1 00:00:26,568 --> 00:00:30,280 {\an8}Přináší vám Thelma’s Thumbtacks. Přejděte k věci! 2 00:00:32,198 --> 00:00:35,952 {\an8}- No... - Když teď dělám... 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,706 Děkuji... Ticho! 4 00:00:39,873 --> 00:00:43,668 S potěšením vám oznamuji, že dnes ráno po píchnutí kola 5 00:00:43,835 --> 00:00:46,921 jsem byl vydírán... přesvědčen dobrou duší, 6 00:00:47,088 --> 00:00:50,175 že máme rozpočet na muzikál 7 00:00:50,341 --> 00:00:53,011 režírovaný naší učitelkou divadla. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 Tak jsem snížil rozpočet na tužky. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,098 Už nemusíme používat tužky? 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 To bude opravdový muzikál? Miluju muzikály! 11 00:01:01,519 --> 00:01:06,524 Bude to to nejlepší, co jste kdy viděli! 12 00:01:07,942 --> 00:01:11,237 Pokud se to podaří, bude muzikál každý rok! 13 00:01:15,700 --> 00:01:18,828 Kdy zveřejní obsazení? 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,256 OZNÁMENÍ 15 00:01:30,423 --> 00:01:33,510 Ale ne. 16 00:01:41,601 --> 00:01:47,023 - Mám to! Jsem... Helena! - Já taky! Jsem... Helena, čtyři roky? 17 00:01:47,190 --> 00:01:51,111 Já jsem středoškolská Helena? Jsme všichni Heleny? 18 00:01:51,277 --> 00:01:53,613 Co je to vůbec za představení? 19 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 Zvuk Heleny? 20 00:01:59,369 --> 00:02:03,581 "Epický hudební příběh o celoživotní dokonalosti"? 21 00:02:03,748 --> 00:02:09,337 Snad jste připravení! Nechoďte pozdě! 22 00:02:11,840 --> 00:02:14,968 Pokud se zadaří, příští rok bude lepší muzikál. 23 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 To dává smysl. 24 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Zasaďte nyní a sklízejte příští rok. Chápu. 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,225 Scéna jedna: Narození Heleny. 26 00:02:24,477 --> 00:02:28,606 - Uchvaťte mě. - A akce! 27 00:02:28,606 --> 00:02:33,278 Přišli jsme být svědky dítěti 28 00:02:34,612 --> 00:02:39,701 Tak krásná, tak mírná 29 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Střih! To bylo hrozné! 30 00:02:43,872 --> 00:02:48,877 - Candle, tvůj nářek je moc pronikavý! - Trevore, vyslovuj. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,379 Takhle snad sedí doktor? 32 00:02:51,546 --> 00:02:54,007 - Omlouvám se, takto? - Ne. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,592 - Takto? - Ne. 34 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 - Tato noha? Pardon. -Špatně. 35 00:02:57,510 --> 00:03:00,180 - Boky? Jasně, boky. - Ne. Špatně! 36 00:03:02,724 --> 00:03:09,522 Pauza deset minut, musím jít na čerstvý vzduch. 37 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 - Jak se píše "Diva"? - D-E-- 38 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Máme tu problém. Podívejte na další scénu. 39 00:03:16,112 --> 00:03:20,909 {\an8}"Helena, 6 let, se stává nejmladší laureátkou Nobelovy ceny v historii"? 40 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 To je celé představení. Miminko Helena: charisma. 41 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 {\an8}Dítě Helena: zázrak. Helena na výšce: stále skvělá. 42 00:03:27,916 --> 00:03:34,005 {\an8}"Helena přichází. Všichni omdlívají úžasem nad jejím charismatem"? 43 00:03:34,255 --> 00:03:35,798 Žádný příběh. Nada. Nic! 44 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 Rezignujeme? 45 00:03:38,468 --> 00:03:40,845 - To je jedna možnost. - Možná. 46 00:03:41,012 --> 00:03:43,640 - Už mě to nebaví. - Ne tak zhurta! 47 00:03:45,308 --> 00:03:47,143 Kiff, můžeš mluvit. