1 00:00:26,609 --> 00:00:30,113 {\an8}Patrocinado pelos pioneses da Thelma. Vão diretos ao assunto! 2 00:00:32,115 --> 00:00:35,994 {\an8}- Bem, sim... - Acho que agora que estou a fazer... 3 00:00:36,161 --> 00:00:39,706 Obrigado... Silêncio! 4 00:00:39,873 --> 00:00:43,668 É com prazer que anuncio que, depois de ter tido um furo, 5 00:00:43,835 --> 00:00:46,921 fui chantageado... convencido por um Bom Samaritano 6 00:00:47,088 --> 00:00:50,175 de que temos orçamento para um musical original 7 00:00:50,341 --> 00:00:53,011 produzido pela nossa professora de teatro. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,055 Cortamos no orçamento dos lápis. 9 00:00:55,221 --> 00:00:57,098 Já não temos de usar lápis? 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,185 Vamos fazer um musical a sério? Adoro musicais! 11 00:01:01,519 --> 00:01:06,524 Vai ser a melhor coisa que já viram na vida! 12 00:01:07,942 --> 00:01:11,237 Se correr bem, faremos um musical todos os anos! 13 00:01:15,700 --> 00:01:18,828 Quando irá ela afixar a lista do elenco? 14 00:01:28,630 --> 00:01:30,256 INFORMAÇÕES 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,467 Oh, não. Meu Deus! 16 00:01:33,593 --> 00:01:34,761 {\an8}PROPRIEDADE DA THELMA 17 00:01:41,601 --> 00:01:43,895 Consegui um papel! Sou... a Helen! 18 00:01:44,062 --> 00:01:47,023 Eu também! Sou... a Helen, aos 4 anos? 19 00:01:47,190 --> 00:01:51,111 Sou a Helen do Secundário? Espera, somos todos a Helen? 20 00:01:51,277 --> 00:01:53,613 Que espetáculo é este afinal? 21 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 "O Som da Helen?" 22 00:01:59,369 --> 00:02:03,581 "A história musical épica de uma vida de perfeição contínua"? 23 00:02:03,748 --> 00:02:09,337 Espero que estejam prontos! Não se atrasem para o ensaio! 24 00:02:11,840 --> 00:02:14,968 Se este correr bem, faremos um musical melhor para o ano. 25 00:02:15,135 --> 00:02:17,095 Sim, isso faz sentido. 26 00:02:17,262 --> 00:02:20,265 Planta a semente agora e colhe os frutos para o ano. 27 00:02:20,431 --> 00:02:22,225 "Cena um: O Nascimento de Helen." 28 00:02:24,477 --> 00:02:28,606 Surpreendam-me. E... ação! 29 00:02:28,773 --> 00:02:33,278 Viemos testemunhar O nascimento da criança 30 00:02:34,612 --> 00:02:39,701 Tão bela, tão dócil e meiga 31 00:02:39,868 --> 00:02:42,495 Corta! Foi horrível! 32 00:02:43,872 --> 00:02:46,875 Candle, o teu gemido é muito estridente! 33 00:02:47,041 --> 00:02:48,877 Trevor, pronuncia bem as palavras. 34 00:02:49,043 --> 00:02:51,379 Barry, achas que isso é postura de médico? 35 00:02:51,546 --> 00:02:54,007 - Desculpa, é mais tipo assim? - Não. 36 00:02:54,174 --> 00:02:55,592 - Assim? - Não. 37 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 - Este pé? - Não. Errado. 38 00:02:57,510 --> 00:03:00,180 - Ancas, são as ancas? - Não. Errado! 39 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 Intervalo de 10 minutos, 40 00:03:04,893 --> 00:03:09,522 tenho de ir dar uma volta para ver se desaparece o pivete. 