1
00:00:26,568 --> 00:00:30,280
{\an8}Přináší vám Thelma’s Thumbtacks.
Přejděte k věci!
2
00:00:32,198 --> 00:00:35,952
{\an8}- No...
- Když teď dělám...
3
00:00:36,453 --> 00:00:39,706
Děkuji... Ticho!
4
00:00:39,873 --> 00:00:43,668
S potěšením vám oznamuji,
že dnes ráno po píchnutí kola
5
00:00:43,835 --> 00:00:46,921
jsem byl vydírán...
přesvědčen dobrou duší,
6
00:00:47,088 --> 00:00:50,175
že máme rozpočet
na muzikál
7
00:00:50,341 --> 00:00:53,011
režírovaný naší učitelkou divadla.
8
00:00:53,178 --> 00:00:55,055
Tak jsem snížil rozpočet na tužky.
9
00:00:55,221 --> 00:00:57,098
Už nemusíme používat tužky?
10
00:00:57,265 --> 00:01:00,185
To bude opravdový muzikál?
Miluju muzikály!
11
00:01:01,519 --> 00:01:06,524
Bude to to nejlepší,
co jste kdy viděli!
12
00:01:07,942 --> 00:01:11,237
Pokud se to podaří,
bude muzikál každý rok!
13
00:01:15,700 --> 00:01:18,828
Kdy zveřejní obsazení?
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,256
OZNÁMENÍ
15
00:01:30,423 --> 00:01:33,510
Ale ne.
16
00:01:41,601 --> 00:01:47,023
- Mám to! Jsem... Helena!
- Já taky! Jsem... Helena, čtyři roky?
17
00:01:47,190 --> 00:01:51,111
Já jsem středoškolská Helena?
Jsme všichni Heleny?
18
00:01:51,277 --> 00:01:53,613
Co je to vůbec za představení?
19
00:01:57,242 --> 00:01:59,202
Zvuk Heleny?
20
00:01:59,369 --> 00:02:03,581
"Epický hudební příběh
o celoživotní dokonalosti"?
21
00:02:03,748 --> 00:02:09,337
Snad jste připravení!
Nechoďte pozdě!
22
00:02:11,840 --> 00:02:14,968
Pokud se zadaří,
příští rok bude lepší muzikál.
23
00:02:15,135 --> 00:02:17,095
To dává smysl.
24
00:02:17,262 --> 00:02:20,265
Zasaďte nyní
a sklízejte příští rok. Chápu.
25
00:02:20,431 --> 00:02:22,225
Scéna jedna: Narození Heleny.
26
00:02:24,477 --> 00:02:28,606
- Uchvaťte mě.
- A akce!
27
00:02:28,606 --> 00:02:33,278
Přišli jsme být svědky dítěti
28
00:02:34,612 --> 00:02:39,701
Tak krásná, tak mírná
29
00:02:39,868 --> 00:02:42,495
Střih! To bylo hrozné!
30
00:02:43,872 --> 00:02:48,877
- Candle, tvůj nářek je moc pronikavý!
- Trevore, vyslovuj.
31
00:02:49,043 --> 00:02:51,379
Takhle snad sedí doktor?
32
00:02:51,546 --> 00:02:54,007
- Omlouvám se, takto?
- Ne.
33
00:02:54,174 --> 00:02:55,592
- Takto?
- Ne.
34
00:02:55,758 --> 00:02:57,343
- Tato noha? Pardon.
-Špatně.
35
00:02:57,510 --> 00:03:00,180
- Boky? Jasně, boky.
- Ne. Špatně!
36
00:03:02,724 --> 00:03:09,522
Pauza deset minut,
musím jít na čerstvý vzduch.
37
00:03:09,689 --> 00:03:12,984
- Jak se píše "Diva"?
- D-E--
38
00:03:13,151 --> 00:03:15,945
Máme tu problém.
Podívejte na další scénu.
39
00:03:16,112 --> 00:03:20,909
{\an8}"Helena, 6 let, se stává nejmladší
laureátkou Nobelovy ceny v historii"?
40
00:03:21,075 --> 00:03:23,745
To je celé představení.
Miminko Helena: charisma.
41
00:03:23,912 --> 00:03:27,749
{\an8}Dítě Helena: zázrak.
Helena na výšce: stále skvělá.
42
00:03:27,916 --> 00:03:34,005
{\an8}"Helena přichází. Všichni omdlívají
úžasem nad jejím charismatem"?
43
00:03:34,255 --> 00:03:35,798
Žádný příběh. Nada. Nic!
44
00:03:36,049 --> 00:03:38,301
Rezignujeme?
45
00:03:38,468 --> 00:03:40,845
- To je jedna možnost.
- Možná.
46
00:03:41,012 --> 00:03:43,640
- Už mě to nebaví.
- Ne tak zhurta!
47
00:03:45,308 --> 00:03:47,143
Kiff, můžeš mluvit.
48
00:03:47,310 --> 00:03:49,520
Tohle je jediná příležitost.
