1 00:00:03,253 --> 00:00:03,795 キフ! 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,214 キフ! キフ! 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,258 キフ! キフ! キフ! 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,343 キフ! キフ! キフ! キフ! 5 00:00:19,269 --> 00:00:25,859 キフ 6 00:00:26,568 --> 00:00:30,155 {\an8}テルマの画びょうで ビシッと挿せ! “サウンド・オブ・ へレン〟 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,325 {\an8}やっぱり僕は... 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,911 {\an8}それでは 皆さん 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,204 静かに! 10 00:00:39,122 --> 00:00:43,543 今朝はタイヤがパンクして 大慌てでした 11 00:00:43,710 --> 00:00:48,590 予算を回せと脅迫... いや 説得されたので 12 00:00:48,715 --> 00:00:52,886 演劇講師が ミュージカルを制作します 13 00:00:53,094 --> 00:00:54,929 鉛筆予算は削った 14 00:00:55,305 --> 00:00:56,931 書かなくていい? 15 00:00:57,057 --> 00:01:00,060 ミュージカルを 上演できるの? 16 00:01:01,519 --> 00:01:05,648 最高傑作の誕生に 立ち会えるはずよ 17 00:01:08,109 --> 00:01:11,112 成功すれば 毎年 上演できる 18 00:01:15,075 --> 00:01:18,703 {\an8}“お知らせ〟 19 00:01:15,700 --> 00:01:18,703 キャストの発表は まだ? 20 00:01:30,715 --> 00:01:32,342 ドキドキする 21 00:01:33,551 --> 00:01:34,677 “テルマ〟 22 00:01:41,643 --> 00:01:43,937 私は... ヘレン役だ! 23 00:01:44,062 --> 00:01:45,271 僕の役は... 24 00:01:45,396 --> 00:01:46,981 ヘレン 4歳? 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,817 高校生のヘレン? 26 00:01:48,983 --> 00:01:50,985 みんな“へレン〟だ 27 00:01:51,152 --> 00:01:53,238 どんな作品なの? 28 00:01:57,117 --> 00:01:59,077 {\an8}“サウンド・オブ・ へレン〟? 29 00:01:59,244 --> 00:02:03,498 “完璧を追い求める人生の 壮大な音楽劇〟? 30 00:02:03,623 --> 00:02:05,250 準備はできてる? 31 00:02:05,416 --> 00:02:08,586 リハーサルに遅れないでね 32 00:02:11,840 --> 00:02:14,968 来年 別の作品にすればいい 33 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 それもそうね 34 00:02:17,178 --> 00:02:20,140 今年 種をまいて 来年に収穫 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,100 1場 “ヘレンの誕生〟 36 00:02:24,519 --> 00:02:25,145 頼むわよ 37 00:02:25,311 --> 00:02:27,438 それでは... 始め! 38 00:02:28,731 --> 00:02:33,153 奇跡の子を ぜひ拝ませてほしい 39 00:02:34,571 --> 00:02:38,616 美しく 優しく 穏やかな子 40 00:02:38,741 --> 00:02:39,659 オギャー! 41 00:02:39,784 --> 00:02:40,910 ストップ! 42 00:02:41,077 --> 00:02:42,370 ひどいわね 43 00:02:43,872 --> 00:02:46,624 泣き声が やかましすぎる 44 00:02:46,749 --> 00:02:48,751 発音は はっきりと 45 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 それが医者の立ち方? 46 00:02:51,421 --> 00:02:53,256 そっか こんな感じ? 47 00:02:53,381 --> 00:02:53,965 違う 48 00:02:54,090 --> 00:02:55,717 これは? ダメ? 49 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 違う 全然ダメ 50 00:02:57,677 --> 00:02:58,928 腰が? こうか 51 00:02:59,304 --> 00:03:00,054 違う! 52 00:03:03,016 --> 00:03:05,935 10分休憩よ 少し散歩してくる 53 00:03:06,060 --> 00:03:09,397 悪い雰囲気を改善しておいて 54 00:03:09,564 --> 00:03:11,733 何がデ●ィ●ー●バ●よ 55 00:03:11,858 --> 00:03:12,775 D... 56 00:03:12,901 --> 00:03:15,820 マズいな 次の場面を見て 57 00:03:15,987 --> 00:03:20,783 “ヘレン 6歳 最年少で ノーベル賞を受賞〟 58 00:03:20,950 --> 00:03:23,620 赤ん坊時代は皆に愛され 59 00:03:23,786 --> 00:03:27,624 子供時代は天才児 大学でも人気者 60 00:03:27,790 --> 00:03:30,251 “ヘレンが登場すると〟 61 00:03:30,376 --> 00:03:34,005 “そのカリスマ性に 全員が熱狂〟 62 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 物語の筋がない 63 00:03:35,924 --> 00:03:38,176 もう辞めちゃう? 