1 00:00:26,693 --> 00:00:30,280 {\an8}Sponsoreret af Thelmas tegnestift! Sæt det på spidsen! 2 00:00:31,865 --> 00:00:36,286 {\an8}- Ja ... - Nu hvor jeg ... 3 00:00:36,453 --> 00:00:39,706 Tak ... Stille! 4 00:00:39,873 --> 00:00:43,668 Jeg vil meddele, at i morges, da jeg punkterede - 5 00:00:43,835 --> 00:00:46,921 blev jeg presset ... overbevist af en god samaritaner - 6 00:00:47,088 --> 00:00:50,175 om, at vi har plads i budgettet til vores egen musical - 7 00:00:50,341 --> 00:00:53,011 der skal instrueres af vores dramalærer. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 Vi måtte skære i blyantsbudgettet. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,098 Skal vi ikke bruge blyanter mere? 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 Må vi lave en rigtig musical? Jeg elsker musicals! 11 00:01:01,519 --> 00:01:06,524 Det bliver den bedste, I nogensinde har set. 12 00:01:07,942 --> 00:01:11,237 Hvis det går godt, kan vi lave en musical hvert år. 13 00:01:15,700 --> 00:01:18,828 Hvornår sætter hun rollelisten op? 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,256 MEDDELELSER 15 00:01:30,423 --> 00:01:33,510 Åh nej. Du godeste. 16 00:01:41,601 --> 00:01:47,023 - Jeg fik en rolle! Jeg er Helen! - Også jeg! Jeg er Helen. Fire år? 17 00:01:47,190 --> 00:01:51,111 Jeg er Helen i gymnasiet. Er vi alle Helen? 18 00:01:51,277 --> 00:01:53,613 Hvad er det for et show? 19 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 "The Sound of Helen"? 20 00:01:59,369 --> 00:02:03,581 "En episk musical om et liv fuldt af uafbrudt perfektion." 21 00:02:03,748 --> 00:02:09,337 Jeg håber, I er klar. Kom ikke for sent til prøven. 22 00:02:11,840 --> 00:02:14,968 Hvis det går godt, kan vi lave en bedre musical næste år. 23 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 Ja, det giver mening. 24 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Plant frøet nu, og nyd høsten næste år. 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,225 Scene et: Helens fødsel. 26 00:02:24,477 --> 00:02:28,606 Forbløf mig. Begynd! 27 00:02:28,773 --> 00:02:33,278 Vi er kommet for at se den lille 28 00:02:34,612 --> 00:02:39,701 Så smuk, mild og stille 29 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Tak! Det var elendigt. 30 00:02:43,872 --> 00:02:48,877 Candle, du hyler for højt. Trevor, artikuler. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,379 Barry, tror du, en læge står sådan? 32 00:02:51,546 --> 00:02:54,007 - Undskyld, skal jeg gøre sådan? - Nej. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,592 - Sådan her? - Nej. 34 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 Denne fod? Undskyld. 35 00:02:57,510 --> 00:03:00,180 - Er det hofterne? Det er hofterne. - Forkert! 36 00:03:02,724 --> 00:03:09,522 Jeg går en tur og håber, stanken forsvinder. 37 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 - Kan I stave til "diva"? - D-E ... 38 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Vi har større problemer. Se den næste scene. 39 00:03:16,112 --> 00:03:20,909 {\an8}"Seksårige Helen bliver den yngste nobelpristager nogensinde." 40 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 Sådan er hele showet. Baby-Helen: magnetisk charme. 41 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 {\an8}Børne-Helen: Et vidunderbarn. College-Helen: Henrivende. 42 00:03:27,916 --> 00:03:34,005 {\an8}"Helen kommer ind. Alle dåner over den utrolige udstråling." 43 00:03:34,297 --> 00:03:35,882 Der er intet plot. Nul. Intet! 44 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 Skal vi stoppe? 45 00:03:38,468 --> 00:03:40,845 - Det er én mulighed. - Ja, måske. 46 00:03:41,012 --> 00:03:43,640 - Jeg er træt af det her. - Vent lidt! 47 00:03:45,308 --> 00:03:47,143 Værsgo, Kiff. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,520 Det er vores chance. Vi kan ikke give op. 49 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 Vi må bare høre, hvad en - 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 der ved lidt om musicals, siger. 