19,350 --> 00:09:23,646
Od Trevora: Vidím ich odtiaľto."
117
00:09:25,273 --> 00:09:29,402
- Je tam hlasová poznámka?
- Tam nič nie je, nerob si starosti.
118
00:09:29,569 --> 00:09:34,407
Máš rada dojmy?
Tu je môj dojem z Kiffiných šortiek.
119
00:09:42,832 --> 00:09:47,169
"Odpoveď od Candle, z čoho
sú vyrobené, z reproduktorov?"
120
00:09:47,336 --> 00:09:49,130
Takto si sa s ňou spojil?
121
00:09:49,297 --> 00:09:51,632
Candle asi nechápe,
prečo som ich nosila.
122
00:09:51,799 --> 00:09:55,011
Veď sú super populárne.
Nosia ich profesionálny športovci.
123
00:09:55,177 --> 00:09:57,805
Prepáč, napíšem jej
celú históriu šortiek od...
124
00:09:57,972 --> 00:10:01,183
Kiff, ona si píše
svoj vlastný čudný text.
125
00:10:01,350 --> 00:10:03,769
Vidíš to? Deje sa to všade?
126
00:10:03,936 --> 00:10:05,855
Minulý týždeň som ho tiež písal.
127
00:10:06,022 --> 00:10:10,026
Myslel som si, že je to čudné
od Candle. Ale nie! Musím ju nájsť.
128
00:10:10,192 --> 00:10:13,362
- Táto strana tváre nie je hotová!
- Použi Kiffinu!
129
00:10:13,529 --> 00:10:16,699
Dobre, vieš čo, poďme
do histórie oblečenia všeobecne.
130
00:10:19,910 --> 00:10:21,954
Candle! Čo sa stalo?
131
00:10:22,121 --> 00:10:27,501
Zakrývam sa syrovým plátnom, aby
som sa schovávala vo svojej hanbe!
132
00:10:27,668 --> 00:10:29,670
Candle, nie!
133
00:10:29,837 --> 00:10:34,550
Odpúšťam ti ten čudný text.
Také texty občas píše každý.
134
00:10:34,717 --> 00:10:36,510
Nemusíš sa za to hanbiť.
135
00:10:36,677 --> 00:10:38,846
Nebolo to tak zlé?
136
00:10:39,013 --> 00:10:43,184
Nie. Je mi ľúto, že som ťa odsúdil.
137
00:10:45,311 --> 00:10:48,272
My máme radšej čudné texty!
138
00:10:50,941 --> 00:10:54,153
Niečo na tvojom ľavom
oku vyzerá dosť čudne.
139
00:10:54,320 --> 00:10:58,658
Dobre, už mám históriu oblečenia,
našu história,
140
00:10:58,824 --> 00:11:00,826
veľký gumový boom
na juhu kontinentu
141
00:11:00,993 --> 00:11:02,536
a čo budem dnes večerať.
142
00:11:02,703 --> 00:11:06,207
V ďalšom odseku jej poviem
143
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
o tom, ako sa mýlila v šortkách.
144
00:11:08,709 --> 00:11:12,254
Človeče, to bude poriadna fuška.
145
00:11:14,715 --> 00:11:17,760
{\an8}Prináša vám ho prostriedok
na dezinfekciu rúk Frooty Tooty.