Nevzdáme to.
49
00:03:49,687 --> 00:03:51,731
Jen potřebujeme druhý názor
od někoho
50
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
s divadelními znalostmi.
51
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
Potkáte mě v Saint Louis
52
00:03:58,238 --> 00:04:02,367
La la la la, veřejná doména
53
00:04:06,246 --> 00:04:08,081
Tak jo, dáme do toho všechno.
54
00:04:08,248 --> 00:04:10,708
Máme tu profesionála.
55
00:04:10,875 --> 00:04:12,543
Přestaňte se tam spolčovat!
56
00:04:12,794 --> 00:04:16,798
Scéna pět, Helena v pubertě,
středoškolská královna. Akce!
57
00:04:16,965 --> 00:04:20,426
Tolik přátel!
58
00:04:20,593 --> 00:04:23,638
Charisma? Tak akorát!
59
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
Nandej nám to, Sweepy.
60
00:04:28,851 --> 00:04:32,522
Tohle bude ten nejhorší muzikál.
61
00:04:32,689 --> 00:04:35,233
A to jsem byla na premiéře
Legs Diamond.
62
00:04:35,566 --> 00:04:37,735
Co? To se nemůže stát.
63
00:04:37,902 --> 00:04:41,322
Pak už si nikdy muzikál nezahrajeme.
64
00:04:41,489 --> 00:04:42,657
Co budeme dělat?
65
00:04:42,824 --> 00:04:44,742
Přesvědčíme Helenu,
ať to změní.
66
00:04:44,909 --> 00:04:47,620
Spravíme to. Snad.
67
00:04:47,787 --> 00:04:50,123
To říkali i o Legs Diamond.
68
00:04:51,499 --> 00:04:54,335
{\an8}OBLEČENÍ
69
00:04:59,132 --> 00:05:02,218
- Režisérko Heleno.
- Co chceš, Kiff?
70
00:05:02,385 --> 00:05:05,930
Všichni rádi hrajeme v muzikálu.
71
00:05:06,097 --> 00:05:09,642
Ale ten scénář má své mouchy.
72
00:05:09,809 --> 00:05:12,186
Co to trochu vylepšit?
73
00:05:12,353 --> 00:05:14,522
Jak se opovažuješ?
74
00:05:14,689 --> 00:05:17,734
Jen si myslím,
že by to mohlo být zajímavější.
75
00:05:17,900 --> 00:05:20,778
{\an8}Co na tom není zajímavé.
76
00:05:20,945 --> 00:05:23,406
{\an8}- Není tam žádná zápletka.
- Ale je!
77
00:05:23,573 --> 00:05:26,451
Zápletkou je,
která Helena je nejlepší?
78
00:05:26,617 --> 00:05:28,703
Nic se nepřekonává.
79
00:05:28,870 --> 00:05:33,583
Překonáváte úžas nad géniem
tohoto představení!
80
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
Rozuzlení třetího dějství
není zasloužené.
81
00:05:36,502 --> 00:05:40,548
Je zasloužené tím,
že je nejlepší!
82
00:05:42,633 --> 00:05:46,971
Chceš snad říct,
že je to špatné?
83
00:05:47,138 --> 00:05:51,517
To ne-- však víte.
84
00:05:51,684 --> 00:05:53,394
Ano.
85
00:05:53,561 --> 00:05:56,356
Dobře.
Aspoň říkáš pravdu.
86
00:05:56,522 --> 00:06:01,986
Že nikdy nevystačí na mé umění!
Končím!
87
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
Co teď budeme--
Vrací se.
88
00:06:04,405 --> 00:06:07,241
Víte, jak bylo těžké to prosadit?
89
00:06:07,408 --> 00:06:10,661
Je to mé životní dílo.
Roky se snažím získat peníze
90
00:06:10,828 --> 00:06:14,040
od ředitele.
A teď mi to překazíte!
91
00:06:14,207 --> 00:06:16,501
{\an8}Víte, kolik to stálo?
92
00:06:16,751 --> 00:06:19,253
Prošla jsem čtyřdenním kurzem
na výměnu kol!
93
00:06:19,420 --> 00:06:22,006
Toto představení je pro vás
příliš dobré!
94
00:06:25,218 --> 00:06:30,390
Myslíte, že Helena píchla
řediteli pneumatiky?
95
00:06:31,891 --> 00:06:34,727
Tak to obdivuji!
96
00:06:34,894 --> 00:06:37,688
Je zapálená,
udělá pro to vše.
97
00:06:37,855 --> 00:06:39,732
Takoví bychom měli být všichni!
98
00:06:39,899 --> 00:06:41,984
Řvoucí Helenou?
99
00:06:42,151 --> 00:06:45,029
Helenou, která ten muzikál
odstartovala. Přepíšeme ho.
100
00:06:45,196 --> 00:06:50,118
- Ještě to můžeme zachránit, že?
- Jo!