51 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 Mød mig i St. Louis 52 00:03:58,238 --> 00:04:02,367 La, la, la, ikke copyright 53 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 Okay, lad os give den hele armen. 54 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 Vi har en professionel, der vil rådgive os. 55 00:04:10,875 --> 00:04:12,543 Hold op med at konspirere! 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,798 Scene fem: Teenage-Helen, dronningen i gymnasiet. Begynd! 57 00:04:16,965 --> 00:04:20,426 Hun har masser af venner 58 00:04:20,593 --> 00:04:23,638 Hendes charme er lige tilpas 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 Okay, Kost. Vær ærlig. 60 00:04:28,851 --> 00:04:32,522 Det bliver den værste musical nogensinde. 61 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 Og jeg var til premieren på "Legs Diamond". 62 00:04:35,566 --> 00:04:37,735 Hvad? Vi kan ikke lade det ske. 63 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 Hvis det går galt, kommer vi aldrig til at lave en musical igen. 64 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 Hvad skal vi gøre? 65 00:04:42,824 --> 00:04:44,742 Overtale Helen til at ændre den. 66 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 Vi kan fikse den. Tror jeg. 67 00:04:47,787 --> 00:04:50,123 Det sagde de også om "Legs Diamond". 68 00:04:51,499 --> 00:04:54,335 {\an8}TØJ 69 00:04:59,132 --> 00:05:02,218 - Hej, instruktør Helen. - Hvad vil du, Kiff? 70 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 Vi er så glade for at være med i en musical. 71 00:05:06,097 --> 00:05:09,642 Men der er et par problemer med manuskriptet. 72 00:05:09,809 --> 00:05:12,186 Måske kan vi lave nogle ting om? 73 00:05:12,353 --> 00:05:14,522 Hvor vover du? 74 00:05:14,689 --> 00:05:17,734 Jeg tror bare, historien kan blive mere interessant. 75 00:05:17,900 --> 00:05:20,778 {\an8}Nævn én ting i manuskriptet, der ikke er interessant. 76 00:05:20,945 --> 00:05:23,406 {\an8}- Der er ingen konflikt. - Jo, der er! 77 00:05:23,573 --> 00:05:26,451 Konflikten er, hvilken Helen der er din favorit. 78 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Der er intet at overvinde. 79 00:05:28,870 --> 00:05:33,583 Man overvinder sin forbløffelse over, hvor genial musicalen er. 80 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 Løsningen i tredje akt virker ikke fortjent. 81 00:05:36,502 --> 00:05:40,548 Jeg fortjente den ved at være den bedste. 82 00:05:42,633 --> 00:05:46,971 Forsøger I at sige, at "The Sound of Helen" er dårlig? 83 00:05:47,138 --> 00:05:51,517 - Ikke sådan ... - Du ved ... 84 00:05:51,684 --> 00:05:53,394 Ja. 85 00:05:53,561 --> 00:05:56,356 Jeg sætter pris på, I siger sandheden. 86 00:05:56,522 --> 00:06:01,986 Den sandhed, at ingen af jer er gode nok! Jeg stopper! 87 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 Hvad skal vi ... Hun kommer tilbage. 88 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 Ved I, hvor svært det var at lave det her? 89 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 Manusset er mit livsværk. Jeg har brugt år på at få penge - 90 00:06:10,828 --> 00:06:14,040 ud af rektor, og nu har I ødelagt alt. 91 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 {\an8}Ved I, hvad jeg har brugt på tegnestifter? 92 00:06:16,751 --> 00:06:19,253 Jeg tog kursus i at skifte dæk! 93 00:06:19,420 --> 00:06:22,006 Stykket er for godt til jer plebejere. 94 00:06:25,218 --> 00:06:30,390 Tror vi, Helen lagde tegnestifter på vejen for at punktere rektor? 95 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Det er en Helen, jeg kan heppe på! 96 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 Hun er fuld af lidenskab og villig til alt. 97 00:06:37,855 --> 00:06:39,732 Det bør musicalen handle om. 98 00:06:39,899 --> 00:06:41,984 Om, at Helen råber ad os? 99 00:06:42,151 --> 00:06:45,029 Om, at Helen forsøger at lave en musical. 100 00:06:45,196 --> 00:06:50,118 - Vi kan stadig redde musicalen. - Ja! 101 00:07:01,129 --> 00:07:02,713 PREMIERE IDRÆTSHALLEN 102 00:07:06,717 --> 00:07:10,138 - Tror du, Helen kommer? - Jeg har sendt en billet. 