1
00:00:00,041 --> 00:00:03,044
{\an8}Offerto da
Igienizzante per mani Fruttolino
2
00:00:03,211 --> 00:00:05,838
{\an8}Perché non sai mai
dove sono state le cose.
3
00:00:11,427 --> 00:00:12,637
Un momento.
4
00:00:14,472 --> 00:00:18,267
Miss Deer Teacher,
ha dimenticato di darci i compiti.
5
00:00:18,434 --> 00:00:21,896
Davvero? Sai, stasera
ho un appuntamento,
6
00:00:22,063 --> 00:00:24,565
ho la testa altrove.
Testa, torna qui!
7
00:00:24,732 --> 00:00:26,025
Augurami buona fortuna.
8
00:00:26,192 --> 00:00:28,945
Ok, beh... buona fortuna!
9
00:00:40,164 --> 00:00:42,041
Tutto ok, Kiff?
10
00:00:42,208 --> 00:00:45,003
- Non ho compiti da fare.
- Ma è grandios...
11
00:00:45,169 --> 00:00:48,089
...amente deprimente. Molto triste.
12
00:00:48,256 --> 00:00:52,051
Ma sei fortunata,
sta per iniziare Baia Ardente.
13
00:00:52,218 --> 00:00:55,680
Cos'è, una telenovela? Oh, mamma.
14
00:00:55,847 --> 00:00:59,767
Nell'episodio precedente...
15
00:01:01,477 --> 00:01:05,732
Perché si imbuca alla festa di Chase?
Lui vuole sposare Mindy!
16
00:01:05,898 --> 00:01:08,568
Non si ricorda
che lui ha inscenato la sua morte.
17
00:01:08,735 --> 00:01:10,653
Oh, cavolo!
18
00:01:10,820 --> 00:01:15,116
Aspetta di vedere Marlina!
È stupenda, ma non lo sa perché...
19
00:01:15,283 --> 00:01:16,284
Amnesia!
20
00:01:16,451 --> 00:01:18,828
Marlina, quello è il sale.
21
00:01:18,995 --> 00:01:21,914
Perdonami.
Sai, stasera ho un appuntamento
22
00:01:22,081 --> 00:01:25,501
e ho la testa altrove.
Testa, torna indietro!
23
00:01:25,668 --> 00:01:26,919
Augurami buona fortuna.
24
00:01:27,086 --> 00:01:29,464
Strano,
proprio come Miss Deer Teacher.
25
00:01:29,630 --> 00:01:32,675
È una romanticona,
Marlina Deena Turina.
26
00:01:32,842 --> 00:01:37,305
Cosa? MDT?
Hanno anche le stesse iniziali.
27
00:01:39,474 --> 00:01:44,645
Ci penso io. Oh, no! Perdonami!
28
00:01:48,316 --> 00:01:50,318
Oh, no, sono allergico!
29
00:01:58,993 --> 00:02:02,413
Giancarlo, aspetta!
30
00:02:16,719 --> 00:02:21,641
Ricominciamo da capo, tesoro.
Ma stavolta, niente zuppa.
31
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
Che disastro! Che recupero!
32
00:02:26,270 --> 00:02:30,441
E così, la scettica divenne credente.
33
00:02:32,110 --> 00:02:33,319
{\an8}BAIA ARDENTE FAN CLUB
34
00:02:33,820 --> 00:02:35,488
Ok, spara, com'è andata?
35
00:02:35,655 --> 00:02:39,158
-È stato un vero disastro.
- Cos'è successo?
36
00:02:39,325 --> 00:02:43,913
Ho avuto molti appuntamenti penosi,
ma questo li batte tutti!
37
00:02:44,080 --> 00:02:46,541
Mi ha portata
a cena al Cafè Pinguino.
38
00:02:46,707 --> 00:02:50,878
- L'ho fatto accomodare, ma è caduto.
- Un momento...
39
00:02:51,045 --> 00:02:53,047
Poi per scusarmi
gli ho dato un fiore,
40
00:02:53,214 --> 00:02:55,174
- ma è allergico.
- ...allergico.
41
00:02:55,341 --> 00:02:58,052
- Poi...
- Gli ha versato addosso la zuppa!
42
00:02:58,219 --> 00:03:00,596
Già. E tu come lo sai?
