1
00:00:26,609 --> 00:00:30,113
{\an8}Patrocinado pelos pioneses
da Thelma. Vão diretos ao assunto!
2
00:00:32,115 --> 00:00:35,994
{\an8}- Bem, sim...
- Acho que agora que estou a fazer...
3
00:00:36,161 --> 00:00:39,706
Obrigado... Silêncio!
4
00:00:39,873 --> 00:00:43,668
É com prazer que anuncio que,
depois de ter tido um furo,
5
00:00:43,835 --> 00:00:46,921
fui chantageado...
convencido por um Bom Samaritano
6
00:00:47,088 --> 00:00:50,175
de que temos orçamento
para um musical original
7
00:00:50,341 --> 00:00:53,011
produzido
pela nossa professora de teatro.
8
00:00:53,178 --> 00:00:55,055
Cortamos no orçamento dos lápis.
9
00:00:55,221 --> 00:00:57,098
Já não temos de usar lápis?
10
00:00:57,265 --> 00:01:00,185
Vamos fazer um musical a sério?
Adoro musicais!
11
00:01:01,519 --> 00:01:06,524
Vai ser a melhor coisa
que já viram na vida!
12
00:01:07,942 --> 00:01:11,237
Se correr bem,
faremos um musical todos os anos!
13
00:01:15,700 --> 00:01:18,828
Quando irá ela afixar
a lista do elenco?
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,256
INFORMAÇÕES
15
00:01:30,799 --> 00:01:32,467
Oh, não. Meu Deus!
16
00:01:33,593 --> 00:01:34,761
{\an8}PROPRIEDADE DA THELMA
17
00:01:41,601 --> 00:01:43,895
Consegui um papel! Sou... a Helen!
18
00:01:44,062 --> 00:01:47,023
Eu também!
Sou... a Helen, aos 4 anos?
19
00:01:47,190 --> 00:01:51,111
Sou a Helen do Secundário?
Espera, somos todos a Helen?
20
00:01:51,277 --> 00:01:53,613
Que espetáculo é este afinal?
21
00:01:57,242 --> 00:01:59,202
"O Som da Helen?"
22
00:01:59,369 --> 00:02:03,581
"A história musical épica
de uma vida de perfeição contínua"?
23
00:02:03,748 --> 00:02:09,337
Espero que estejam prontos!
Não se atrasem para o ensaio!
24
00:02:11,840 --> 00:02:14,968
Se este correr bem, faremos
um musical melhor para o ano.
25
00:02:15,135 --> 00:02:17,095
Sim, isso faz sentido.
26
00:02:17,262 --> 00:02:20,265
Planta a semente agora
e colhe os frutos para o ano.
27
00:02:20,431 --> 00:02:22,225
"Cena um: O Nascimento de Helen."
28
00:02:24,477 --> 00:02:28,606
Surpreendam-me. E... ação!
29
00:02:28,773 --> 00:02:33,278
Viemos testemunhar
O nascimento da criança
30
00:02:34,612 --> 00:02:39,701
Tão bela, tão dócil e meiga
31
00:02:39,868 --> 00:02:42,495
Corta! Foi horrível!
32
00:02:43,872 --> 00:02:46,875
Candle, o teu gemido
é muito estridente!
33
00:02:47,041 --> 00:02:48,877
Trevor, pronuncia bem as palavras.
34
00:02:49,043 --> 00:02:51,379
Barry, achas que isso
é postura de médico?
35
00:02:51,546 --> 00:02:54,007
- Desculpa, é mais tipo assim?
- Não.
36
00:02:54,174 --> 00:02:55,592
- Assim?
- Não.
37
00:02:55,758 --> 00:02:57,343
- Este pé?
- Não. Errado.
38
00:02:57,510 --> 00:03:00,180
- Ancas, são as ancas?
- Não. Errado!
39
00:03:02,724 --> 00:03:04,726
Intervalo de 10 minutos,
40
00:03:04,893 --> 00:03:09,522
tenho de ir dar uma volta
para ver se desaparece o pivete.
