1
00:00:26,568 --> 00:00:30,113
{\an8}Thelma rajzszögei szponzorálásában.
Ez aztán tűpontos!
2
00:00:32,115 --> 00:00:35,994
{\an8}- Nos, igen...
- Azt hiszem, most, hogy...
3
00:00:36,161 --> 00:00:39,706
Köszönöm... Csendet!
4
00:00:39,873 --> 00:00:43,668
Örömmel jelentem be,
hogy reggel, miután defektet kaptam,
5
00:00:43,835 --> 00:00:46,921
megzsarolt... vagyis meggyőzött
egy irgalmas szamaritánus,
6
00:00:47,088 --> 00:00:50,175
hogy elég pénzünk van
egy saját musicalre,
7
00:00:50,341 --> 00:00:53,011
amit a saját drámatanárunk rendez.
8
00:00:53,178 --> 00:00:55,055
A ceruza-költségvetés rovására.
9
00:00:55,221 --> 00:00:57,098
Nem kell többé ceruzát használnunk?
10
00:00:57,265 --> 00:01:00,185
Egy igazi musicalt csinálunk?
Imádom a musicaleket!
11
00:01:01,519 --> 00:01:06,524
Ez lesz a legjobb dolog,
amit valaha láttatok!
12
00:01:07,942 --> 00:01:11,237
Barry! Ha ez jól sül el,
minden évben csinálhatunk musicalt!
13
00:01:15,700 --> 00:01:18,828
Mikor teszi már közzé a stáblistát?
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,256
BEJELENTÉSEK
15
00:01:30,423 --> 00:01:33,510
Jaj, ne! Istenkém!
16
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
{\an8}THELMÁÉ
17
00:01:41,601 --> 00:01:47,023
- Kaptam szerepet! Én leszek... Helen!
- Én is! Én meg... a négyéves Helen?
18
00:01:47,190 --> 00:01:51,111
Én leszek a gimis Helen?
Egy pillanat! Mind Helenek leszünk?
19
00:01:51,277 --> 00:01:53,154
Miről szól ez a műsor?
20
00:01:57,242 --> 00:01:59,202
Helen hangja?
21
00:01:59,369 --> 00:02:03,581
"Epikus musical
egy állandóan tökéletes életről”?
22
00:02:03,790 --> 00:02:07,418
Remélem, készen álltok!
Ne késsetek el a próbáról!
23
00:02:11,923 --> 00:02:14,968
Ha ez a műsor jó, akkor jövőre
még jobbat csinálhatunk.
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,095
Igen, ez logikus.
25
00:02:17,262 --> 00:02:20,265
Ültesd el a magot most,
élvezd a termést jövőre! Értem.
26
00:02:20,431 --> 00:02:22,225
Első jelenet: Helen születése.
27
00:02:24,477 --> 00:02:27,480
Nyűgözzetek le! És felvétel!
28
00:02:28,690 --> 00:02:33,194
Jöttünk megnézni a gyermeket
29
00:02:34,612 --> 00:02:38,867
Oly szép, szelíd és kedves
30
00:02:39,868 --> 00:02:42,495
Ennyi! Ez szörnyű volt!
31
00:02:43,955 --> 00:02:48,877
Candle, a sikításod túl éles!
Trevor, artikulálj!
32
00:02:49,043 --> 00:02:51,379
Barry, szerinted így áll egy orvos?
33
00:02:51,546 --> 00:02:54,007
- Elnézést, inkább így?
- Nem.
34
00:02:54,174 --> 00:02:55,592
- Így?
- Nem.
35
00:02:55,758 --> 00:02:57,343
- Ez a láb? Bocsánat.
- Nem.
36
00:02:57,510 --> 00:03:00,180
- A csípő a gond? Biztos a csípő.
- Nem. Rossz!
37
00:03:02,974 --> 00:03:09,272
Tíz perc szünet! Sétálok egyet,
hátha elmúlik ez a bűz.
38
00:03:09,689 --> 00:03:12,984
- Jézusom! Hogy írják a "dívát”?
- D-I...