64 00:03:38,343 --> 00:03:39,802 それもアリだ 65 00:03:40,887 --> 00:03:41,429 帰ろう 66 00:03:41,554 --> 00:03:43,514 投げ出すのは早い! 67 00:03:45,183 --> 00:03:46,434 キフ どうぞ 68 00:03:47,143 --> 00:03:49,479 チャンスを諦めないで 69 00:03:49,604 --> 00:03:54,692 ミュージカルに詳しい人に アドバイスをもらおう 70 00:03:54,859 --> 00:03:56,861 セントルイスで会おう... 71 00:03:57,028 --> 00:03:59,781 ラララララ~ 72 00:03:59,906 --> 00:04:02,242 著作権フリー... 73 00:04:06,120 --> 00:04:06,996 みんな 74 00:04:07,163 --> 00:04:10,583 頑張ろう プロの助言ももらった 75 00:04:10,750 --> 00:04:12,543 作戦会議は おやめ! 76 00:04:12,669 --> 00:04:15,964 5場 “ヘレン ハイスクールの女王時代〟 77 00:04:16,089 --> 00:04:16,673 始め! 78 00:04:16,839 --> 00:04:20,009 数え切れないほどの友達 79 00:04:20,551 --> 00:04:23,513 あふれる その魅力 80 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 率直な感想を聞かせて 81 00:04:28,726 --> 00:04:32,397 史上最低の作品になるだろう 82 00:04:32,563 --> 00:04:35,233 過去の駄作もかなわない 83 00:04:35,358 --> 00:04:35,984 そんな! 84 00:04:36,150 --> 00:04:41,197 失敗したら二度と ミュージカルができなくなる 85 00:04:41,656 --> 00:04:42,532 どうする? 86 00:04:42,740 --> 00:04:44,617 修正を頼もう 87 00:04:44,826 --> 00:04:45,952 何とかなる 88 00:04:46,077 --> 00:04:47,078 たぶん 89 00:04:47,662 --> 00:04:49,956 皆 そう言うんだ 90 00:04:51,207 --> 00:04:53,710 “衣装〟 91 00:04:59,173 --> 00:05:00,383 ねえ ヘレン 92 00:05:00,508 --> 00:05:01,592 何か用? 93 00:05:01,718 --> 00:05:02,885 聞いて 94 00:05:03,052 --> 00:05:05,805 作品に関われて光栄だよ 95 00:05:05,972 --> 00:05:09,517 でも この脚本には 少し問題が... 96 00:05:09,684 --> 00:05:11,144 手直ししない? 97 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 何てことを言うの 98 00:05:14,856 --> 00:05:17,650 もう少し面白くしたいなと... 99 00:05:17,775 --> 00:05:20,737 どこが悪いか言ってみて 100 00:05:20,862 --> 00:05:22,238 葛藤がない 101 00:05:22,405 --> 00:05:26,326 あるでしょ “どのヘレンが好きか〟よ 102 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 困難の克服もない 103 00:05:28,786 --> 00:05:33,458 偉大な名作への畏おそれを 克服しなさい 104 00:05:33,624 --> 00:05:35,626 3幕は都合が良すぎ 105 00:05:36,377 --> 00:05:39,672 私なら何をしても うまくいくの! 106 00:05:42,508 --> 00:05:46,846 この作品が退屈だとでも 言いたいの? 107 00:05:47,638 --> 00:05:48,931 何ていうか... 108 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 その つまり... 109 00:05:51,601 --> 00:05:52,727 そう 110 00:05:53,436 --> 00:05:55,730 率直な意見は歓迎よ 111 00:05:55,855 --> 00:05:56,397 ホント? 112 00:05:56,522 --> 00:05:59,901 私の芸術が理解できないのね 113 00:06:00,026 --> 00:06:00,777 辞める! 114 00:06:02,028 --> 00:06:03,988 そんな... 戻ってきた 115 00:06:04,113 --> 00:06:07,116 ここまでの苦労が分かる? 116 00:06:07,283 --> 00:06:11,537 校長から予算を得るのに 何年もかかった 117 00:06:11,662 --> 00:06:16,250 どれだけの画びょうを 買ったと思う? 118 00:06:16,376 --> 00:06:21,756 タイヤ交換も習ったのに あんたたちは無能よ! 119 00:06:25,218 --> 00:06:29,680 ヘレンが校長のタイヤを パンクさせた? 120 00:06:31,766 --> 00:06:34,644 ヘレンを応援したくなった 121 00:06:34,769 --> 00:06:39,607 手段を選ばないあの情熱を 表現しようよ 122 00:06:40,483 --> 00:06:41,859 怒鳴る場面で? 