41
00:03:09,689 --> 00:03:12,984
- Bolas, sabes soletrar "Diva"?
- D, E...
42
00:03:13,151 --> 00:03:15,945
Temos um problema maior.
Vejam a próxima cena.
43
00:03:16,112 --> 00:03:20,909
{\an8}"Helen, de seis anos, torna-se a mais
jovem vencedora de um Nobel?"
44
00:03:21,075 --> 00:03:23,745
E é tudo assim.
"Helen bebé: encanto magnético.
45
00:03:23,912 --> 00:03:27,749
{\an8}"Helen criança: um prodígio.
Helen no liceu: continua adorável.
46
00:03:27,916 --> 00:03:30,919
{\an8}"Helen entra.
Todos suspiram maravilhados
47
00:03:31,085 --> 00:03:34,088
{\an8}com o seu carisma incandescente"?
48
00:03:34,214 --> 00:03:35,882
Não há enredo. Nada. Nada!
49
00:03:36,049 --> 00:03:38,301
Devemos todos demitir-nos?
50
00:03:38,468 --> 00:03:40,845
-É uma opção.
- Sim, talvez.
51
00:03:41,012 --> 00:03:43,640
- Para mim, chega.
- Aguentem os cavalos!
52
00:03:45,308 --> 00:03:47,143
Kiff, tens a palavra.
53
00:03:47,310 --> 00:03:49,520
É a única hipótese.
Não vamos desistir.
54
00:03:49,687 --> 00:03:51,731
Precisamos de uma segunda opinião
55
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
de alguém com conhecimentos
de teatro musical.
56
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
Vem ter comigo a St. Louis
57
00:03:58,238 --> 00:04:02,367
Lá, lá, lá, domínio público
58
00:04:06,246 --> 00:04:08,081
Certo, vamos dar o nosso melhor.
59
00:04:08,248 --> 00:04:10,708
Temos um profissional
que nos vai dizer tudo.
60
00:04:10,875 --> 00:04:12,627
Parem de conspirar aí!
61
00:04:12,794 --> 00:04:16,798
Cena cinco, adolescente Helen,
rainha do secundário. Ação!
62
00:04:16,965 --> 00:04:20,426
Demasiadas amigas para contar!
63
00:04:20,593 --> 00:04:23,638
Encanto? A quantidade certa!
64
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
Certo, Sweepy, diz-nos a verdade.
65
00:04:28,851 --> 00:04:32,522
Este vai ser o pior musical
alguma vez produzido.
66
00:04:32,689 --> 00:04:35,233
E eu estive na estreia
do Legs Diamond.
67
00:04:35,400 --> 00:04:37,735
O quê? Não podemos
deixar que isso aconteça.
68
00:04:37,902 --> 00:04:41,322
Se a peça correr mal,
nunca mais faremos outro musical.
69
00:04:41,489 --> 00:04:42,657
O que vamos fazer?
70
00:04:42,824 --> 00:04:44,742
Convencemos a Helen a alterá-la.
71
00:04:44,909 --> 00:04:47,620
Podemos melhorar isto. Acho eu.
72
00:04:47,787 --> 00:04:50,123
Foi o que disseram
do Legs Diamond.
73
00:04:51,207 --> 00:04:54,168
{\an8}ROUPAS
74
00:04:59,132 --> 00:05:02,218
- Olá, produtora Helen.
- O que queres, Kiff?
75
00:05:02,385 --> 00:05:05,930
Sabes que adoramos
entrar num musical, certo?
76
00:05:06,097 --> 00:05:09,642
Mas este guião
tem alguns problemas.
77
00:05:09,809 --> 00:05:12,186
Que tal melhorá-lo um pouco?
78
00:05:12,353 --> 00:05:14,522
Como te atreves?
79
00:05:14,689 --> 00:05:17,734
Só acho que esta história
podia ser mais interessante.
80
00:05:17,900 --> 00:05:20,778
{\an8}Diz uma coisa no guião
que não seja interessante.
81
00:05:21,029 --> 00:05:23,406
{\an8}- Não há conflito.
