1 00:00:26,651 --> 00:00:31,197 {\an8}Prináša vám ho syrová jaskyňa! Fetagettabaoutit! 2 00:00:46,379 --> 00:00:49,591 Dobre, len 32 umytí a budeme mať dosť orechov 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,719 na náš výlet do prírody do syrových jaskýň. 4 00:00:53,845 --> 00:00:55,472 Ako vyzerá náš predajný tím? 5 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 UMÝVANIE ÁUT 6 00:00:58,516 --> 00:01:01,269 - Na vrchole! - Nie. 7 00:01:01,436 --> 00:01:02,937 Panebože. 8 00:01:03,104 --> 00:01:08,610 Dvaja ľudia s nulovou chémiou a ničím spoločným. 9 00:01:10,195 --> 00:01:14,491 No tak, Candle, Trevor, trošku energie od predajného stola, ľudia! 10 00:01:14,657 --> 00:01:17,077 Vyzerajte príjemne! 11 00:01:22,957 --> 00:01:28,046 Napriek všetkému, pôjdeme do syrových jaskýň! 12 00:01:28,213 --> 00:01:31,007 Keď už hovoríme o šanciach... 13 00:01:31,174 --> 00:01:35,804 Poďme sa tento víkend zabaviť. 14 00:01:35,970 --> 00:01:42,185 Candle a Trevor ako priatelia? Pripútaj sa, môj milý chlapec! 15 00:01:42,393 --> 00:01:44,813 Candle ťa preženie a vypľuje ťa! 16 00:01:52,362 --> 00:01:55,448 Trevor, chudák, nevydržal ani víkend. 17 00:02:08,962 --> 00:02:10,213 Vitajte, deti! 18 00:02:10,380 --> 00:02:14,676 Vezmite si krompáče, puzdra a dajte sa do párov. 19 00:02:18,221 --> 00:02:24,144 Dobre, poďme sa rozdeliť. Aangstrom, Buns. Chatterley, Fox... 20 00:02:24,310 --> 00:02:28,731 Ty si s Trevorom! Môžeš mu pomôcť prekonať odmietnutie. 21 00:02:31,901 --> 00:02:36,656 - Je všetko v poriadku, Candle? - Áno! Som úplne v pohode. 22 00:02:36,823 --> 00:02:38,908 - Povedz mi ak sa niečo je. - Nemôžem! 23 00:02:40,869 --> 00:02:44,831 Ako tvoja priradená dvojica, by som mala vedieť, či si chorá alebo... 24 00:02:44,998 --> 00:02:50,170 Nie som chorá! Ja... S Trevorom som to pokazila. 25 00:02:50,336 --> 00:02:52,714 Pokazila si to s Trevorom? 26 00:02:52,881 --> 00:02:55,008 - Čo si urobila? - To nemôžem povedať. 27 00:02:55,175 --> 00:02:58,845 Je to príliš trápne. Len si želám, aby sme boli opäť priatelia. 28 00:02:59,012 --> 00:03:03,892 - Môžeš mi pomôcť? - Chceš moju pomoc!? 29 00:03:04,058 --> 00:03:06,895 Čakala som na to celý život, Candle! 30 00:03:07,061 --> 00:03:12,483 A už vôbec nie v takejto záležitosti! Ty si to s Trevorom pokazila? 31 00:03:21,075 --> 00:03:24,120 Bez toho, aby som vedela, čo sa medzi vami stalo môžem... 32 00:03:24,287 --> 00:03:26,956 Prosím ťa! Ako to sekáš z týchto posvätných múrov, 33 00:03:27,123 --> 00:03:30,251 pamätaj, že tieto jaskyne sú krehké. 34 00:03:30,418 --> 00:03:33,796 Mali by ste sa s Trevorom sami porozprávať. 35 00:03:33,963 --> 00:03:36,883 - Ako reset. - Dievča, to môžem len snívať! 36 00:03:37,050 --> 00:03:40,220 Uvidíme, čo sa dá robiť. Barry! 