43
00:03:00,763 --> 00:03:03,432
Non mi crederebbe mai.
Ma ho una domanda:
44
00:03:03,599 --> 00:03:06,561
la zuppa, l'ha versata anche
addosso a sé stessa?
45
00:03:06,727 --> 00:03:09,814
- No.
- Si fidi. Funziona.
46
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
Sì, ma non esiste.
47
00:03:11,816 --> 00:03:15,945
Il vero amore può essere sbrodoloso,
ma non vale la pena rischiare?
48
00:03:24,370 --> 00:03:29,417
- Oh, sei tu...
- Ciao, Dante.
49
00:03:29,584 --> 00:03:33,212
Sei qui per versarmi
di nuovo addosso la zuppa?
50
00:03:33,379 --> 00:03:36,257
Solo un secondo...
51
00:03:49,854 --> 00:03:52,857
Vuoi bere una tazza di caffè?
52
00:03:54,442 --> 00:03:58,070
Kiff Chatterley,
non so come, ma ha funzionato!
53
00:03:58,237 --> 00:03:59,989
Sul serio? La cosa della zuppa?
54
00:04:00,156 --> 00:04:04,035
Esatto, e stasera
guardiamo un film a casa sua!
55
00:04:07,413 --> 00:04:09,707
Un momento.
Secondo l'episodio di ieri...
56
00:04:09,874 --> 00:04:12,418
- Episodio?
- Ho detto "episodio"?
57
00:04:12,585 --> 00:04:14,837
Volevo dire secondo il galateo...
58
00:04:15,004 --> 00:04:18,633
bisogna contribuire.
Tipo, portare un gioco in scatola,
59
00:04:18,799 --> 00:04:21,761
e un cacciavite,
e dei barattoli di vetro.
60
00:04:21,928 --> 00:04:26,098
Per guardare un film? Ok...
61
00:04:30,478 --> 00:04:33,606
Fine, immagino.
62
00:04:33,773 --> 00:04:38,152
Immagino di sì. Aspetta un attimo.
63
00:04:39,320 --> 00:04:42,490
Vasetti di vetro!
64
00:04:42,657 --> 00:04:46,202
Wow! Ma come faranno a respirare?
65
00:04:49,247 --> 00:04:52,917
Ok! Ma che facciamo,
se non possiamo guardare il film?
66
00:04:53,084 --> 00:04:55,461
Ho un gioco in scatola!
67
00:04:55,628 --> 00:04:58,756
Ma chi sei?
68
00:05:06,430 --> 00:05:07,473
Si fidi.
69
00:05:48,222 --> 00:05:50,057
{\an8}Vero?
70
00:05:50,224 --> 00:05:54,103
E poi Dante mi ha chiesto
di partire insieme per il weekend!
71
00:05:54,270 --> 00:05:56,856
Ma è super romantico! Deve andare!
72
00:05:57,023 --> 00:06:02,403
Sicura? È una baita isolata, non c'è
acqua e il cellulare non prende.
73
00:06:02,570 --> 00:06:04,864
- Isolata?
- Già, per la privacy.
74
00:06:05,031 --> 00:06:08,117
- Farà molto buio.
- Perfetto per guardare le stelle.
75
00:06:08,284 --> 00:06:12,246
- Nessuno ti sentirà urlare...
- Dalla gioia!
76
00:06:12,413 --> 00:06:15,875
Ma io che ne so, in fondo?
Non sono un esperto di appuntamenti.
77
00:06:16,042 --> 00:06:18,169
In effetti... non lo so.
78
00:06:18,336 --> 00:06:22,256
Sembra tutto grandioso, ma ci
conosciamo solo da una settimana.
79
00:06:22,423 --> 00:06:24,133
Non stiamo correndo troppo?
80
00:06:24,300 --> 00:06:27,678
Mi ha anche detto di portare
tutti i miei documenti personali.
81
00:06:27,845 --> 00:06:29,472
Sta pensando al futuro!
82
00:06:29,638 --> 00:06:33,351
È premuroso... In effetti,
mi ha promesso una sorpresa.
83
00:06:33,517 --> 00:06:37,980
E poi, finora
mi hai consigliata bene. Ok, andrò!
84
00:06:38,147 --> 00:06:42,610
Sono così felice per lei,
e per me, l'artefice di tutto quanto!