- Há, sim!
82
00:05:23,573 --> 00:05:26,451
O conflito é:
qual Helen é a tua favorita?
83
00:05:26,617 --> 00:05:28,703
Não há nada a ser superado.
84
00:05:28,870 --> 00:05:33,583
Superas a tua admiração
para com o génio deste espetáculo!
85
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
A resolução do terceiro ato
não parece merecida.
86
00:05:36,502 --> 00:05:40,548
Eu mereci-a por ser a melhor!
87
00:05:42,633 --> 00:05:46,971
Estão a tentar dizer-me
que O Som da Helen é mau?
88
00:05:47,138 --> 00:05:51,517
Não exatamente... sabes como é...
89
00:05:51,684 --> 00:05:53,394
Sim.
90
00:05:53,561 --> 00:05:56,356
Está bem.
Agradeço que me digam a verdade.
91
00:05:56,522 --> 00:05:58,399
A verdade que nenhum de vocês
92
00:05:58,566 --> 00:06:01,986
é suficientemente bom
para a minha arte! Demito-me!
93
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
E agora...
Esperem, ela está a voltar.
94
00:06:04,405 --> 00:06:07,241
Sabem como tem sido
difícil arrancar com isto?
95
00:06:07,408 --> 00:06:10,661
É o trabalho da minha vida.
Passei anos a tentar espremer
96
00:06:10,828 --> 00:06:14,040
aquele pássaro diretor,
para vocês estragarem tudo!
97
00:06:14,207 --> 00:06:16,501
{\an8}Sabem quanto gastei em pioneses?
98
00:06:16,667 --> 00:06:19,253
Fiz um curso de quatro dias
sobre mudar pneus!
99
00:06:19,420 --> 00:06:22,006
Isto é demasiado
bom para vocês, plebeus!
100
00:06:25,218 --> 00:06:28,012
Acham que a Helen espalhou
pioneses na rua
101
00:06:28,179 --> 00:06:30,390
para provocar um furo ao diretor?
102
00:06:31,891 --> 00:06:34,727
Essa é uma Helen
que eu podia apoiar!
103
00:06:34,894 --> 00:06:37,688
Ela é apaixonada,
disposta a fazer o que for preciso.
104
00:06:37,855 --> 00:06:39,732
Devia ser o tema do espetáculo!
105
00:06:39,899 --> 00:06:41,984
A Helen a gritar connosco?
106
00:06:42,151 --> 00:06:45,029
Ela quer lançar este musical.
Vamos reescrevê-lo.
107
00:06:45,196 --> 00:06:50,118
- Ainda podemos salvar isto! Certo?
- Sim!
108
00:07:01,129 --> 00:07:02,713
NOITE DE ESTREIA GINÁSIO
109
00:07:06,717 --> 00:07:10,138
- Achas que a Helen virá?
- Não sei. Mandámos-lhe um bilhete.
110
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Despachem-se, pessoal!
Faltam cinco minutos!
111
00:07:13,391 --> 00:07:14,976
Isto é tão emocionante!
112
00:07:15,143 --> 00:07:17,687
A produtora demitiu-se
por diferenças criativas
113
00:07:17,854 --> 00:07:20,440
e este espetáculo vai ser horrível.
114
00:07:20,606 --> 00:07:26,737
- Então, porque estás aqui?
- Adoro ver coisas horríveis.
115
00:07:28,114 --> 00:07:30,241
Olá, podem dar-me a vossa atenção?
116
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
Pediram-me ler este cartão.
117
00:07:33,995 --> 00:07:38,207
"O espetáculo desta noite,
O Som de Helen, não irá acontecer.
118
00:07:39,625 --> 00:07:42,628
Em vez disso, a Sociedade
de Teatro da Escola Table Town
119
00:07:42,795 --> 00:07:44,839
tem o orgulho de apresentar
A Minha Linda Helen."
120
00:07:45,673 --> 00:07:46,549
Está bem.
121
00:07:48,301 --> 00:07:50,178
Como?
"A Minha Linda" quê?
