1
00:00:26,693 --> 00:00:30,280
{\an8}Sponsoreret af Thelmas tegnestift!
Sæt det på spidsen!
2
00:00:31,865 --> 00:00:36,286
{\an8}- Ja ...
- Nu hvor jeg ...
3
00:00:36,453 --> 00:00:39,706
Tak ... Stille!
4
00:00:39,873 --> 00:00:43,668
Jeg vil meddele, at i morges,
da jeg punkterede -
5
00:00:43,835 --> 00:00:46,921
blev jeg presset ...
overbevist af en god samaritaner -
6
00:00:47,088 --> 00:00:50,175
om, at vi har plads i budgettet
til vores egen musical -
7
00:00:50,341 --> 00:00:53,011
der skal instrueres
af vores dramalærer.
8
00:00:53,178 --> 00:00:55,055
Vi måtte skære i blyantsbudgettet.
9
00:00:55,221 --> 00:00:57,098
Skal vi ikke bruge blyanter mere?
10
00:00:57,265 --> 00:01:00,185
Må vi lave en rigtig musical?
Jeg elsker musicals!
11
00:01:01,519 --> 00:01:06,524
Det bliver den bedste,
I nogensinde har set.
12
00:01:07,942 --> 00:01:11,237
Hvis det går godt,
kan vi lave en musical hvert år.
13
00:01:15,700 --> 00:01:18,828
Hvornår sætter hun rollelisten op?
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,256
MEDDELELSER
15
00:01:30,423 --> 00:01:33,510
Åh nej. Du godeste.
16
00:01:41,601 --> 00:01:47,023
- Jeg fik en rolle! Jeg er Helen!
- Også jeg! Jeg er Helen. Fire år?
17
00:01:47,190 --> 00:01:51,111
Jeg er Helen i gymnasiet.
Er vi alle Helen?
18
00:01:51,277 --> 00:01:53,613
Hvad er det for et show?
19
00:01:57,242 --> 00:01:59,202
"The Sound of Helen"?
20
00:01:59,369 --> 00:02:03,581
"En episk musical om et liv
fuldt af uafbrudt perfektion."
21
00:02:03,748 --> 00:02:09,337
Jeg håber, I er klar.
Kom ikke for sent til prøven.
22
00:02:11,840 --> 00:02:14,968
Hvis det går godt, kan vi
lave en bedre musical næste år.
23
00:02:15,135 --> 00:02:17,095
Ja, det giver mening.
24
00:02:17,262 --> 00:02:20,265
Plant frøet nu,
og nyd høsten næste år.
25
00:02:20,431 --> 00:02:22,225
Scene et: Helens fødsel.
26
00:02:24,477 --> 00:02:28,606
Forbløf mig. Begynd!
27
00:02:28,773 --> 00:02:33,278
Vi er kommet for at se den lille
28
00:02:34,612 --> 00:02:39,701
Så smuk, mild og stille
29
00:02:39,868 --> 00:02:42,495
Tak! Det var elendigt.
30
00:02:43,872 --> 00:02:48,877
Candle, du hyler for højt.
Trevor, artikuler.
31
00:02:49,043 --> 00:02:51,379
Barry, tror du, en læge står sådan?
32
00:02:51,546 --> 00:02:54,007
- Undskyld, skal jeg gøre sådan?
- Nej.
33
00:02:54,174 --> 00:02:55,592
- Sådan her?
- Nej.
34
00:02:55,758 --> 00:02:57,343
Denne fod? Undskyld.
35
00:02:57,510 --> 00:03:00,180
- Er det hofterne? Det er hofterne.
- Forkert!
36
00:03:02,724 --> 00:03:09,522
Jeg går en tur og håber,
stanken forsvinder.
37
00:03:09,689 --> 00:03:12,984
- Kan I stave til "diva"?
- D-E ...
38
00:03:13,151 --> 00:03:15,945
Vi har større problemer.
