1 00:00:26,568 --> 00:00:30,113 {\an8}Thelma rajzszögei szponzorálásában. Ez aztán tűpontos! 2 00:00:32,115 --> 00:00:35,994 {\an8}- Nos, igen... - Azt hiszem, most, hogy... 3 00:00:36,161 --> 00:00:39,706 Köszönöm... Csendet! 4 00:00:39,873 --> 00:00:43,668 Örömmel jelentem be, hogy reggel, miután defektet kaptam, 5 00:00:43,835 --> 00:00:46,921 megzsarolt... vagyis meggyőzött egy irgalmas szamaritánus, 6 00:00:47,088 --> 00:00:50,175 hogy elég pénzünk van egy saját musicalre, 7 00:00:50,341 --> 00:00:53,011 amit a saját drámatanárunk rendez. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 A ceruza-költségvetés rovására. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,098 Nem kell többé ceruzát használnunk? 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 Egy igazi musicalt csinálunk? Imádom a musicaleket! 11 00:01:01,519 --> 00:01:06,524 Ez lesz a legjobb dolog, amit valaha láttatok! 12 00:01:07,942 --> 00:01:11,237 Barry! Ha ez jól sül el, minden évben csinálhatunk musicalt! 13 00:01:15,700 --> 00:01:18,828 Mikor teszi már közzé a stáblistát? 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,256 BEJELENTÉSEK 15 00:01:30,423 --> 00:01:33,510 Jaj, ne! Istenkém! 16 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 {\an8}THELMÁÉ 17 00:01:41,601 --> 00:01:47,023 - Kaptam szerepet! Én leszek... Helen! - Én is! Én meg... a négyéves Helen? 18 00:01:47,190 --> 00:01:51,111 Én leszek a gimis Helen? Egy pillanat! Mind Helenek leszünk? 19 00:01:51,277 --> 00:01:53,154 Miről szól ez a műsor? 20 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 Helen hangja? 21 00:01:59,369 --> 00:02:03,581 "Epikus musical egy állandóan tökéletes életről”? 22 00:02:03,790 --> 00:02:07,418 Remélem, készen álltok! Ne késsetek el a próbáról! 23 00:02:11,923 --> 00:02:14,968 Ha ez a műsor jó, akkor jövőre még jobbat csinálhatunk. 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 Igen, ez logikus. 25 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Ültesd el a magot most, élvezd a termést jövőre! Értem. 26 00:02:20,431 --> 00:02:22,225 Első jelenet: Helen születése. 27 00:02:24,477 --> 00:02:27,480 Nyűgözzetek le! És felvétel! 28 00:02:28,690 --> 00:02:33,194 Jöttünk megnézni a gyermeket 29 00:02:34,612 --> 00:02:38,867 Oly szép, szelíd és kedves 30 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Ennyi! Ez szörnyű volt! 31 00:02:43,955 --> 00:02:48,877 Candle, a sikításod túl éles! Trevor, artikulálj! 32 00:02:49,043 --> 00:02:51,379 Barry, szerinted így áll egy orvos? 33 00:02:51,546 --> 00:02:54,007 - Elnézést, inkább így? - Nem. 34 00:02:54,174 --> 00:02:55,592 - Így? - Nem. 35 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 - Ez a láb? Bocsánat. - Nem. 36 00:02:57,510 --> 00:03:00,180 - A csípő a gond? Biztos a csípő. - Nem. Rossz! 37 00:03:02,974 --> 00:03:09,272 Tíz perc szünet! Sétálok egyet, hátha elmúlik ez a bűz. 38 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 - Jézusom! Hogy írják a "dívát”? - D-I... 39 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Van nagyobb gondunk is. Nézzük a következő jelenetet! 40 00:03:16,070 --> 00:03:20,450 {\an8}"A hatéves Helen lesz a történelem legfiatalabb Nobel-díjasa”? 41 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 Ez a teljes történet. Baba Helen: elsöprő bűbáj. 42 00:03:23,870 --> 00:03:27,624 {\an8}Kisgyerek Helen: csodagyerek. Fősulis Helen: továbbra is cuki. 43 00:03:27,916 --> 00:03:34,047 {\an8}"Helen belép. Mindenki elalél a csodálattól izzó karizmája miatt”? 44 00:03:34,297 --> 00:03:35,757 Nincs cselekmény. Nuku. Semmi! 45 00:03:36,132 --> 00:03:38,176 Kilépjünk? 46 00:03:38,468 --> 00:03:40,595 - Ez is egy lehetőség. - Igen, talán. 47 00:03:41,012 --> 00:03:43,640 - Én végeztem. - Lassan a testtel, emberek! 48 00:03:45,308 --> 00:03:46,559 Kiff, tiéd a pálya. 