122
00:07:56,267 --> 00:08:01,397
Tive um pensamento,
Tenho uma necessidade
123
00:08:02,398 --> 00:08:07,904
Há algo a crescer
como erva daninha
124
00:08:08,237 --> 00:08:13,117
Há algo que gostava de ser
125
00:08:13,910 --> 00:08:18,623
E essa coisa é... alguém
126
00:08:20,833 --> 00:08:22,710
Desiste dos teus sonhos.
127
00:08:23,044 --> 00:08:26,547
Vives no mundo real.
Não na terra dos sonhos!
128
00:08:28,591 --> 00:08:31,469
Porque não vês a minha dor?
129
00:08:32,595 --> 00:08:36,474
Estás a pedir frutos secos
Que nós não temos
130
00:08:36,641 --> 00:08:39,810
Todas as noites choro em vão!
131
00:08:39,977 --> 00:08:45,107
Este tipo de folhas de cálculo
Têm de ser planeadas
132
00:08:45,358 --> 00:08:46,275
Orçamentos!
133
00:08:47,777 --> 00:08:50,988
Por favor, por favor
134
00:08:51,155 --> 00:08:54,617
Por favor, por favor
135
00:08:54,784 --> 00:08:58,037
Por favor
136
00:08:58,579 --> 00:09:02,166
Não
137
00:09:02,416 --> 00:09:03,501
Aquilo é um pouco exagerado.
138
00:09:08,130 --> 00:09:09,507
Exatamente.
139
00:09:14,136 --> 00:09:19,684
Chamaram-me palerma
Por fazer um musical
140
00:09:19,850 --> 00:09:25,731
Não sei se consigo fazê-lo,
mas não vou parar de tentar!
141
00:09:26,983 --> 00:09:31,320
Escondi-me num arbusto
E atirei os pioneses
142
00:09:31,487 --> 00:09:34,240
- O quê?
- Ele teve um furo
143
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
- E parou de repente
- Não pode ser!
144
00:09:37,493 --> 00:09:42,873
Mas não tenho um suplente
E tenho de ir já para a escola
145
00:09:43,040 --> 00:09:44,709
Está bem, eu ajudo-te
146
00:09:44,875 --> 00:09:48,087
Só tens de fazer algo por mim
Piscar o olho!
147
00:09:48,254 --> 00:09:51,674
- Espera, o quê?
- Está bem, Helen. Ganhaste.
148
00:09:51,841 --> 00:09:56,387
Podes fazer um musical.
É só cortar no orçamento dos lápis.
149
00:09:56,554 --> 00:09:58,389
Foi exatamente o que aconteceu!
150
00:09:58,556 --> 00:10:02,435
{\an8}Ela conseguiu
Ele aprovou o orçamento
151
00:10:02,768 --> 00:10:05,521
Ela conseguiu
Ele aprovou o orçamento
152
00:10:05,688 --> 00:10:11,402
Ela conseguiu
Ela conseguiu
153
00:10:13,821 --> 00:10:18,326
Conseguiu o que queria
154
00:10:22,496 --> 00:10:23,789
E depois demitiu-se!
155
00:10:26,375 --> 00:10:28,502
Retiro o que disse!
156
00:10:32,465 --> 00:10:35,968
Todos estes aplausos são para mim?
Para a minha história?
157
00:10:36,135 --> 00:10:38,721
Eles adoram-me!
Adoram-me mesmo!
158
00:10:44,769 --> 00:10:46,646
Kiff, foi maravilhoso.
159
00:10:46,812 --> 00:10:50,191
Nunca me senti tão próxima
de um funcionário.
160
00:10:50,358 --> 00:10:52,610
Não sou tua funcionária.
161
00:10:54,111 --> 00:10:57,782
Mal posso esperar
pelo musical do próximo ano!
162
00:11:03,788 --> 00:11:08,542
E ninguém se importa que ela
tenha espalho pioneses na rua?
163
00:11:08,709 --> 00:11:11,587
Ninguém se importa?
164
00:11:11,754 --> 00:11:14,090
Isso magoa bastante.