37 00:03:40,386 --> 00:03:43,181 Vymeňte sa s Candle a potom my budeme partneri. 38 00:03:43,348 --> 00:03:48,144 Skvelý nápad. Pôjdem sa poradiť s Trevom. Nechce sa vymeniť. 39 00:03:51,981 --> 00:03:55,735 Vitajte v programe Cena syra je správna! 40 00:03:58,446 --> 00:04:00,240 Kto bude hrať!? 41 00:04:00,406 --> 00:04:03,868 Prihlás sa! Vždy uhádneš cenu! Trev uvidí, že si zábavná. 42 00:04:04,035 --> 00:04:06,746 To je naozaj dobrý nápad. 43 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 Máme dobrovoľníka! 44 00:04:13,336 --> 00:04:17,882 - Ahoj, ja som Candle! - Candle, začíname s ťažkou úlohou. 45 00:04:18,049 --> 00:04:24,430 Koľko si myslíš, že stojí kilo Extra Old Bitto syra? 46 00:04:24,597 --> 00:04:29,852 Jednoduché! 150 orechov za kilo. Môj otec ho dováža. 47 00:04:36,818 --> 00:04:39,445 Si v tom skvelá! Nebola to zábava, Candle? 48 00:04:39,612 --> 00:04:44,367 Zábava! Candle! Zabávam sa! Ja milujem zábavu! 49 00:04:44,534 --> 00:04:48,204 Keď sa bavím a som nadšená zo zábavy 50 00:04:48,371 --> 00:04:53,001 chcem sa uistiť, aby sme sa bavili aj naďalej, takže... 51 00:04:53,167 --> 00:04:58,548 Si zábavný, Gnome, vieš, čo mám na mysli. Vieš, čo tým myslím? 52 00:04:58,715 --> 00:05:00,883 Nie. 53 00:05:03,177 --> 00:05:06,014 Poďte si vypočuť zábavnú Candle! 54 00:05:09,142 --> 00:05:15,315 Nenechajte fetu vyschnúť, deti! Soľte! 55 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Len mi povedz, čo sa stalo. Neviem ti pomôcť, keď mi to nepovieš. 56 00:05:20,320 --> 00:05:24,157 - Budeš si myslieť, že som divná. - Nebudem! 57 00:05:24,324 --> 00:05:26,200 Budeš! 58 00:05:27,368 --> 00:05:32,123 Povedz mi to, aby som ti pomohla! Pusti ma do svojej hanby, Candle! 59 00:05:32,290 --> 00:05:34,000 Prestaň! 60 00:05:34,167 --> 00:05:37,754 Bože, hovorili, že tieto jaskyne sú krehké. Candle, prestaň! 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,465 Nemôžem! Bude sa to rozliehať! 62 00:05:40,631 --> 00:05:45,428 Prečo sa to nedá opraviť bez toho, aby som to musela povedať! 63 00:05:50,391 --> 00:05:53,227 Zemetrasenie! 64 00:05:54,562 --> 00:05:55,730 Nie je východisko. 65 00:05:57,982 --> 00:06:02,862 Nemôžem prezradiť toto strašné tajomstvo, čo sa skrýva vo mne. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,782 Teraz mi to už chce povedať. 67 00:06:05,948 --> 00:06:09,702 Takže po umytí auta, Trevor a ja sme mali zábavný víkend. 68 00:06:09,869 --> 00:06:12,413 Ako napríklad nejaký víkendový pobyt. 69 00:06:12,580 --> 00:06:14,248 V nedeľu som nemohla zaspať, 70 00:06:14,415 --> 00:06:16,709 pretože som bola vzrušená z priateľstva. 71 00:06:16,876 --> 00:06:23,383 Tak som Trevorovi poslala čudnú správu. 