49 00:03:47,310 --> 00:03:49,520 Ez az egyetlen esélyünk. Nem adhatjuk fel. 50 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 Kell egy másodvélemény valakitől, 51 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 aki egy kicsit ért is a musicalekhez. 52 00:03:54,692 --> 00:03:56,903 Találkozzunk Saint Louisban 53 00:03:59,906 --> 00:04:01,783 La la la la, közkincs 54 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 Jól van, adjunk bele mindent! 55 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 Velünk van egy profi, aki megmondja a tutit. 56 00:04:10,875 --> 00:04:12,543 Hagyjátok abba a szövetkezést! 57 00:04:12,794 --> 00:04:16,798 Ötödik jelenet, kamasz Helen, a gimi királynője. Felvétel! 58 00:04:16,965 --> 00:04:19,926 Túl sok a barátom, számát se tudom 59 00:04:20,593 --> 00:04:23,638 És tökéletesen elbűvölő vagyok 60 00:04:26,432 --> 00:04:28,518 Oké, Sweepy, ne kertelj! 61 00:04:28,851 --> 00:04:32,522 Ez lesz a világ legrosszabb musicalje. 62 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 Pedig ott voltam a Legs Diamond premierjén. 63 00:04:35,608 --> 00:04:37,735 Micsoda? Ezt nem hagyhatjuk. 64 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 Ha rossz a darab, soha többé nem csinálhatunk musicalt! 65 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 Mit tegyünk? 66 00:04:42,824 --> 00:04:44,742 Rávehetnénk Helent, hogy írja át. 67 00:04:44,909 --> 00:04:46,786 Helyrehozhatjuk. Azt hiszem. 68 00:04:47,787 --> 00:04:49,706 Ezt mondták a Legs Diamondról is. 69 00:04:51,207 --> 00:04:54,168 {\an8}RUHÁK 70 00:04:59,340 --> 00:05:02,010 - Helló, Helen rendező! - Mit akarsz, Kiff? 71 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 Remélem, tudja, hogy imádunk musicalben játszani. 72 00:05:06,097 --> 00:05:09,642 De a forgatókönyv egy kicsit problémás. 73 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 Mi lenne, ha kipofoznánk? 74 00:05:12,520 --> 00:05:14,522 Hogy merészeled? 75 00:05:14,939 --> 00:05:17,734 Csak azt mondom, hogy a sztori lehetne érdekesebb. 76 00:05:17,900 --> 00:05:20,862 {\an8}Mondj egy dolgot, ami nem érdekes benne! 77 00:05:20,987 --> 00:05:23,406 {\an8}- Nincs konfliktus. - De van! 78 00:05:23,573 --> 00:05:26,451 Az a konfliktus, hogy választani kell kedvenc Helent. 79 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Nincs mivel megküzdeni. 80 00:05:28,870 --> 00:05:33,583 A műsor zsenialitásával kell megküzdenetek! 81 00:05:33,750 --> 00:05:35,752 A harmadik felvonásban a feloldás nem kiérdemelt. 82 00:05:36,461 --> 00:05:39,797 Azzal érdemeltem ki, hogy én voltam a legjobb! 83 00:05:42,633 --> 00:05:46,971 Azt akarjátok mondani, hogy a Helen hangja rossz? 84 00:05:49,474 --> 00:05:51,517 Nem egészen. 85 00:05:51,684 --> 00:05:52,894 Igen. 86 00:05:53,561 --> 00:05:56,356 Oké. Értékelem, hogy elmondtátok az igazat. 87 00:05:56,522 --> 00:06:00,860 Az igazat, hogy egyikőtök sem elég jó a művészetemhez. Felmondok! 88 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 Most mit... Várjunk, visszajött! 89 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 Tudjátok, milyen nehéz színpadra vinni egy musicalt? 90 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 Ez a forgatókönyv az életművem. Éveken át próbáltam rá 91 00:06:10,828 --> 00:06:13,790 pénzt kicsikarni az igazgatótól, erre elszúrjátok! 92 00:06:14,207 --> 00:06:16,501 {\an8}Tudjátok, mennyit költöttem rajzszögekre? 93 00:06:16,834 --> 00:06:19,253 Négynapos tanfolyamot végeztem a kerékcseréről! 94 00:06:19,420 --> 00:06:22,006 Ez a műsor úgyis túl jó nektek, suttyók! 95 00:06:25,385 --> 00:06:29,639 Szerintetek Helen szögeket tett az útra, hogy PS defektet kapjon? 96 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Na egy ilyen Helennek már tudok szurkolni! 97 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 Szenvedélyes, és bármire képes. 98 00:06:37,855 --> 00:06:39,732 Erről kéne szólnia a műsornak! 99 00:06:40,650 --> 00:06:41,943 Hogy Helen kiabál velünk? 100 00:06:42,151 --> 00:06:45,029 Megpróbálja színpadra vinni a musicalt. Újraírhatnánk. 