1 00:00:26,568 --> 00:00:30,280 {\an8}Mede mogelijk gemaakt door Thelma's punaises: Geen punt. 2 00:00:32,240 --> 00:00:35,994 {\an8}Nou, ja... - Ik denk dat, nu ik... 3 00:00:36,202 --> 00:00:39,706 Dank je... Stil. 4 00:00:39,873 --> 00:00:43,668 Ik ben verheugd aan te kondigen dat ik na een lekke band... 5 00:00:43,835 --> 00:00:46,921 ...ben gechanteerd, overtuigd door 'n goede Samaritaan... 6 00:00:47,088 --> 00:00:50,175 ...dat er budget is voor een musical... 7 00:00:50,341 --> 00:00:53,011 ...geregisseerd door onze eigen dramadocent. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 Het kostte alleen ons potloodbudget. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,098 Hebben we geen potloden meer nodig? 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 Gaan we een musical opvoeren? Ik ben dol op musicals. 11 00:01:01,519 --> 00:01:06,524 Dit wordt de beste die je ooit zult zien. 12 00:01:07,859 --> 00:01:11,321 Als dit goed gaat, doen we elk jaar een musical. 13 00:01:15,700 --> 00:01:18,828 Wanneer hangt ze de rolverdeling op? 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,256 AANKONDIGINGEN 15 00:01:30,840 --> 00:01:32,592 O, nee. 16 00:01:41,601 --> 00:01:47,023 Ik heb een rol. Ik ben Helen. - Ik ook. Ik ben Helen, 4 jaar oud? 17 00:01:47,190 --> 00:01:51,111 Ik ben Helen op de middelbare? Wacht even, zijn we allemaal Helen? 18 00:01:51,277 --> 00:01:53,613 Wat is dit voor show? 19 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 The Sound of Helen? 20 00:01:59,369 --> 00:02:03,581 'Een epische musical over een leven van voortdurende perfectie'? 21 00:02:03,748 --> 00:02:09,337 Zijn jullie er klaar voor? Kom niet te laat op de repetitie. 22 00:02:11,756 --> 00:02:14,968 Als deze goed gaat, kunnen we volgend jaar een betere maken. 23 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 Ja, dat klinkt logisch. 24 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Plant het zaadje nu en geniet van de oogst volgend jaar. 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,225 Scène één: De geboorte van Helen. 26 00:02:24,477 --> 00:02:28,606 Laat me versteld staan. - En actie. 27 00:02:28,773 --> 00:02:33,278 we zijn hier om getuige te zijn van het kind 28 00:02:34,612 --> 00:02:39,701 zo mooi, zachtmoedig en mild 29 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Cut. Dat was vreselijk. 30 00:02:43,872 --> 00:02:48,877 Candle, je gehuil is te schril. - Trevor, articuleer. 31 00:02:49,043 --> 00:02:51,379 Barry, denk je dat een dokter zo staat? 32 00:02:51,546 --> 00:02:54,007 Sorry, meer zo? - Nee. 33 00:02:54,174 --> 00:02:55,592 Zo? - Nee. 34 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 Deze voet? Sorry. - Fout. 35 00:02:57,510 --> 00:03:00,180 Zijn het heupen? Het zijn heupen. - Fout. 36 00:03:02,724 --> 00:03:09,522 10 minuten pauze. Ik moet even weg en hoop dat de stank wegtrekt. 37 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 Jeetje. Kun je 'Diva' spellen? - D-E... 38 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Er is een groter probleem. Kijk, die volgende scène. 39 00:03:16,112 --> 00:03:20,909 {\an8}'Helen, 6 jaar, wordt de jongste Nobelprijswinnaar ooit'? 40 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 Zo is de hele show. Baby Helen: magnetische charme. 41 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 {\an8}Kind Helen: wonderkind. Student Helen: Nog steeds lieflijk. 42 00:03:27,916 --> 00:03:34,088 {\an8}'Helen komt binnen. Iedereen is vol ontzag voor haar stralende charisma.' 43 00:03:34,255 --> 00:03:35,882 Er is geen plot. Noppes. Niets. 44 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 Moeten we allemaal ontslag nemen? 45 00:03:38,468 --> 00:03:40,845 Dat is één optie. - Ja, misschien. 46 00:03:41,012 --> 00:03:43,556 Ik ben er klaar mee. - Rustig aan, mensen. 47 00:03:45,308 --> 00:03:47,143 Kiff, ga je gang. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,520 We hebben één kans. Niet nu opgeven. 49 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 Er moet nog iemand naar kijken... 