72 00:06:23,549 --> 00:06:28,429 Čudnú správu? Aká to je? 73 00:06:35,395 --> 00:06:39,607 Čudnú, tak čudnú som mu poslala správu 74 00:06:39,774 --> 00:06:43,736 - Niet cesty späť - Keď pošleš takúto správu 75 00:06:43,903 --> 00:06:45,530 Ako čo? 76 00:06:45,696 --> 00:06:48,658 Čudnú, tak čudnú Poslala si niekedy takú správu? 77 00:06:48,825 --> 00:06:50,993 Je to koniec, nedá sa to zrušiť 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,665 Poviem vám o tej správe Poslala som ju bez rozmýšľania 79 00:06:55,832 --> 00:06:57,708 A išla som spať Pozrela som telefón 80 00:06:57,875 --> 00:07:01,254 A správa bola prečítaná Bolo to vidieť 81 00:07:01,421 --> 00:07:02,630 Čo tým chceš povedať? 82 00:07:02,797 --> 00:07:04,048 - Bola dlhá - Ako dlhá? 83 00:07:04,215 --> 00:07:08,511 Veľmi dlhá, ako text od mamy So začiatkom, ale bez konca 84 00:07:08,678 --> 00:07:10,680 Posúvaš a len posúvaš 85 00:07:10,847 --> 00:07:13,474 Nepremýšľala som, čo píšem Bola som vzrušená 86 00:07:13,641 --> 00:07:16,561 Akoby moje prsty bežali maratón a myseľ zostala pozadu 87 00:07:16,727 --> 00:07:19,939 A keď som stlačila odoslať To bol koniec nášho priateľstva 88 00:07:20,106 --> 00:07:23,526 Tá loď vyplávala na oceán chudoby gramatiky a veľkej hanby 89 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 Nemám koho obviniť 90 00:07:25,194 --> 00:07:29,365 - Ona nemá koho obviniť - Nemám koho obviniť 91 00:07:29,532 --> 00:07:31,993 Ona nemá koho obviniť 92 00:07:32,160 --> 00:07:34,662 Len seba. 93 00:07:34,829 --> 00:07:38,583 Čudnú, tak čudnú Poslala som správu 94 00:07:38,749 --> 00:07:40,626 Že už nie je cesty späť 95 00:07:40,793 --> 00:07:43,379 - Keď pošleš takúto správu - Ako čo? 96 00:07:43,546 --> 00:07:47,550 Čudnú, tak čudnú, poslali ste niekedy, tak čudnú správu? 97 00:07:47,717 --> 00:07:49,886 To je koniec, nedá sa to zrušiť 98 00:07:49,886 --> 00:07:52,180 KONIEC 99 00:07:53,931 --> 00:08:00,563 - Môžem to napraviť. - Ale sme v pasci! 100 00:08:02,940 --> 00:08:06,819 Som veverička, Candle, mám kapacitu napchať veľa do líc! 101 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 - Kde je Trevor? - Vyrábajú mu portrét. 102 00:08:19,790 --> 00:08:24,045 - No tak. Bol to len čudný text! - Len? 103 00:08:24,212 --> 00:08:25,755 Prosím ťa, nehovor. 104 00:08:25,922 --> 00:08:30,343 Ahoj Trevor, len som ti chcela napísať, pretože to tak cítim 105 00:08:30,510 --> 00:08:34,347 bola to tá najväčšia zábava, akú som zažila, niekedy sa bavím viac, 106 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 ale s tebou to bola zábava asi na 70 percent, 107 00:08:37,934 --> 00:08:42,271 dobre som sa bavila. Mohli by sme sa vidieť aj v utorky 108 00:08:42,438 --> 00:08:43,981 alebo v iné dni v mesiaci. 