101 00:06:45,196 --> 00:06:49,617 - Még megmenthetjük a műsort! - Igen! 102 00:07:01,129 --> 00:07:02,713 MEGNYITÓ EST TORNATEREM 103 00:07:06,717 --> 00:07:10,138 - Szerinted Helen eljön? - Nem tudom. Küldtünk neki jegyet. 104 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Egy-kettő, gyerünk! Öt perc a műsorig! 105 00:07:13,558 --> 00:07:14,976 Ez olyan izgalmas! 106 00:07:15,143 --> 00:07:17,687 Úgy tudom, a rendező felmondott kreatív 107 00:07:17,854 --> 00:07:20,440 nézeteltérés miatt, és rémes lesz a műsor. 108 00:07:21,315 --> 00:07:25,486 - Akkor miért jött el? - Imádok szörnyű dolgokat nézni. 109 00:07:28,114 --> 00:07:30,241 Hahó! Egy kis figyelmet kérek! 110 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Megkértek, hogy olvassam fel ezt. 111 00:07:33,870 --> 00:07:38,207 A Helen hangja ma este nem kerül előadásra. 112 00:07:39,625 --> 00:07:44,839 A Table Town Színjátszó Kör helyette büszkén bemutatja a My Fair Helent. 113 00:07:45,631 --> 00:07:46,549 Hát jó. 114 00:07:48,259 --> 00:07:50,136 Mit mondott? "My Fair” mi? 115 00:07:56,309 --> 00:08:01,355 Van egy gondolatom, egy vágyam 116 00:08:02,398 --> 00:08:07,820 Úgy nő, mint a gaz 117 00:08:08,237 --> 00:08:13,075 Úgy vágyom valamire 118 00:08:13,951 --> 00:08:18,664 És ez a valami... valaki 119 00:08:20,875 --> 00:08:26,464 Mondj le az álmaidról! Ez a valóság, nem Álomország! 120 00:08:28,591 --> 00:08:31,594 Miért nem látják Mennyire fáj belül? 121 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 Olyasmit kérsz, ami nincs nekünk 122 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Hiába sírok minden éjjel 123 00:08:40,436 --> 00:08:45,107 Ilyen táblázatokat kell tervezned 124 00:08:45,274 --> 00:08:46,359 Költségvetés! 125 00:08:47,777 --> 00:08:50,988 Kérem 126 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 Kérem 127 00:08:54,784 --> 00:09:01,165 Kérem, ne 128 00:09:02,500 --> 00:09:03,459 Ez egy kicsit túlzás. 129 00:09:08,297 --> 00:09:09,507 Pontosan. 130 00:09:14,136 --> 00:09:19,684 Őrültnek hívnak Amiért musicalt írtam 131 00:09:19,850 --> 00:09:25,022 Nem tudom, képes vagyok-e rá, de nem adom fel! 132 00:09:27,149 --> 00:09:31,320 Elbújtam a bokorban És a rajzszöget eldobtam 133 00:09:31,487 --> 00:09:34,240 - Mi? - Defektet kapott 134 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 - És megakadt - Ne már! 135 00:09:37,493 --> 00:09:42,039 De nincs nálam pótkerék És be kell érnem az iskolába még 136 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Jól van, segítek 137 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 Csak tegyél meg nekem valamit 138 00:09:48,254 --> 00:09:51,674 - Várjunk, mi? - Jól van, Helen. Nyertél. 139 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Előadhatod a musicalt. A ceruza-költségvetés rovására. 140 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 Pontosan ez történt! 141 00:09:58,723 --> 00:10:02,435 {\an8}Helen megcsinálta Jóváhagyták a költségvetést 142 00:10:02,602 --> 00:10:05,521 Helen megcsinálta Jóváhagyták a költségvetést 143 00:10:05,855 --> 00:10:12,320 Helen megcsinálta 144 00:10:13,195 --> 00:10:19,910 Elérte, amit akart 145 00:10:22,496 --> 00:10:23,789 És aztán felmondott! 146 00:10:26,375 --> 00:10:28,502 Tévedtem! 147 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 Ez a taps nekem szól? Az én történetemnek? 148 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 Imádnak! Imádnak engem! 149 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 Kiff, ez csodálatos volt. 150 00:10:46,812 --> 00:10:50,191 Még sosem éreztem ilyen közel magam egy alkalmazotthoz sem. 151 00:10:50,358 --> 00:10:51,817 Nem vagyok az alkalmazottja. 152 00:10:54,362 --> 00:10:57,782 Alig várom a jövő évi musicalt! 153 00:11:03,788 --> 00:11:08,209 És az nem baj, hogy rajzszöget szórt az útra, hogy defektet kapjak? 154 00:11:08,709 --> 00:11:11,128 Szerintetek ez rendben van? 155 00:11:11,921 --> 00:11:13,255 Ez nagyon bántó.