41 00:03:09,689 --> 00:03:12,984 - Bolas, sabes soletrar "Diva"? - D, E... 42 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 Temos um problema maior. Vejam a próxima cena. 43 00:03:16,112 --> 00:03:20,909 {\an8}"Helen, de seis anos, torna-se a mais jovem vencedora de um Nobel?" 44 00:03:21,075 --> 00:03:23,745 E é tudo assim. "Helen bebé: encanto magnético. 45 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 {\an8}"Helen criança: um prodígio. Helen no liceu: continua adorável. 46 00:03:27,916 --> 00:03:30,919 {\an8}"Helen entra. Todos suspiram maravilhados 47 00:03:31,085 --> 00:03:34,088 {\an8}com o seu carisma incandescente"? 48 00:03:34,214 --> 00:03:35,882 Não há enredo. Nada. Nada! 49 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 Devemos todos demitir-nos? 50 00:03:38,468 --> 00:03:40,845 -É uma opção. - Sim, talvez. 51 00:03:41,012 --> 00:03:43,640 - Para mim, chega. - Aguentem os cavalos! 52 00:03:45,308 --> 00:03:47,143 Kiff, tens a palavra. 53 00:03:47,310 --> 00:03:49,520 É a única hipótese. Não vamos desistir. 54 00:03:49,687 --> 00:03:51,731 Precisamos de uma segunda opinião 55 00:03:51,898 --> 00:03:54,525 de alguém com conhecimentos de teatro musical. 56 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 Vem ter comigo a St. Louis 57 00:03:58,238 --> 00:04:02,367 Lá, lá, lá, domínio público 58 00:04:06,246 --> 00:04:08,081 Certo, vamos dar o nosso melhor. 59 00:04:08,248 --> 00:04:10,708 Temos um profissional que nos vai dizer tudo. 60 00:04:10,875 --> 00:04:12,627 Parem de conspirar aí! 61 00:04:12,794 --> 00:04:16,798 Cena cinco, adolescente Helen, rainha do secundário. Ação! 62 00:04:16,965 --> 00:04:20,426 Demasiadas amigas para contar! 63 00:04:20,593 --> 00:04:23,638 Encanto? A quantidade certa! 64 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 Certo, Sweepy, diz-nos a verdade. 65 00:04:28,851 --> 00:04:32,522 Este vai ser o pior musical alguma vez produzido. 66 00:04:32,689 --> 00:04:35,233 E eu estive na estreia do Legs Diamond. 67 00:04:35,400 --> 00:04:37,735 O quê? Não podemos deixar que isso aconteça. 68 00:04:37,902 --> 00:04:41,322 Se a peça correr mal, nunca mais faremos outro musical. 69 00:04:41,489 --> 00:04:42,657 O que vamos fazer? 70 00:04:42,824 --> 00:04:44,742 Convencemos a Helen a alterá-la. 71 00:04:44,909 --> 00:04:47,620 Podemos melhorar isto. Acho eu. 72 00:04:47,787 --> 00:04:50,123 Foi o que disseram do Legs Diamond. 73 00:04:51,207 --> 00:04:54,168 {\an8}ROUPAS 74 00:04:59,132 --> 00:05:02,218 - Olá, produtora Helen. - O que queres, Kiff? 75 00:05:02,385 --> 00:05:05,930 Sabes que adoramos entrar num musical, certo? 76 00:05:06,097 --> 00:05:09,642 Mas este guião tem alguns problemas. 77 00:05:09,809 --> 00:05:12,186 Que tal melhorá-lo um pouco? 78 00:05:12,353 --> 00:05:14,522 Como te atreves? 79 00:05:14,689 --> 00:05:17,734 Só acho que esta história podia ser mais interessante. 80 00:05:17,900 --> 00:05:20,778 {\an8}Diz uma coisa no guião que não seja interessante. 