109 00:08:44,148 --> 00:08:47,443 A ak nemôžeš v utorok, tak nevadí uvidíme sa aj tak. 110 00:08:47,610 --> 00:08:51,364 Môžeme to zmeniť na pondelky. Každopádne to nie je divné, však? 111 00:08:51,531 --> 00:08:54,742 Dúfam, že to chápeš, pretože ty nie si divný, však? 112 00:09:00,164 --> 00:09:04,627 Nie je to divné... 113 00:09:08,005 --> 00:09:12,385 Konečne. Počkaj, čo sú všetky tieto správy pred tým? 114 00:09:12,552 --> 00:09:14,428 Nečítaj to. 115 00:09:14,595 --> 00:09:19,183 "Od Candle: Videl si Kiffino oblečenie? Má hrozné šortky. 116 00:09:19,350 --> 00:09:23,646 Od Trevora: Vidím ich odtiaľto." 117 00:09:25,273 --> 00:09:29,402 - Je tam hlasová poznámka? - Tam nič nie je, nerob si starosti. 118 00:09:29,569 --> 00:09:34,407 Máš rada dojmy? Tu je môj dojem z Kiffiných šortiek. 119 00:09:42,832 --> 00:09:47,169 "Odpoveď od Candle, z čoho sú vyrobené, z reproduktorov?" 120 00:09:47,336 --> 00:09:49,130 Takto si sa s ňou spojil? 121 00:09:49,297 --> 00:09:51,632 Candle asi nechápe, prečo som ich nosila. 122 00:09:51,799 --> 00:09:55,011 Veď sú super populárne. Nosia ich profesionálny športovci. 123 00:09:55,177 --> 00:09:57,805 Prepáč, napíšem jej celú históriu šortiek od... 124 00:09:57,972 --> 00:10:01,183 Kiff, ona si píše svoj vlastný čudný text. 125 00:10:01,350 --> 00:10:03,769 Vidíš to? Deje sa to všade? 126 00:10:03,936 --> 00:10:05,855 Minulý týždeň som ho tiež písal. 127 00:10:06,022 --> 00:10:10,026 Myslel som si, že je to čudné od Candle. Ale nie! Musím ju nájsť. 128 00:10:10,192 --> 00:10:13,362 - Táto strana tváre nie je hotová! - Použi Kiffinu! 129 00:10:13,529 --> 00:10:16,699 Dobre, vieš čo, poďme do histórie oblečenia všeobecne. 130 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 Candle! Čo sa stalo? 131 00:10:22,121 --> 00:10:27,501 Zakrývam sa syrovým plátnom, aby som sa schovávala vo svojej hanbe! 132 00:10:27,668 --> 00:10:29,670 Candle, nie! 133 00:10:29,837 --> 00:10:34,550 Odpúšťam ti ten čudný text. Také texty občas píše každý. 134 00:10:34,717 --> 00:10:36,510 Nemusíš sa za to hanbiť. 135 00:10:36,677 --> 00:10:38,846 Nebolo to tak zlé? 136 00:10:39,013 --> 00:10:43,184 Nie. Je mi ľúto, že som ťa odsúdil. 137 00:10:45,311 --> 00:10:48,272 My máme radšej čudné texty! 138 00:10:50,941 --> 00:10:54,153 Niečo na tvojom ľavom oku vyzerá dosť čudne. 139 00:10:54,320 --> 00:10:58,658 Dobre, už mám históriu oblečenia, našu história, 140 00:10:58,824 --> 00:11:00,826 veľký gumový boom na juhu kontinentu 141 00:11:00,993 --> 00:11:02,536 a čo budem dnes večerať. 142 00:11:02,703 --> 00:11:06,207 V ďalšom odseku jej poviem 143 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 o tom, ako sa mýlila v šortkách. 144 00:11:08,709 --> 00:11:12,254 Človeče, to bude poriadna fuška. 145 00:11:14,715 --> 00:11:17,760 {\an8}Prináša vám ho prostriedok na dezinfekciu rúk Frooty Tooty.