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,520 Tohle je jediná příležitost. Nevzdáme to. 49 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 Jen potřebujeme druhý názor od někoho 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 s divadelními znalostmi. 51 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 Potkáte mě v Saint Louis 52 00:03:58,238 --> 00:04:02,367 La la la la, veřejná doména 53 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 Tak jo, dáme do toho všechno. 54 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 Máme tu profesionála. 55 00:04:10,875 --> 00:04:12,543 Přestaňte se tam spolčovat! 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,798 Scéna pět, Helena v pubertě, středoškolská královna. Akce! 57 00:04:16,965 --> 00:04:20,426 Tolik přátel! 58 00:04:20,593 --> 00:04:23,638 Charisma? Tak akorát! 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 Nandej nám to, Sweepy. 60 00:04:28,851 --> 00:04:32,522 Tohle bude ten nejhorší muzikál. 61 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 A to jsem byla na premiéře Legs Diamond. 62 00:04:35,566 --> 00:04:37,735 Co? To se nemůže stát. 63 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 Pak už si nikdy muzikál nezahrajeme. 64 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 Co budeme dělat? 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,742 Přesvědčíme Helenu, ať to změní. 66 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 Spravíme to. Snad. 67 00:04:47,787 --> 00:04:50,123 To říkali i o Legs Diamond. 68 00:04:51,499 --> 00:04:54,335 {\an8}OBLEČENÍ 69 00:04:59,132 --> 00:05:02,218 - Režisérko Heleno. - Co chceš, Kiff? 70 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 Všichni rádi hrajeme v muzikálu. 71 00:05:06,097 --> 00:05:09,642 Ale ten scénář má své mouchy. 72 00:05:09,809 --> 00:05:12,186 Co to trochu vylepšit? 73 00:05:12,353 --> 00:05:14,522 Jak se opovažuješ? 74 00:05:14,689 --> 00:05:17,734 Jen si myslím, že by to mohlo být zajímavější. 75 00:05:17,900 --> 00:05:20,778 {\an8}Co na tom není zajímavé. 76 00:05:20,945 --> 00:05:23,406 {\an8}- Není tam žádná zápletka. - Ale je! 77 00:05:23,573 --> 00:05:26,451 Zápletkou je, která Helena je nejlepší? 78 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Nic se nepřekonává. 79 00:05:28,870 --> 00:05:33,583 Překonáváte úžas nad géniem tohoto představení! 80 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 Rozuzlení třetího dějství není zasloužené. 81 00:05:36,502 --> 00:05:40,548 Je zasloužené tím, že je nejlepší! 82 00:05:42,633 --> 00:05:46,971 Chceš snad říct, že je to špatné? 83 00:05:47,138 --> 00:05:51,517 To ne-- však víte. 84 00:05:51,684 --> 00:05:53,394 Ano. 85 00:05:53,561 --> 00:05:56,356 Dobře. Aspoň říkáš pravdu. 86 00:05:56,522 --> 00:06:01,986 Že nikdy nevystačí na mé umění! Končím! 87 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 Co teď budeme-- Vrací se. 88 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 Víte, jak bylo těžké to prosadit? 89 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 Je to mé životní dílo. Roky se snažím získat peníze 90 00:06:10,828 --> 00:06:14,040 od ředitele. A teď mi to překazíte! 91 00:06:14,207 --> 00:06:16,501 {\an8}Víte, kolik to stálo? 92 00:06:16,751 --> 00:06:19,253 Prošla jsem čtyřdenním kurzem na výměnu kol! 93 00:06:19,420 --> 00:06:22,006 Toto představení je pro vás příliš dobré! 94 00:06:25,218 --> 00:06:30,390 Myslíte, že Helena píchla řediteli pneumatiky? 95 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Tak to obdivuji! 96 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 Je zapálená, udělá pro to vše. 97 00:06:37,855 --> 00:06:39,732 Takoví bychom měli být všichni! 98 00:06:39,899 --> 00:06:41,984 Řvoucí Helenou? 