Se den næste scene.
39
00:03:16,112 --> 00:03:20,909
{\an8}"Seksårige Helen bliver den yngste
nobelpristager nogensinde."
40
00:03:21,075 --> 00:03:23,745
Sådan er hele showet.
Baby-Helen: magnetisk charme.
41
00:03:23,912 --> 00:03:27,749
{\an8}Børne-Helen: Et vidunderbarn.
College-Helen: Henrivende.
42
00:03:27,916 --> 00:03:34,005
{\an8}"Helen kommer ind. Alle dåner
over den utrolige udstråling."
43
00:03:34,297 --> 00:03:35,882
Der er intet plot. Nul. Intet!
44
00:03:36,049 --> 00:03:38,301
Skal vi stoppe?
45
00:03:38,468 --> 00:03:40,845
- Det er én mulighed.
- Ja, måske.
46
00:03:41,012 --> 00:03:43,640
- Jeg er træt af det her.
- Vent lidt!
47
00:03:45,308 --> 00:03:47,143
Værsgo, Kiff.
48
00:03:47,310 --> 00:03:49,520
Det er vores chance.
Vi kan ikke give op.
49
00:03:49,687 --> 00:03:51,731
Vi må bare høre, hvad en -
50
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
der ved lidt om musicals, siger.
51
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
Mød mig i St. Louis
52
00:03:58,238 --> 00:04:02,367
La, la, la, ikke copyright
53
00:04:06,246 --> 00:04:08,081
Okay, lad os give den hele armen.
54
00:04:08,248 --> 00:04:10,708
Vi har en professionel,
der vil rådgive os.
55
00:04:10,875 --> 00:04:12,543
Hold op med at konspirere!
56
00:04:12,794 --> 00:04:16,798
Scene fem: Teenage-Helen,
dronningen i gymnasiet. Begynd!
57
00:04:16,965 --> 00:04:20,426
Hun har masser af venner
58
00:04:20,593 --> 00:04:23,638
Hendes charme er lige tilpas
59
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
Okay, Kost. Vær ærlig.
60
00:04:28,851 --> 00:04:32,522
Det bliver
den værste musical nogensinde.
61
00:04:32,689 --> 00:04:35,233
Og jeg var til premieren
på "Legs Diamond".
62
00:04:35,566 --> 00:04:37,735
Hvad? Vi kan ikke lade det ske.
63
00:04:37,902 --> 00:04:41,322
Hvis det går galt, kommer vi aldrig
til at lave en musical igen.
64
00:04:41,489 --> 00:04:42,657
Hvad skal vi gøre?
65
00:04:42,824 --> 00:04:44,742
Overtale Helen til at ændre den.
66
00:04:44,909 --> 00:04:47,620
Vi kan fikse den. Tror jeg.
67
00:04:47,787 --> 00:04:50,123
Det sagde de også
om "Legs Diamond".
68
00:04:51,499 --> 00:04:54,335
{\an8}TØJ
69
00:04:59,132 --> 00:05:02,218
- Hej, instruktør Helen.
- Hvad vil du, Kiff?
70
00:05:02,385 --> 00:05:05,930
Vi er så glade for
at være med i en musical.
71
00:05:06,097 --> 00:05:09,642
Men der er et par problemer
med manuskriptet.
72
00:05:09,809 --> 00:05:12,186
Måske kan vi lave nogle ting om?
73
00:05:12,353 --> 00:05:14,522
Hvor vover du?
74
00:05:14,689 --> 00:05:17,734
Jeg tror bare,
historien kan blive mere interessant.
75
00:05:17,900 --> 00:05:20,778
{\an8}Nævn én ting i manuskriptet,
der ikke er interessant.
76
00:05:20,945 --> 00:05:23,406
{\an8}- Der er ingen konflikt.
- Jo, der er!
77
00:05:23,573 --> 00:05:26,451
Konflikten er,
hvilken Helen der er din favorit.