39
00:03:13,151 --> 00:03:15,945
Van nagyobb gondunk is.
Nézzük a következő jelenetet!
40
00:03:16,070 --> 00:03:20,450
{\an8}"A hatéves Helen lesz a történelem
legfiatalabb Nobel-díjasa”?
41
00:03:21,075 --> 00:03:23,745
Ez a teljes történet.
Baba Helen: elsöprő bűbáj.
42
00:03:23,870 --> 00:03:27,624
{\an8}Kisgyerek Helen: csodagyerek.
Fősulis Helen: továbbra is cuki.
43
00:03:27,916 --> 00:03:34,047
{\an8}"Helen belép. Mindenki elalél
a csodálattól izzó karizmája miatt”?
44
00:03:34,297 --> 00:03:35,757
Nincs cselekmény. Nuku. Semmi!
45
00:03:36,132 --> 00:03:38,176
Kilépjünk?
46
00:03:38,468 --> 00:03:40,595
- Ez is egy lehetőség.
- Igen, talán.
47
00:03:41,012 --> 00:03:43,640
- Én végeztem.
- Lassan a testtel, emberek!
48
00:03:45,308 --> 00:03:46,559
Kiff, tiéd a pálya.
49
00:03:47,310 --> 00:03:49,520
Ez az egyetlen esélyünk.
Nem adhatjuk fel.
50
00:03:49,687 --> 00:03:51,731
Kell egy másodvélemény valakitől,
51
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
aki egy kicsit ért is a musicalekhez.
52
00:03:54,692 --> 00:03:56,903
Találkozzunk Saint Louisban
53
00:03:59,906 --> 00:04:01,783
La la la la, közkincs
54
00:04:06,246 --> 00:04:08,081
Jól van, adjunk bele mindent!
55
00:04:08,248 --> 00:04:10,708
Velünk van egy profi,
aki megmondja a tutit.
56
00:04:10,875 --> 00:04:12,543
Hagyjátok abba a szövetkezést!
57
00:04:12,794 --> 00:04:16,798
Ötödik jelenet, kamasz Helen,
a gimi királynője. Felvétel!
58
00:04:16,965 --> 00:04:19,926
Túl sok a barátom, számát se tudom
59
00:04:20,593 --> 00:04:23,638
És tökéletesen elbűvölő vagyok
60
00:04:26,432 --> 00:04:28,518
Oké, Sweepy, ne kertelj!
61
00:04:28,851 --> 00:04:32,522
Ez lesz a világ
legrosszabb musicalje.
62
00:04:32,689 --> 00:04:35,233
Pedig ott voltam
a Legs Diamond premierjén.
63
00:04:35,608 --> 00:04:37,735
Micsoda? Ezt nem hagyhatjuk.
64
00:04:37,902 --> 00:04:41,322
Ha rossz a darab, soha többé
nem csinálhatunk musicalt!
65
00:04:41,489 --> 00:04:42,657
Mit tegyünk?
66
00:04:42,824 --> 00:04:44,742
Rávehetnénk Helent, hogy írja át.
67
00:04:44,909 --> 00:04:46,786
Helyrehozhatjuk. Azt hiszem.
68
00:04:47,787 --> 00:04:49,706
Ezt mondták a Legs Diamondról is.
69
00:04:51,207 --> 00:04:54,168
{\an8}RUHÁK
70
00:04:59,340 --> 00:05:02,010
- Helló, Helen rendező!
- Mit akarsz, Kiff?
71
00:05:02,385 --> 00:05:05,930
Remélem, tudja,
hogy imádunk musicalben játszani.
72
00:05:06,097 --> 00:05:09,642
De a forgatókönyv
egy kicsit problémás.
73
00:05:09,892 --> 00:05:11,394
Mi lenne, ha kipofoznánk?
74
00:05:12,520 --> 00:05:14,522
Hogy merészeled?
75
00:05:14,939 --> 00:05:17,734
Csak azt mondom,
hogy a sztori lehetne érdekesebb.
76
00:05:17,900 --> 00:05:20,862
{\an8}Mondj egy dolgot,
ami nem érdekes benne!