99 00:06:42,151 --> 00:06:45,029 Helenou, která ten muzikál odstartovala. Přepíšeme ho. 100 00:06:45,196 --> 00:06:50,118 - Ještě to můžeme zachránit, že? - Jo! 101 00:07:01,087 --> 00:07:02,713 OTEVÍRACÍ NOC POSILOVNA 102 00:07:06,717 --> 00:07:10,138 - Myslíš, že Helena přijde? - Nevím. Poslali jsme jí lístek. 103 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Tak šup! Pět minut! 104 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 To je tak vzrušující! 105 00:07:15,143 --> 00:07:17,687 Režisérka prý odešla kvůli uměleckým neshodám 106 00:07:17,854 --> 00:07:20,440 a prý to představení bude strašné. 107 00:07:20,606 --> 00:07:26,737 - Proč tu tedy jsi? - Ráda sleduju špatné věci. 108 00:07:28,114 --> 00:07:31,409 Můžu mít vaši pozornost? 109 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Prý mám přečíst tuto kartu. 110 00:07:33,870 --> 00:07:39,459 "Dnešní představení Zvuk Heleny se neuskuteční. 111 00:07:39,625 --> 00:07:45,548 Místo toho dramatický kroužek představuje My Fair Helena." 112 00:07:45,715 --> 00:07:47,967 Dobrá. 113 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 Co řekl? "My Fair" co? 114 00:07:56,100 --> 00:08:01,731 Něco mě napadlo Mám potřebu 115 00:08:01,898 --> 00:08:05,568 Něco tu vzkvétá 116 00:08:08,237 --> 00:08:12,241 Chtěla bych se něčím stát 117 00:08:14,118 --> 00:08:18,831 A to něco... někdo 118 00:08:20,791 --> 00:08:26,547 Vzdej se svých snů. Nežiješ v říši snů! 119 00:08:28,508 --> 00:08:32,428 Proč nevidíte mou bolest? 120 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 Chceš ořechy Které nemáme 121 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Každou noc marně brečím! 122 00:08:39,977 --> 00:08:45,107 Tyto tabulky Musí být naplánované 123 00:08:45,274 --> 00:08:47,610 Rozpočty! 124 00:08:47,777 --> 00:08:50,988 Prosím 125 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 Prosím 126 00:08:54,784 --> 00:09:01,165 Prosím Ne 127 00:09:02,542 --> 00:09:04,377 To je trochu moc. 128 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 Přesně. 129 00:09:14,136 --> 00:09:19,684 Lidé mě nazývali bláznem Že chci hrát muzikál 130 00:09:19,850 --> 00:09:25,731 Nevím, jestli to zvládnu, ale nepřestanu se snažit! 131 00:09:26,983 --> 00:09:31,320 Skrytá ve křoví Odhodila cvočky 132 00:09:31,487 --> 00:09:34,240 - Co? - Má byt 133 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 - A zastavil ve svých stopách - To snad ne! 134 00:09:37,493 --> 00:09:42,873 Nemám náhradní Musím se rychle dostat do školy 135 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Tak jo, pomůžu ti 136 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 Musíš však pro mě něco udělat 137 00:09:48,254 --> 00:09:51,674 - Co? - Dobře. Vyhrála jsi. 138 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Musíš hrát muzikál. Jen snížíme rozpočet na tužky. 139 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 To se přesně stalo! 140 00:09:58,556 --> 00:10:03,227 {\an8}Opravdu to udělala Schválil rozpočet 141 00:10:03,352 --> 00:10:05,521 Opravdu to udělala Schválil rozpočet 142 00:10:05,688 --> 00:10:11,402 Opravdu to udělala Opravdu to udělala 143 00:10:13,821 --> 00:10:18,326 Prosadila si to 144 00:10:22,496 --> 00:10:23,789 A pak skončila! 145 00:10:26,375 --> 00:10:28,502 Spletl jsem se! 146 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 To je potlesk pro můj příběh? 147 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 Milují mě! Opravdu mě milují! 148 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 Kiff, to bylo skvělé. 149 00:10:46,812 --> 00:10:50,191 Ještě nikdy mi nebyl zaměstnanec tak blízký. 150 00:10:50,358 --> 00:10:52,610 Ne váš zaměstnanec. 151 00:10:54,111 --> 00:10:57,782 Nemůžu se dočkat muzikálu příští rok. 152 00:11:03,788 --> 00:11:08,542 Nikomu nevadí, že nastražila cvočky? 153 00:11:08,709 --> 00:11:11,587 To je vám jedno? 154 00:11:11,754 --> 00:11:14,090 To bolí.