78
00:05:26,617 --> 00:05:28,703
Der er intet at overvinde.
79
00:05:28,870 --> 00:05:33,583
Man overvinder sin forbløffelse over,
hvor genial musicalen er.
80
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
Løsningen i tredje akt
virker ikke fortjent.
81
00:05:36,502 --> 00:05:40,548
Jeg fortjente den
ved at være den bedste.
82
00:05:42,633 --> 00:05:46,971
Forsøger I at sige,
at "The Sound of Helen" er dårlig?
83
00:05:47,138 --> 00:05:51,517
- Ikke sådan ...
- Du ved ...
84
00:05:51,684 --> 00:05:53,394
Ja.
85
00:05:53,561 --> 00:05:56,356
Jeg sætter pris på,
I siger sandheden.
86
00:05:56,522 --> 00:06:01,986
Den sandhed, at ingen af jer
er gode nok! Jeg stopper!
87
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
Hvad skal vi ... Hun kommer tilbage.
88
00:06:04,405 --> 00:06:07,241
Ved I, hvor svært det var
at lave det her?
89
00:06:07,408 --> 00:06:10,661
Manusset er mit livsværk.
Jeg har brugt år på at få penge -
90
00:06:10,828 --> 00:06:14,040
ud af rektor,
og nu har I ødelagt alt.
91
00:06:14,207 --> 00:06:16,584
{\an8}Ved I, hvad jeg har brugt
på tegnestifter?
92
00:06:16,751 --> 00:06:19,253
Jeg tog kursus i at skifte dæk!
93
00:06:19,420 --> 00:06:22,006
Stykket er for godt
til jer plebejere.
94
00:06:25,218 --> 00:06:30,390
Tror vi, Helen lagde tegnestifter
på vejen for at punktere rektor?
95
00:06:31,891 --> 00:06:34,727
Det er en Helen, jeg kan heppe på!
96
00:06:34,894 --> 00:06:37,688
Hun er fuld af lidenskab
og villig til alt.
97
00:06:37,855 --> 00:06:39,732
Det bør musicalen handle om.
98
00:06:39,899 --> 00:06:41,984
Om, at Helen råber ad os?
99
00:06:42,151 --> 00:06:45,029
Om, at Helen forsøger
at lave en musical.
100
00:06:45,196 --> 00:06:50,118
- Vi kan stadig redde musicalen.
- Ja!
101
00:07:01,129 --> 00:07:02,713
PREMIERE
IDRÆTSHALLEN
102
00:07:06,717 --> 00:07:10,138
- Tror du, Helen kommer?
- Jeg har sendt en billet.
103
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Skynd jer! Fem minutter til showtime!
104
00:07:13,391 --> 00:07:14,976
Det er så spændende!
105
00:07:15,143 --> 00:07:17,687
Jeg hørte, at instruktøren sagde op -
106
00:07:17,854 --> 00:07:20,440
og at musicalen bliver forfærdelig.
107
00:07:20,606 --> 00:07:26,737
- Hvorfor er du her så?
- Jeg elsker at se forfærdelige ting.
108
00:07:28,114 --> 00:07:31,409
Må jeg bede
om jeres opmærksomhed?
109
00:07:31,576 --> 00:07:33,703
Jeg blev bedt om at læse det her op.
110
00:07:33,870 --> 00:07:39,459
"Aftenens forestilling 'The Sound
of Helen' vil ikke blive opført."
111
00:07:39,625 --> 00:07:45,548
"I stedet vil skolens dramaklasse
med stolthed vise 'My Fair Helen'."
112
00:07:45,715 --> 00:07:47,967
Okay.
113
00:07:48,134 --> 00:07:50,178
Hvad sagde han? "My Fair" hvad?