77
00:05:20,987 --> 00:05:23,406
{\an8}- Nincs konfliktus.
- De van!
78
00:05:23,573 --> 00:05:26,451
Az a konfliktus,
hogy választani kell kedvenc Helent.
79
00:05:26,617 --> 00:05:28,703
Nincs mivel megküzdeni.
80
00:05:28,870 --> 00:05:33,583
A műsor zsenialitásával
kell megküzdenetek!
81
00:05:33,750 --> 00:05:35,752
A harmadik felvonásban
a feloldás nem kiérdemelt.
82
00:05:36,461 --> 00:05:39,797
Azzal érdemeltem ki,
hogy én voltam a legjobb!
83
00:05:42,633 --> 00:05:46,971
Azt akarjátok mondani,
hogy a Helen hangja rossz?
84
00:05:49,474 --> 00:05:51,517
Nem egészen.
85
00:05:51,684 --> 00:05:52,894
Igen.
86
00:05:53,561 --> 00:05:56,356
Oké. Értékelem,
hogy elmondtátok az igazat.
87
00:05:56,522 --> 00:06:00,860
Az igazat, hogy egyikőtök sem elég jó
a művészetemhez. Felmondok!
88
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
Most mit... Várjunk, visszajött!
89
00:06:04,405 --> 00:06:07,241
Tudjátok, milyen nehéz
színpadra vinni egy musicalt?
90
00:06:07,408 --> 00:06:10,661
Ez a forgatókönyv az életművem.
Éveken át próbáltam rá
91
00:06:10,828 --> 00:06:13,790
pénzt kicsikarni az igazgatótól,
erre elszúrjátok!
92
00:06:14,207 --> 00:06:16,501
{\an8}Tudjátok,
mennyit költöttem rajzszögekre?
93
00:06:16,834 --> 00:06:19,253
Négynapos tanfolyamot
végeztem a kerékcseréről!
94
00:06:19,420 --> 00:06:22,006
Ez a műsor úgyis
túl jó nektek, suttyók!
95
00:06:25,385 --> 00:06:29,639
Szerintetek Helen szögeket tett
az útra, hogy PS defektet kapjon?
96
00:06:31,891 --> 00:06:34,727
Na egy ilyen Helennek
már tudok szurkolni!
97
00:06:34,894 --> 00:06:37,688
Szenvedélyes, és bármire képes.
98
00:06:37,855 --> 00:06:39,732
Erről kéne szólnia a műsornak!
99
00:06:40,650 --> 00:06:41,943
Hogy Helen kiabál velünk?
100
00:06:42,151 --> 00:06:45,029
Megpróbálja színpadra vinni
a musicalt. Újraírhatnánk.
101
00:06:45,196 --> 00:06:49,617
- Még megmenthetjük a műsort!
- Igen!
102
00:07:01,129 --> 00:07:02,713
MEGNYITÓ EST TORNATEREM
103
00:07:06,717 --> 00:07:10,138
- Szerinted Helen eljön?
- Nem tudom. Küldtünk neki jegyet.
104
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Egy-kettő, gyerünk!
Öt perc a műsorig!
105
00:07:13,558 --> 00:07:14,976
Ez olyan izgalmas!
106
00:07:15,143 --> 00:07:17,687
Úgy tudom,
a rendező felmondott kreatív
107
00:07:17,854 --> 00:07:20,440
nézeteltérés miatt,
és rémes lesz a műsor.
108
00:07:21,315 --> 00:07:25,486
- Akkor miért jött el?
- Imádok szörnyű dolgokat nézni.
109
00:07:28,114 --> 00:07:30,241
Hahó! Egy kis figyelmet kérek!
110
00:07:31,576 --> 00:07:33,703
Megkértek, hogy olvassam fel ezt.
111
00:07:33,870 --> 00:07:38,207
A Helen hangja
ma este nem kerül előadásra.
112
00:07:39,625 --> 00:07:44,839
A Table Town Színjátszó Kör helyette
büszkén bemutatja a My Fair Helent.
