1 00:00:00,041 --> 00:00:03,044 {\an8}Offerto da Igienizzante per mani Fruttolino 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,838 {\an8}Perché non sai mai dove sono state le cose. 3 00:00:11,427 --> 00:00:12,637 Un momento. 4 00:00:14,472 --> 00:00:18,267 Miss Deer Teacher, ha dimenticato di darci i compiti. 5 00:00:18,434 --> 00:00:21,896 Davvero? Sai, stasera ho un appuntamento, 6 00:00:22,063 --> 00:00:24,565 ho la testa altrove. Testa, torna qui! 7 00:00:24,732 --> 00:00:26,025 Augurami buona fortuna. 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,945 Ok, beh... buona fortuna! 9 00:00:40,164 --> 00:00:42,041 Tutto ok, Kiff? 10 00:00:42,208 --> 00:00:45,003 - Non ho compiti da fare. - Ma è grandios... 11 00:00:45,169 --> 00:00:48,089 ...amente deprimente. Molto triste. 12 00:00:48,256 --> 00:00:52,051 Ma sei fortunata, sta per iniziare Baia Ardente. 13 00:00:52,218 --> 00:00:55,680 Cos'è, una telenovela? Oh, mamma. 14 00:00:55,847 --> 00:00:59,767 Nell'episodio precedente... 15 00:01:01,477 --> 00:01:05,732 Perché si imbuca alla festa di Chase? Lui vuole sposare Mindy! 16 00:01:05,898 --> 00:01:08,568 Non si ricorda che lui ha inscenato la sua morte. 17 00:01:08,735 --> 00:01:10,653 Oh, cavolo! 18 00:01:10,820 --> 00:01:15,116 Aspetta di vedere Marlina! È stupenda, ma non lo sa perché... 19 00:01:15,283 --> 00:01:16,284 Amnesia! 20 00:01:16,451 --> 00:01:18,828 Marlina, quello è il sale. 21 00:01:18,995 --> 00:01:21,914 Perdonami. Sai, stasera ho un appuntamento 22 00:01:22,081 --> 00:01:25,501 e ho la testa altrove. Testa, torna indietro! 23 00:01:25,668 --> 00:01:26,919 Augurami buona fortuna. 24 00:01:27,086 --> 00:01:29,464 Strano, proprio come Miss Deer Teacher. 25 00:01:29,630 --> 00:01:32,675 È una romanticona, Marlina Deena Turina. 26 00:01:32,842 --> 00:01:37,305 Cosa? MDT? Hanno anche le stesse iniziali. 27 00:01:39,474 --> 00:01:44,645 Ci penso io. Oh, no! Perdonami! 28 00:01:48,316 --> 00:01:50,318 Oh, no, sono allergico! 29 00:01:58,993 --> 00:02:02,413 Giancarlo, aspetta! 30 00:02:16,719 --> 00:02:21,641 Ricominciamo da capo, tesoro. Ma stavolta, niente zuppa. 31 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 Che disastro! Che recupero! 32 00:02:26,270 --> 00:02:30,441 E così, la scettica divenne credente. 33 00:02:32,110 --> 00:02:33,319 {\an8}BAIA ARDENTE FAN CLUB 34 00:02:33,820 --> 00:02:35,488 Ok, spara, com'è andata? 35 00:02:35,655 --> 00:02:39,158 -È stato un vero disastro. - Cos'è successo? 36 00:02:39,325 --> 00:02:43,913 Ho avuto molti appuntamenti penosi, ma questo li batte tutti! 37 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 Mi ha portata a cena al Cafè Pinguino. 38 00:02:46,707 --> 00:02:50,878 - L'ho fatto accomodare, ma è caduto. - Un momento... 39 00:02:51,045 --> 00:02:53,047 Poi per scusarmi gli ho dato un fiore, 40 00:02:53,214 --> 00:02:55,174 - ma è allergico. - ...allergico. 41 00:02:55,341 --> 00:02:58,052 - Poi... - Gli ha versato addosso la zuppa! 42 00:02:58,219 --> 00:03:00,596 Già. E tu come lo sai? 43 00:03:00,763 --> 00:03:03,432 Non mi crederebbe mai. Ma ho una domanda: 44 00:03:03,599 --> 00:03:06,561 la zuppa, l'ha versata anche addosso a sé stessa? 45 00:03:06,727 --> 00:03:09,814 - No. - Si fidi. Funziona. 