114
00:07:56,100 --> 00:08:01,731
Jeg tænker på noget, jeg gerne vil
115
00:08:01,898 --> 00:08:05,568
Noget, der vokser som ukrudtet her
116
00:08:08,237 --> 00:08:12,241
Noget, jeg ville ønske,
jeg kunne blive
117
00:08:14,118 --> 00:08:18,831
Og det er noget eller nogen
118
00:08:20,791 --> 00:08:26,547
Glem dine drømme. Du lever i den
virkelige verden. Ikke i drømmeland!
119
00:08:28,508 --> 00:08:32,428
Hvorfor kan ingen se min smerte?
120
00:08:32,595 --> 00:08:36,474
Du beder om nødder,
som vi ikke har
121
00:08:36,641 --> 00:08:39,810
Hver nat jeg græder, ak og ve
122
00:08:39,977 --> 00:08:45,107
Med den slags budgetter
skal der planlægges
123
00:08:45,274 --> 00:08:47,610
Budgettet!
124
00:08:47,777 --> 00:08:50,988
Kom nu, kom nu
125
00:08:51,155 --> 00:08:54,617
Kom nu, kom nu
126
00:08:54,784 --> 00:08:57,870
Jeg beder dig
127
00:08:58,037 --> 00:09:01,165
Nej!
128
00:09:02,542 --> 00:09:04,377
Det var lidt for meget.
129
00:09:08,130 --> 00:09:09,507
Præcis.
130
00:09:14,136 --> 00:09:19,684
Folk kaldte mig en tosse
De lavede en musical
131
00:09:19,850 --> 00:09:25,731
Jeg ved ikke, om jeg kan,
men jeg bliver ved med at prøve!
132
00:09:26,983 --> 00:09:31,320
Gemte mig i busken
Kastede tegnestifter
133
00:09:31,487 --> 00:09:34,240
- Hvad?
- Han punkterede.
134
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
- Stoppede og havde brug for et lift
- Virkelig?
135
00:09:37,493 --> 00:09:42,873
Jeg har ikke flere dæk
Og jeg skal i skole
136
00:09:43,040 --> 00:09:44,709
Okay, jeg hjælper dig.
137
00:09:44,875 --> 00:09:48,087
Men du må hjælpe mig, Blink!
138
00:09:48,254 --> 00:09:51,674
- Vent, hvad?
- Okay, Helen. Du vinder.
139
00:09:51,841 --> 00:09:56,387
Du kan lave en musical.
Vi tager det fra blyantsbudgettet.
140
00:09:56,554 --> 00:09:58,389
Det var præcis det, der skete!
141
00:09:58,556 --> 00:10:02,435
{\an8}Det lykkedes
Han godkendte budgettet
142
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
Det lykkedes hende
Han godkendte budgettet
143
00:10:05,688 --> 00:10:11,402
Det lykkedes hende
Det lykkedes hende
144
00:10:13,821 --> 00:10:18,326
Hun fik, hvad hun ville have
145
00:10:22,496 --> 00:10:23,789
Og så stak hun af
146
00:10:26,375 --> 00:10:28,502
Jeg tog fejl!
147
00:10:32,465 --> 00:10:35,968
Klapper alle for mig?
For min historie?
148
00:10:36,135 --> 00:10:38,721
De elsker mig!
De elsker mig virkelig!
149
00:10:44,769 --> 00:10:46,646
Det var vidunderligt, Kiff.
150
00:10:46,812 --> 00:10:50,191
Jeg har aldrig følt mig
så tæt på en ansat før.
151
00:10:50,358 --> 00:10:52,610
Jeg er ikke en ansat.
152
00:10:54,111 --> 00:10:57,782
Jeg glæder mig til næste års musical.
153
00:11:03,788 --> 00:11:08,542
Er det okay at lægge tegnestifter
på vejen og ødelægge min bil?
154
00:11:08,709 --> 00:11:11,587
Synes I, det er i orden?
155
00:11:11,754 --> 00:11:14,090
Det sårer mig.