123 00:06:42,026 --> 00:06:44,904 ヘレンは上演を望んでる 124 00:06:45,071 --> 00:06:48,116 脚本を直して 実現させよう 125 00:06:48,408 --> 00:06:49,575 やるぞ! 126 00:07:00,962 --> 00:07:01,754 “初演〟 127 00:07:01,879 --> 00:07:02,588 “体育館〟 128 00:07:06,801 --> 00:07:08,052 ヘレンは来る? 129 00:07:08,177 --> 00:07:10,096 チケットは送った 130 00:07:10,221 --> 00:07:13,057 みんな! 開演5分前 131 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 楽しみだわ 132 00:07:15,059 --> 00:07:20,398 方向性の違いで 演出家が辞めた失敗作らしい 133 00:07:20,523 --> 00:07:22,608 それなのに見るの? 134 00:07:22,817 --> 00:07:25,611 失敗するところをね 135 00:07:28,114 --> 00:07:30,241 皆さん ご注目を 136 00:07:31,534 --> 00:07:33,578 メモを読み上げます 137 00:07:33,786 --> 00:07:38,291 “「サウンド・オブ・ へレン」は上演しません〟 138 00:07:39,542 --> 00:07:42,962 “代わりに 本校演劇部が贈ります〟 139 00:07:43,087 --> 00:07:45,131 “「マイ・フェア・へレン」〟 140 00:07:45,756 --> 00:07:46,424 なるほど 141 00:07:48,217 --> 00:07:50,052 “マイ・フェア...〟 何? 142 00:07:56,058 --> 00:08:01,147 私には思いがある やるべきことが 143 00:08:02,273 --> 00:08:07,111 草木のように 育っていく気持ち 144 00:08:08,112 --> 00:08:12,116 なりたい自分 理想の姿 145 00:08:14,118 --> 00:08:16,162 そして それは... 146 00:08:17,622 --> 00:08:18,789 他の誰か 147 00:08:20,750 --> 00:08:22,335 夢など諦めろ 148 00:08:21,417 --> 00:08:22,335 {\an8}“社会〟 149 00:08:23,044 --> 00:08:26,422 ここは現実社会 夢の国じゃない 150 00:08:28,508 --> 00:08:31,469 私の痛みが なぜ分からない 151 00:08:32,428 --> 00:08:36,349 君は ない物ねだりをしてる 152 00:08:36,516 --> 00:08:39,685 毎夜 むなしく流す涙 153 00:08:40,269 --> 00:08:44,982 予算案は計画的に 作成されている 154 00:08:45,358 --> 00:08:46,234 予算! 155 00:08:47,652 --> 00:08:50,863 どうか お願い 156 00:08:51,113 --> 00:08:54,408 どうか お願い 157 00:08:54,700 --> 00:08:57,578 お願いします 158 00:08:58,704 --> 00:09:01,040 ダメだ! 159 00:09:02,458 --> 00:09:03,334 やりすぎ 160 00:09:08,172 --> 00:09:09,382 そうよ 161 00:09:09,507 --> 00:09:14,011 “サウンド・オブ・へレン〟 162 00:09:14,136 --> 00:09:17,515 皆は私をバカにする 163 00:09:17,807 --> 00:09:19,559 ミュージカルに必死 164 00:09:19,934 --> 00:09:21,686 できないかも 165 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 でも 諦めない! 166 00:09:26,983 --> 00:09:31,195 植え込みに隠れ 画びょうを投げた 167 00:09:31,362 --> 00:09:32,363 ウソ? 168 00:09:32,613 --> 00:09:36,242 タイヤがパンク 彼は車を止めた 169 00:09:36,409 --> 00:09:37,201 そんな! 170 00:09:37,702 --> 00:09:42,081 替えのタイヤはない 学校に遅れてしまう 171 00:09:42,957 --> 00:09:46,627 私に任せて 代わりにお願いが 172 00:09:47,211 --> 00:09:47,962 ウインク! 173 00:09:48,254 --> 00:09:49,046 何だと? 174 00:09:49,297 --> 00:09:51,591 ヘレン いいだろう 175 00:09:51,716 --> 00:09:56,262 ミュージカル制作に 鉛筆の予算を回そう 176 00:09:56,429 --> 00:09:58,264 そのとおりよ 177 00:09:58,556 --> 00:10:02,393 これが彼女の使った手口 178 00:10:02,518 --> 00:10:05,771 こうして校長は予算を認めた 179 00:10:05,896 --> 00:10:10,610 これが彼女の使った手口 180 00:10:13,195 --> 00:10:18,200 彼女は自分の道を貫いた 181 00:10:22,580 --> 00:10:24,040 そして辞めた 182 00:10:26,250 --> 00:10:28,377 前言を撤回するぞ! 183 00:10:32,381 --> 00:10:35,843 私の物語に こんなにも拍手が? 184 00:10:36,093 --> 00:10:38,596 大歓声よ 認められた! 185 00:10:44,894 --> 00:10:50,149 見事だったわ 初めて従業員を身近に感じた 186 00:10:50,274 --> 00:10:52,026 生徒だけどね 187 00:10:54,236 --> 00:10:57,657 来年のミュージカルも 楽しみね! 188 00:11:04,038 --> 00:11:08,084 私の車を パンクさせた罪はどうなる 189 00:11:08,668 --> 00:11:10,961 気にしないのか? 190 00:11:12,004 --> 00:11:13,214 悲しいぞ