81 00:05:21,029 --> 00:05:23,406 {\an8}- Não há conflito. - Há, sim! 82 00:05:23,573 --> 00:05:26,451 O conflito é: qual Helen é a tua favorita? 83 00:05:26,617 --> 00:05:28,703 Não há nada a ser superado. 84 00:05:28,870 --> 00:05:33,583 Superas a tua admiração para com o génio deste espetáculo! 85 00:05:33,750 --> 00:05:36,336 A resolução do terceiro ato não parece merecida. 86 00:05:36,502 --> 00:05:40,548 Eu mereci-a por ser a melhor! 87 00:05:42,633 --> 00:05:46,971 Estão a tentar dizer-me que O Som da Helen é mau? 88 00:05:47,138 --> 00:05:51,517 Não exatamente... sabes como é... 89 00:05:51,684 --> 00:05:53,394 Sim. 90 00:05:53,561 --> 00:05:56,356 Está bem. Agradeço que me digam a verdade. 91 00:05:56,522 --> 00:05:58,399 A verdade que nenhum de vocês 92 00:05:58,566 --> 00:06:01,986 é suficientemente bom para a minha arte! Demito-me! 93 00:06:02,153 --> 00:06:04,238 E agora... Esperem, ela está a voltar. 94 00:06:04,405 --> 00:06:07,241 Sabem como tem sido difícil arrancar com isto? 95 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 É o trabalho da minha vida. Passei anos a tentar espremer 96 00:06:10,828 --> 00:06:14,040 aquele pássaro diretor, para vocês estragarem tudo! 97 00:06:14,207 --> 00:06:16,501 {\an8}Sabem quanto gastei em pioneses? 98 00:06:16,667 --> 00:06:19,253 Fiz um curso de quatro dias sobre mudar pneus! 99 00:06:19,420 --> 00:06:22,006 Isto é demasiado bom para vocês, plebeus! 100 00:06:25,218 --> 00:06:28,012 Acham que a Helen espalhou pioneses na rua 101 00:06:28,179 --> 00:06:30,390 para provocar um furo ao diretor? 102 00:06:31,891 --> 00:06:34,727 Essa é uma Helen que eu podia apoiar! 103 00:06:34,894 --> 00:06:37,688 Ela é apaixonada, disposta a fazer o que for preciso. 104 00:06:37,855 --> 00:06:39,732 Devia ser o tema do espetáculo! 105 00:06:39,899 --> 00:06:41,984 A Helen a gritar connosco? 106 00:06:42,151 --> 00:06:45,029 Ela quer lançar este musical. Vamos reescrevê-lo. 107 00:06:45,196 --> 00:06:50,118 - Ainda podemos salvar isto! Certo? - Sim! 108 00:07:01,129 --> 00:07:02,713 NOITE DE ESTREIA GINÁSIO 109 00:07:06,717 --> 00:07:10,138 - Achas que a Helen virá? - Não sei. Mandámos-lhe um bilhete. 110 00:07:10,304 --> 00:07:13,224 Despachem-se, pessoal! Faltam cinco minutos! 111 00:07:13,391 --> 00:07:14,976 Isto é tão emocionante! 112 00:07:15,143 --> 00:07:17,687 A produtora demitiu-se por diferenças criativas 113 00:07:17,854 --> 00:07:20,440 e este espetáculo vai ser horrível. 114 00:07:20,606 --> 00:07:26,737 - Então, porque estás aqui? - Adoro ver coisas horríveis. 115 00:07:28,114 --> 00:07:30,241 Olá, podem dar-me a vossa atenção? 116 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 Pediram-me ler este cartão. 117 00:07:33,995 --> 00:07:38,207 "O espetáculo desta noite, O Som de Helen, não irá acontecer. 118 00:07:39,625 --> 00:07:42,628 Em vez disso, a Sociedade de Teatro da Escola Table Town 119 00:07:42,795 --> 00:07:44,839 tem o orgulho de apresentar A Minha Linda Helen." 