46 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 Sì, ma non esiste. 47 00:03:11,816 --> 00:03:15,945 Il vero amore può essere sbrodoloso, ma non vale la pena rischiare? 48 00:03:24,370 --> 00:03:29,417 - Oh, sei tu... - Ciao, Dante. 49 00:03:29,584 --> 00:03:33,212 Sei qui per versarmi di nuovo addosso la zuppa? 50 00:03:33,379 --> 00:03:36,257 Solo un secondo... 51 00:03:49,854 --> 00:03:52,857 Vuoi bere una tazza di caffè? 52 00:03:54,442 --> 00:03:58,070 Kiff Chatterley, non so come, ma ha funzionato! 53 00:03:58,237 --> 00:03:59,989 Sul serio? La cosa della zuppa? 54 00:04:00,156 --> 00:04:04,035 Esatto, e stasera guardiamo un film a casa sua! 55 00:04:07,413 --> 00:04:09,707 Un momento. Secondo l'episodio di ieri... 56 00:04:09,874 --> 00:04:12,418 - Episodio? - Ho detto "episodio"? 57 00:04:12,585 --> 00:04:14,837 Volevo dire secondo il galateo... 58 00:04:15,004 --> 00:04:18,633 bisogna contribuire. Tipo, portare un gioco in scatola, 59 00:04:18,799 --> 00:04:21,761 e un cacciavite, e dei barattoli di vetro. 60 00:04:21,928 --> 00:04:26,098 Per guardare un film? Ok... 61 00:04:30,478 --> 00:04:33,606 Fine, immagino. 62 00:04:33,773 --> 00:04:38,152 Immagino di sì. Aspetta un attimo. 63 00:04:39,320 --> 00:04:42,490 Vasetti di vetro! 64 00:04:42,657 --> 00:04:46,202 Wow! Ma come faranno a respirare? 65 00:04:49,247 --> 00:04:52,917 Ok! Ma che facciamo, se non possiamo guardare il film? 66 00:04:53,084 --> 00:04:55,461 Ho un gioco in scatola! 67 00:04:55,628 --> 00:04:58,756 Ma chi sei? 68 00:05:06,430 --> 00:05:07,473 Si fidi. 69 00:05:48,222 --> 00:05:50,057 {\an8}Vero? 70 00:05:50,224 --> 00:05:54,103 E poi Dante mi ha chiesto di partire insieme per il weekend! 71 00:05:54,270 --> 00:05:56,856 Ma è super romantico! Deve andare! 72 00:05:57,023 --> 00:06:02,403 Sicura? È una baita isolata, non c'è acqua e il cellulare non prende. 73 00:06:02,570 --> 00:06:04,864 - Isolata? - Già, per la privacy. 74 00:06:05,031 --> 00:06:08,117 - Farà molto buio. - Perfetto per guardare le stelle. 75 00:06:08,284 --> 00:06:12,246 - Nessuno ti sentirà urlare... - Dalla gioia! 76 00:06:12,413 --> 00:06:15,875 Ma io che ne so, in fondo? Non sono un esperto di appuntamenti. 77 00:06:16,042 --> 00:06:18,169 In effetti... non lo so. 78 00:06:18,336 --> 00:06:22,256 Sembra tutto grandioso, ma ci conosciamo solo da una settimana. 79 00:06:22,423 --> 00:06:24,133 Non stiamo correndo troppo? 80 00:06:24,300 --> 00:06:27,678 Mi ha anche detto di portare tutti i miei documenti personali. 81 00:06:27,845 --> 00:06:29,472 Sta pensando al futuro! 82 00:06:29,638 --> 00:06:33,351 È premuroso... In effetti, mi ha promesso una sorpresa. 83 00:06:33,517 --> 00:06:37,980 E poi, finora mi hai consigliata bene. Ok, andrò! 84 00:06:38,147 --> 00:06:42,610 Sono così felice per lei, e per me, l'artefice di tutto quanto! 85 00:06:42,777 --> 00:06:44,612 È tutta opera mia! 86 00:06:44,779 --> 00:06:46,364 Appena in tempo! 87 00:06:46,530 --> 00:06:51,077 - Bentornati a Baia Ardente! - Bentornati a Baia Ardente. 88 00:07:04,507 --> 00:07:10,096 Giancarlo, caro, perché sono legata? Che succede? 89 00:07:10,262 --> 00:07:14,141 Ti ho fatta innamorare di me... poi ti ho portata 90 00:07:14,308 --> 00:07:18,354 nel mezzo del nulla, ai confini della baita, 91 00:07:18,521 --> 00:07:22,024 e ho atteso pazientemente che ti addormentassi 92 00:07:22,191 --> 00:07:24,944 per rubarti l'identità! 