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 ...met verstand van muzikaal theater. 51 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 ik zie je in Saint Louis 52 00:03:58,238 --> 00:04:02,367 la la la la, publiek domein 53 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 Oké, team. Doe je best. 54 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 Er zit een eerlijke professional in de zaal. 55 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Hou op met samenzweren. 56 00:04:12,794 --> 00:04:16,798 Scène vijf, tiener Helen, koningin van de middelbare school. Actie. 57 00:04:16,965 --> 00:04:20,426 ontelbaar te veel vrienden 58 00:04:20,593 --> 00:04:23,638 charme? Precies genoeg. 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 Oké, Sweepy. Zeg het maar eerlijk. 60 00:04:28,851 --> 00:04:32,522 Dit wordt de slechtste musical ooit. 61 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 En ik heb veel troep gezien. 62 00:04:35,400 --> 00:04:37,735 Wat? Dat mag niet gebeuren. 63 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 Als het stuk flopt, mogen we nooit meer een musical doen. 64 00:04:41,489 --> 00:04:44,742 Wat moeten we doen? - Helen overtuigen hem te veranderen. 65 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 We kunnen hem beter maken. Denk ik. 66 00:04:47,787 --> 00:04:50,123 Dat heb ik wel vaker gehoord. 67 00:04:51,207 --> 00:04:54,210 {\an8}KLEDING 68 00:04:59,132 --> 00:05:02,218 Hoi, regisseur Helen. - Wat wil je, Kiff? 69 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 We vinden het allemaal geweldig om in een musical te spelen. 70 00:05:06,097 --> 00:05:09,642 Maar dit script heeft wat problemen. 71 00:05:09,809 --> 00:05:12,186 Zullen we het wat oppeppen? 72 00:05:12,353 --> 00:05:14,522 Hoe durf je? 73 00:05:14,689 --> 00:05:17,734 Het verhaal kan interessanter worden. 74 00:05:17,900 --> 00:05:20,778 {\an8}Noem één ding in het script dat niet interessant is. 75 00:05:20,945 --> 00:05:23,406 {\an8}Er is geen conflict. - Dat is er wel. 76 00:05:23,573 --> 00:05:26,451 Het conflict is: welke Helen is je favoriet? 77 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Er valt niets te overwinnen. 78 00:05:28,870 --> 00:05:33,583 Je overwint je ontzag voor de genialiteit van de show. 79 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 De derde akte-resolutie voelt niet verdiend. 80 00:05:36,502 --> 00:05:40,548 Ik heb hem verdiend door de beste te zijn. 81 00:05:42,633 --> 00:05:46,971 Willen jullie zeggen dat The Sound of Helen slecht is? 82 00:05:47,138 --> 00:05:51,517 Niet per se. - Je weet wel... 83 00:05:51,684 --> 00:05:53,394 Ja. 84 00:05:53,561 --> 00:05:56,356 Ik waardeer dat jullie de waarheid vertellen... 85 00:05:56,522 --> 00:06:01,986 ...dat geen van jullie goed genoeg is voor m'n kunst. Ik neem ontslag. 86 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 Wat doen we nu? Wacht, ze komt terug. 87 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 Weet je hoe moeilijk het was om dit te organiseren? 88 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 Dit is m'n levenswerk. Ik probeer al jaren geld... 89 00:06:10,828 --> 00:06:14,040 ...uit de directeur te persen. En jullie verpesten het. 90 00:06:14,207 --> 00:06:16,501 {\an8}Weet je hoeveel punaises ik heb gekocht? 91 00:06:16,667 --> 00:06:19,253 Ik heb een cursus banden verwisselen gevolgd. 92 00:06:19,420 --> 00:06:22,006 Deze show is toch te goed voor jullie plebs. 93 00:06:25,218 --> 00:06:30,390 Heeft Helen punaises neergelegd om PS een lekke band te geven? 94 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Dat is een Helen die ik wel kan toejuichen. 95 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 Ze is gepassioneerd en tot alles bereid. 96 00:06:37,855 --> 00:06:39,732 Daar moet de musical over gaan. 97 00:06:39,899 --> 00:06:41,984 Helen die tegen ons schreeuwt? 98 00:06:42,151 --> 00:06:45,029 Helen die deze musical wil maken. We herschrijven hem. 99 00:06:45,196 --> 00:06:50,118 Kunnen we de show nog redden? - Ja. 100 00:07:01,129 --> 00:07:02,713 PREMIERE GYMZAAL 101 00:07:06,717 --> 00:07:10,138 Denk je dat Helen komt? - We hebben een kaartje opgestuurd. 