120 00:07:45,673 --> 00:07:46,549 Está bem. 121 00:07:48,301 --> 00:07:50,178 Como? "A Minha Linda" quê? 122 00:07:56,267 --> 00:08:01,397 Tive um pensamento, Tenho uma necessidade 123 00:08:02,398 --> 00:08:07,904 Há algo a crescer como erva daninha 124 00:08:08,237 --> 00:08:13,117 Há algo que gostava de ser 125 00:08:13,910 --> 00:08:18,623 E essa coisa é... alguém 126 00:08:20,833 --> 00:08:22,710 Desiste dos teus sonhos. 127 00:08:23,044 --> 00:08:26,547 Vives no mundo real. Não na terra dos sonhos! 128 00:08:28,591 --> 00:08:31,469 Porque não vês a minha dor? 129 00:08:32,595 --> 00:08:36,474 Estás a pedir frutos secos Que nós não temos 130 00:08:36,641 --> 00:08:39,810 Todas as noites choro em vão! 131 00:08:39,977 --> 00:08:45,107 Este tipo de folhas de cálculo Têm de ser planeadas 132 00:08:45,358 --> 00:08:46,275 Orçamentos! 133 00:08:47,777 --> 00:08:50,988 Por favor, por favor 134 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 Por favor, por favor 135 00:08:54,784 --> 00:08:58,037 Por favor 136 00:08:58,579 --> 00:09:02,166 Não 137 00:09:02,416 --> 00:09:03,501 Aquilo é um pouco exagerado. 138 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 Exatamente. 139 00:09:14,136 --> 00:09:19,684 Chamaram-me palerma Por fazer um musical 140 00:09:19,850 --> 00:09:25,731 Não sei se consigo fazê-lo, mas não vou parar de tentar! 141 00:09:26,983 --> 00:09:31,320 Escondi-me num arbusto E atirei os pioneses 142 00:09:31,487 --> 00:09:34,240 - O quê? - Ele teve um furo 143 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 - E parou de repente - Não pode ser! 144 00:09:37,493 --> 00:09:42,873 Mas não tenho um suplente E tenho de ir já para a escola 145 00:09:43,040 --> 00:09:44,709 Está bem, eu ajudo-te 146 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 Só tens de fazer algo por mim Piscar o olho! 147 00:09:48,254 --> 00:09:51,674 - Espera, o quê? - Está bem, Helen. Ganhaste. 148 00:09:51,841 --> 00:09:56,387 Podes fazer um musical. É só cortar no orçamento dos lápis. 149 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 Foi exatamente o que aconteceu! 150 00:09:58,556 --> 00:10:02,435 {\an8}Ela conseguiu Ele aprovou o orçamento 151 00:10:02,768 --> 00:10:05,521 Ela conseguiu Ele aprovou o orçamento 152 00:10:05,688 --> 00:10:11,402 Ela conseguiu Ela conseguiu 153 00:10:13,821 --> 00:10:18,326 Conseguiu o que queria 154 00:10:22,496 --> 00:10:23,789 E depois demitiu-se! 155 00:10:26,375 --> 00:10:28,502 Retiro o que disse! 156 00:10:32,465 --> 00:10:35,968 Todos estes aplausos são para mim? Para a minha história? 157 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 Eles adoram-me! Adoram-me mesmo! 158 00:10:44,769 --> 00:10:46,646 Kiff, foi maravilhoso. 159 00:10:46,812 --> 00:10:50,191 Nunca me senti tão próxima de um funcionário. 160 00:10:50,358 --> 00:10:52,610 Não sou tua funcionária. 161 00:10:54,111 --> 00:10:57,782 Mal posso esperar pelo musical do próximo ano! 162 00:11:03,788 --> 00:11:08,542 E ninguém se importa que ela tenha espalho pioneses na rua? 163 00:11:08,709 --> 00:11:11,587 Ninguém se importa? 164 00:11:11,754 --> 00:11:14,090 Isso magoa bastante.