93 00:07:26,570 --> 00:07:28,781 Tutto, ma non la mia identità! 94 00:07:28,948 --> 00:07:32,993 Esatto! Presto sarà mia! 95 00:07:37,915 --> 00:07:39,875 - Me l'aspettavo. - Oh, no! 96 00:07:40,042 --> 00:07:45,506 Miss Deer Teacher è partita con un furfante! È tutta opera mia! 97 00:07:45,673 --> 00:07:49,427 Vado a preparare un tè caldo con miele, zenzero, e limone 98 00:07:49,593 --> 00:07:51,720 per curare questa tosse, 99 00:07:51,887 --> 00:07:55,724 ma al mio ritorno la tua identità sarà mia! 100 00:07:55,891 --> 00:08:00,521 - No! - Devo smetterla di gridare. 101 00:08:00,688 --> 00:08:03,232 Un finale in sospeso? 102 00:08:03,399 --> 00:08:06,861 Già, e il prossimo episodio va in onda solo lunedì! 103 00:08:07,027 --> 00:08:10,364 Miss Deer Teacher sta vivendo questo incubo in questo momento! 104 00:08:10,531 --> 00:08:11,699 Cosa? 105 00:08:11,866 --> 00:08:15,828 Ti spiego in macchina, ma dobbiamo andare! È una tele-emergenza! 106 00:08:20,541 --> 00:08:22,042 Papà! 107 00:08:40,603 --> 00:08:44,565 - Dobbiamo sfondare la porta. - Non serve ripeterlo! 108 00:08:53,032 --> 00:08:56,660 Occhio alle dita dei piedi. Piano... 109 00:08:58,913 --> 00:09:03,542 - Predi questa, pasticca per la tosse! - I documenti! 110 00:09:03,709 --> 00:09:06,962 Cos... Ma che succede, qui? 111 00:09:07,129 --> 00:09:10,257 Stia indietro, quest'uomo è un ladro d'identità! 112 00:09:10,424 --> 00:09:13,385 - Un ladro d'identità? Dove? - Cosa? No! 113 00:09:13,552 --> 00:09:17,181 Mi sta calcolando le tasse da pagare. 114 00:09:17,348 --> 00:09:20,726 - Era questa la sorpresa. - Le tasse? 115 00:09:20,893 --> 00:09:22,353 - Le tasse? - Le tasse! 116 00:09:22,520 --> 00:09:24,563 Allora, perché era svenuta sulla sedia? 117 00:09:24,730 --> 00:09:28,484 Mi sono addormentata. Le tasse sono una noia mortale. 118 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 Ok, beh, è comprensibile. 119 00:09:30,653 --> 00:09:33,864 Perché lei si sfregava le mani in modo malvagio, così? 120 00:09:36,200 --> 00:09:40,663 Ho usato l'igienizzante! Chissà dove sono state queste ricevute. 121 00:09:40,829 --> 00:09:44,625 Questa non me l'aspettavo. Popcorn? 122 00:09:44,792 --> 00:09:48,796 Quindi, va tutto bene? Dante sembra... 123 00:09:48,963 --> 00:09:53,217 Dante... non è quello giusto. 124 00:09:53,384 --> 00:09:55,886 Gli appuntamenti sono stati perfetti, 125 00:09:56,053 --> 00:10:00,683 ma, ripensandoci, sono stata io a renderli divertenti. 126 00:10:00,849 --> 00:10:03,519 È un po'... noioso. 127 00:10:03,686 --> 00:10:06,564 - Scusi l'intromissione. - Si impara sempre. 128 00:10:06,730 --> 00:10:10,150 So che là fuori c'è qualcuno per lei, Miss Deer Teacher. 129 00:10:10,317 --> 00:10:13,028 Forse, forse no. Ma non importa! 130 00:10:13,195 --> 00:10:16,448 Devo concentrarmi sulle cose davvero importanti. 131 00:10:16,615 --> 00:10:20,411 - Trovare qualcun altro? - Amare me stessa. 132 00:10:20,578 --> 00:10:24,164 O quello, esatto. Può fare quello, già. 133 00:10:28,377 --> 00:10:32,923 Una zuppa, porzione singola. 134 00:11:10,628 --> 00:11:12,630 Tradotto da: Arianna Masiero