101
00:07:01,087 --> 00:07:02,713
OTEVÍRACÍ NOC POSILOVNA
102
00:07:06,717 --> 00:07:10,138
- Myslíš, že Helena přijde?
- Nevím. Poslali jsme jí lístek.
103
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Tak šup!
Pět minut!
104
00:07:13,391 --> 00:07:14,976
To je tak vzrušující!
105
00:07:15,143 --> 00:07:17,687
Režisérka prý odešla
kvůli uměleckým neshodám
106
00:07:17,854 --> 00:07:20,440
a prý to představení bude strašné.
107
00:07:20,606 --> 00:07:26,737
- Proč tu tedy jsi?
- Ráda sleduju špatné věci.
108
00:07:28,114 --> 00:07:31,409
Můžu mít vaši pozornost?
109
00:07:31,576 --> 00:07:33,703
Prý mám přečíst tuto kartu.
110
00:07:33,870 --> 00:07:39,459
"Dnešní představení
Zvuk Heleny se neuskuteční.
111
00:07:39,625 --> 00:07:45,548
Místo toho dramatický kroužek
představuje My Fair Helena."
112
00:07:45,715 --> 00:07:47,967
Dobrá.
113
00:07:48,134 --> 00:07:50,178
Co řekl?
"My Fair" co?
114
00:07:56,100 --> 00:08:01,731
Něco mě napadlo
Mám potřebu
115
00:08:01,898 --> 00:08:05,568
Něco tu vzkvétá
116
00:08:08,237 --> 00:08:12,241
Chtěla bych se něčím stát
117
00:08:14,118 --> 00:08:18,831
A to něco... někdo
118
00:08:20,791 --> 00:08:26,547
Vzdej se svých snů.
Nežiješ v říši snů!
119
00:08:28,508 --> 00:08:32,428
Proč nevidíte mou bolest?
120
00:08:32,595 --> 00:08:36,474
Chceš ořechy
Které nemáme
121
00:08:36,641 --> 00:08:39,810
Každou noc marně brečím!
122
00:08:39,977 --> 00:08:45,107
Tyto tabulky
Musí být naplánované
123
00:08:45,274 --> 00:08:47,610
Rozpočty!
124
00:08:47,777 --> 00:08:50,988
Prosím
125
00:08:51,155 --> 00:08:54,617
Prosím
126
00:08:54,784 --> 00:09:01,165
Prosím Ne
127
00:09:02,542 --> 00:09:04,377
To je trochu moc.
128
00:09:08,130 --> 00:09:09,507
Přesně.
129
00:09:14,136 --> 00:09:19,684
Lidé mě nazývali bláznem
Že chci hrát muzikál
130
00:09:19,850 --> 00:09:25,731
Nevím, jestli to zvládnu,
ale nepřestanu se snažit!
131
00:09:26,983 --> 00:09:31,320
Skrytá ve křoví
Odhodila cvočky
132
00:09:31,487 --> 00:09:34,240
- Co?
- Má byt
133
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
- A zastavil ve svých stopách
- To snad ne!
134
00:09:37,493 --> 00:09:42,873
Nemám náhradní
Musím se rychle dostat do školy
135
00:09:43,040 --> 00:09:44,709
Tak jo, pomůžu ti
136
00:09:44,875 --> 00:09:48,087
Musíš však pro mě něco udělat
137
00:09:48,254 --> 00:09:51,674
- Co?
- Dobře. Vyhrála jsi.
138
00:09:51,841 --> 00:09:56,387
Musíš hrát muzikál.
Jen snížíme rozpočet na tužky.
139
00:09:56,554 --> 00:09:58,389
To se přesně stalo!
140
00:09:58,556 --> 00:10:03,227
{\an8}Opravdu to udělala
Schválil rozpočet
141
00:10:03,352 --> 00:10:05,521
Opravdu to udělala
Schválil rozpočet
142
00:10:05,688 --> 00:10:11,402
Opravdu to udělala
Opravdu to udělala
143
00:10:13,821 --> 00:10:18,326
Prosadila si to
144
00:10:22,496 --> 00:10:23,789
A pak skončila!
145
00:10:26,375 --> 00:10:28,502
Spletl jsem se!
146
00:10:32,465 --> 00:10:35,968
To je potlesk pro můj příběh?
147
00:10:36,135 --> 00:10:38,721
Milují mě!
Opravdu mě milují!
148
00:10:44,769 --> 00:10:46,646
Kiff, to bylo skvělé.
149
00:10:46,812 --> 00:10:50,191
Ještě nikdy mi nebyl zaměstnanec
tak blízký.
150
00:10:50,358 --> 00:10:52,610
Ne váš zaměstnanec.
151
00:10:54,111 --> 00:10:57,782
Nemůžu se dočkat muzikálu
příští rok.
152
00:11:03,788 --> 00:11:08,542
Nikomu nevadí,
že nastražila cvočky?
153
00:11:08,709 --> 00:11:11,587
To je vám jedno?
154
00:11:11,754 --> 00:11:14,090
To bolí.