103 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Skynd jer! Fem minutter til showtime! 104 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 Det er så spændende! 105 00:07:15,143 --> 00:07:17,687 Jeg hørte, at instruktøren sagde op - 106 00:07:17,854 --> 00:07:20,440 og at musicalen bliver forfærdelig. 107 00:07:20,606 --> 00:07:26,737 - Hvorfor er du her så? - Jeg elsker at se forfærdelige ting. 108 00:07:28,114 --> 00:07:31,409 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 109 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Jeg blev bedt om at læse det her op. 110 00:07:33,870 --> 00:07:39,459 "Aftenens forestilling 'The Sound of Helen' vil ikke blive opført." 111 00:07:39,625 --> 00:07:45,548 "I stedet vil skolens dramaklasse med stolthed vise 'My Fair Helen'." 112 00:07:45,715 --> 00:07:47,967 Okay. 113 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 Hvad sagde han? "My Fair" hvad? 114 00:07:56,100 --> 00:08:01,731 Jeg tænker på noget, jeg gerne vil 115 00:08:01,898 --> 00:08:05,568 Noget, der vokser som ukrudtet her 116 00:08:08,237 --> 00:08:12,241 Noget, jeg ville ønske, jeg kunne blive 117 00:08:14,118 --> 00:08:18,831 Og det er noget eller nogen 118 00:08:20,791 --> 00:08:26,547 Glem dine drømme. Du lever i den virkelige verden. Ikke i drømmeland! 119 00:08:28,508 --> 00:08:32,428 Hvorfor kan ingen se min smerte? 120 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 Du beder om nødder, som vi ikke har 121 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Hver nat jeg græder, ak og ve 122 00:08:39,977 --> 00:08:45,107 Med den slags budgetter skal der planlægges 123 00:08:45,274 --> 00:08:47,610 Budgettet! 124 00:08:47,777 --> 00:08:50,988 Kom nu, kom nu 125 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 Kom nu, kom nu 126 00:08:54,784 --> 00:08:57,870 Jeg beder dig 127 00:08:58,037 --> 00:09:01,165 Nej! 128 00:09:02,542 --> 00:09:04,377 Det var lidt for meget. 129 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 Præcis. 130 00:09:14,136 --> 00:09:19,684 Folk kaldte mig en tosse De lavede en musical 131 00:09:19,850 --> 00:09:25,731 Jeg ved ikke, om jeg kan, men jeg bliver ved med at prøve! 132 00:09:26,983 --> 00:09:31,320 Gemte mig i busken Kastede tegnestifter 133 00:09:31,487 --> 00:09:34,240 - Hvad? - Han punkterede. 134 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 - Stoppede og havde brug for et lift - Virkelig? 135 00:09:37,493 --> 00:09:42,873 Jeg har ikke flere dæk Og jeg skal i skole 136 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Okay, jeg hjælper dig. 137 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 Men du må hjælpe mig, Blink! 138 00:09:48,254 --> 00:09:51,674 - Vent, hvad? - Okay, Helen. Du vinder. 139 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Du kan lave en musical. Vi tager det fra blyantsbudgettet. 140 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 Det var præcis det, der skete! 141 00:09:58,556 --> 00:10:02,435 {\an8}Det lykkedes Han godkendte budgettet 142 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 Det lykkedes hende Han godkendte budgettet 143 00:10:05,688 --> 00:10:11,402 Det lykkedes hende Det lykkedes hende 144 00:10:13,821 --> 00:10:18,326 Hun fik, hvad hun ville have 145 00:10:22,496 --> 00:10:23,789 Og så stak hun af 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,502 Jeg tog fejl! 147 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 Klapper alle for mig? For min historie? 148 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 De elsker mig! De elsker mig virkelig! 149 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 Det var vidunderligt, Kiff. 150 00:10:46,812 --> 00:10:50,191 Jeg har aldrig følt mig så tæt på en ansat før. 151 00:10:50,358 --> 00:10:52,610 Jeg er ikke en ansat. 152 00:10:54,111 --> 00:10:57,782 Jeg glæder mig til næste års musical. 153 00:11:03,788 --> 00:11:08,542 Er det okay at lægge tegnestifter på vejen og ødelægge min bil? 154 00:11:08,709 --> 00:11:11,587 Synes I, det er i orden? 155 00:11:11,754 --> 00:11:14,090 Det sårer mig.