113
00:07:45,631 --> 00:07:46,549
Hát jó.
114
00:07:48,259 --> 00:07:50,136
Mit mondott? "My Fair” mi?
115
00:07:56,309 --> 00:08:01,355
Van egy gondolatom, egy vágyam
116
00:08:02,398 --> 00:08:07,820
Úgy nő, mint a gaz
117
00:08:08,237 --> 00:08:13,075
Úgy vágyom valamire
118
00:08:13,951 --> 00:08:18,664
És ez a valami... valaki
119
00:08:20,875 --> 00:08:26,464
Mondj le az álmaidról!
Ez a valóság, nem Álomország!
120
00:08:28,591 --> 00:08:31,594
Miért nem látják
Mennyire fáj belül?
121
00:08:32,595 --> 00:08:36,474
Olyasmit kérsz, ami nincs nekünk
122
00:08:36,641 --> 00:08:39,810
Hiába sírok minden éjjel
123
00:08:40,436 --> 00:08:45,107
Ilyen táblázatokat kell tervezned
124
00:08:45,274 --> 00:08:46,359
Költségvetés!
125
00:08:47,777 --> 00:08:50,988
Kérem
126
00:08:51,155 --> 00:08:54,617
Kérem
127
00:08:54,784 --> 00:09:01,165
Kérem, ne
128
00:09:02,500 --> 00:09:03,459
Ez egy kicsit túlzás.
129
00:09:08,297 --> 00:09:09,507
Pontosan.
130
00:09:14,136 --> 00:09:19,684
Őrültnek hívnak
Amiért musicalt írtam
131
00:09:19,850 --> 00:09:25,022
Nem tudom, képes vagyok-e rá,
de nem adom fel!
132
00:09:27,149 --> 00:09:31,320
Elbújtam a bokorban
És a rajzszöget eldobtam
133
00:09:31,487 --> 00:09:34,240
- Mi?
- Defektet kapott
134
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
- És megakadt
- Ne már!
135
00:09:37,493 --> 00:09:42,039
De nincs nálam pótkerék
És be kell érnem az iskolába még
136
00:09:43,040 --> 00:09:44,709
Jól van, segítek
137
00:09:44,875 --> 00:09:48,087
Csak tegyél meg nekem valamit
138
00:09:48,254 --> 00:09:51,674
- Várjunk, mi?
- Jól van, Helen. Nyertél.
139
00:09:51,841 --> 00:09:56,387
Előadhatod a musicalt.
A ceruza-költségvetés rovására.
140
00:09:56,554 --> 00:09:58,389
Pontosan ez történt!
141
00:09:58,723 --> 00:10:02,435
{\an8}Helen megcsinálta
Jóváhagyták a költségvetést
142
00:10:02,602 --> 00:10:05,521
Helen megcsinálta
Jóváhagyták a költségvetést
143
00:10:05,855 --> 00:10:12,320
Helen megcsinálta
144
00:10:13,195 --> 00:10:19,910
Elérte, amit akart
145
00:10:22,496 --> 00:10:23,789
És aztán felmondott!
146
00:10:26,375 --> 00:10:28,502
Tévedtem!
147
00:10:32,465 --> 00:10:35,968
Ez a taps nekem szól?
Az én történetemnek?
148
00:10:36,135 --> 00:10:38,721
Imádnak! Imádnak engem!
149
00:10:44,769 --> 00:10:46,646
Kiff, ez csodálatos volt.
150
00:10:46,812 --> 00:10:50,191
Még sosem éreztem ilyen közel
magam egy alkalmazotthoz sem.
151
00:10:50,358 --> 00:10:51,817
Nem vagyok az alkalmazottja.
152
00:10:54,362 --> 00:10:57,782
Alig várom a jövő évi musicalt!
153
00:11:03,788 --> 00:11:08,209
És az nem baj, hogy rajzszöget szórt
az útra, hogy defektet kapjak?
154
00:11:08,709 --> 00:11:11,128
Szerintetek ez rendben van?
155
00:11:11,921 --> 00:11:13,255
Ez nagyon bántó.