102 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Opschieten, mensen. Nog vijf minuten. 103 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 Dit is zo spannend. 104 00:07:15,143 --> 00:07:20,440 Ik hoorde dat de regisseur ontslag nam en de show vreselijk wordt. 105 00:07:20,606 --> 00:07:26,737 Waarom ben je er dan? - Ik kijk graag naar slechte dingen. 106 00:07:28,114 --> 00:07:31,409 Hallo, mag ik jullie aandacht? 107 00:07:31,576 --> 00:07:33,703 Ik moest dit kaartje voorlezen. 108 00:07:33,870 --> 00:07:39,459 'Het optreden van vanavond, The Sound of Helen, gaat niet door. 109 00:07:39,750 --> 00:07:44,881 In plaats daarvan presenteert de schooltoneelclub: My Fair Helen.' 110 00:07:45,715 --> 00:07:47,967 Oké. 111 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 Wat zei hij? My Fair watte? 112 00:07:56,267 --> 00:08:01,481 ik denk aan een gedachte, ik heb een behoefte 113 00:08:02,356 --> 00:08:07,904 iets wat groeit als onkruid 114 00:08:08,237 --> 00:08:13,117 er is iets wat ik zou willen zijn 115 00:08:13,993 --> 00:08:18,706 en dat iets, is iemand 116 00:08:20,791 --> 00:08:26,547 Geef je dromen op. Je leeft in de echte wereld. Niet in dromenland. 117 00:08:28,508 --> 00:08:31,552 waarom kun je mijn pijn niet zien? 118 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 je vraagt om noten die we gewoon niet hebben 119 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 elke nacht huil ik tevergeefs 120 00:08:40,478 --> 00:08:45,107 deze spreadsheets moeten ingepland worden 121 00:08:45,399 --> 00:08:46,359 budgetten 122 00:08:47,777 --> 00:08:50,988 alsjeblieft 123 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 alsjeblieft 124 00:08:54,784 --> 00:08:57,954 alsjeblieft... 125 00:08:58,412 --> 00:09:01,165 Nee 126 00:09:02,542 --> 00:09:04,377 Dat is wat veel. 127 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 Precies. 128 00:09:14,136 --> 00:09:19,684 mensen noemden me een sukkel dat ik een musical wilde 129 00:09:19,850 --> 00:09:25,731 Ik weet niet of ik het kan, maar ik blijf het proberen. 130 00:09:26,983 --> 00:09:31,320 ik verstopte me in de bosjes en gooide de punaises neer 131 00:09:31,487 --> 00:09:34,240 wat? - hij kreeg een lekke band 132 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 en stond stil - dat meen je niet. 133 00:09:37,493 --> 00:09:42,873 maar ik heb geen reserve en ik moet snel naar school 134 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 oké, ik help je wel 135 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 maar dan moet je iets voor mij doen 136 00:09:48,254 --> 00:09:51,674 Wacht, wat? - Oké, Helen. Jij wint. 137 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Je krijgt je musical. Maar we moeten het potloodbudget schrappen. 138 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 Dat is precies wat er gebeurd is. 139 00:09:58,556 --> 00:10:02,435 {\an8}ze deed het echt hij keurde het budget goed 140 00:10:02,727 --> 00:10:05,521 ze deed het echt hij keurde het budget goed 141 00:10:05,855 --> 00:10:11,569 ze deed het echt 142 00:10:13,821 --> 00:10:18,326 ze kreeg haar zin 143 00:10:22,496 --> 00:10:23,789 en toen nam ze ontslag 144 00:10:26,375 --> 00:10:28,502 Ik had het mis. 145 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 Is dit applaus voor mij? Voor mijn verhaal? 146 00:10:36,135 --> 00:10:38,763 Ze houden van me. Ze houden echt van me. 147 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 Kiff, dat was geweldig. 148 00:10:46,812 --> 00:10:50,191 Ik heb me nog nooit zo close gevoeld met een werknemer. 149 00:10:50,358 --> 00:10:52,610 Ik ben niet je werknemer. 150 00:10:54,111 --> 00:10:57,782 Ik kan niet wachten tot de musical van volgend jaar. 151 00:11:03,788 --> 00:11:08,542 Vinden we het prima dat ze punaises op de weg legt en m'n auto sloopt? 152 00:11:08,709 --> 00:11:11,587 Dat vinden jullie allemaal oké? 153 00:11:11,754 --> 00:11:14,090 Heel kwetsend. 154 00:11:14,256 --> 00:11:17,593 {\an8}Gesponsord door Foldman's Frisse Bietensap