85
00:06:42,777 --> 00:06:44,612
È tutta opera mia!
86
00:06:44,779 --> 00:06:46,364
Appena in tempo!
87
00:06:46,530 --> 00:06:51,077
- Bentornati a Baia Ardente!
- Bentornati a Baia Ardente.
88
00:07:04,507 --> 00:07:10,096
Giancarlo, caro, perché sono legata?
Che succede?
89
00:07:10,262 --> 00:07:14,141
Ti ho fatta innamorare di me...
poi ti ho portata
90
00:07:14,308 --> 00:07:18,354
nel mezzo del nulla,
ai confini della baita,
91
00:07:18,521 --> 00:07:22,024
e ho atteso pazientemente
che ti addormentassi
92
00:07:22,191 --> 00:07:24,944
per rubarti l'identità!
93
00:07:26,570 --> 00:07:28,781
Tutto, ma non la mia identità!
94
00:07:28,948 --> 00:07:32,993
Esatto! Presto sarà mia!
95
00:07:37,915 --> 00:07:39,875
- Me l'aspettavo.
- Oh, no!
96
00:07:40,042 --> 00:07:45,506
Miss Deer Teacher è partita
con un furfante! È tutta opera mia!
97
00:07:45,673 --> 00:07:49,427
Vado a preparare un tè caldo
con miele, zenzero, e limone
98
00:07:49,593 --> 00:07:51,720
per curare questa tosse,
99
00:07:51,887 --> 00:07:55,724
ma al mio ritorno
la tua identità sarà mia!
100
00:07:55,891 --> 00:08:00,521
- No!
- Devo smetterla di gridare.
101
00:08:00,688 --> 00:08:03,232
Un finale in sospeso?
102
00:08:03,399 --> 00:08:06,861
Già, e il prossimo episodio
va in onda solo lunedì!
103
00:08:07,027 --> 00:08:10,364
Miss Deer Teacher sta vivendo
questo incubo in questo momento!
104
00:08:10,531 --> 00:08:11,699
Cosa?
105
00:08:11,866 --> 00:08:15,828
Ti spiego in macchina, ma dobbiamo
andare! È una tele-emergenza!
106
00:08:20,541 --> 00:08:22,042
Papà!
107
00:08:40,603 --> 00:08:44,565
- Dobbiamo sfondare la porta.
- Non serve ripeterlo!
108
00:08:53,032 --> 00:08:56,660
Occhio alle dita dei piedi. Piano...
109
00:08:58,913 --> 00:09:03,542
- Predi questa, pasticca per la tosse!
- I documenti!
110
00:09:03,709 --> 00:09:06,962
Cos... Ma che succede, qui?
111
00:09:07,129 --> 00:09:10,257
Stia indietro,
quest'uomo è un ladro d'identità!
112
00:09:10,424 --> 00:09:13,385
- Un ladro d'identità? Dove?
- Cosa? No!
113
00:09:13,552 --> 00:09:17,181
Mi sta calcolando le tasse da pagare.
114
00:09:17,348 --> 00:09:20,726
- Era questa la sorpresa.
- Le tasse?
115
00:09:20,893 --> 00:09:22,353
- Le tasse?
- Le tasse!
116
00:09:22,520 --> 00:09:24,563
Allora, perché era svenuta
sulla sedia?
117
00:09:24,730 --> 00:09:28,484
Mi sono addormentata.
Le tasse sono una noia mortale.
118
00:09:28,651 --> 00:09:30,486
Ok, beh, è comprensibile.
119
00:09:30,653 --> 00:09:33,864
Perché lei si sfregava le mani
in modo malvagio, così?
120
00:09:36,200 --> 00:09:40,663
Ho usato l'igienizzante! Chissà
dove sono state queste ricevute.
121
00:09:40,829 --> 00:09:44,625
Questa non me l'aspettavo. Popcorn?
122
00:09:44,792 --> 00:09:48,796
Quindi, va tutto bene?
Dante sembra...
123
00:09:48,963 --> 00:09:53,217
Dante... non è quello giusto.
124
00:09:53,384 --> 00:09:55,886
Gli appuntamenti sono stati perfetti,
125
00:09:56,053 --> 00:10:00,683
ma, ripensandoci,
sono stata io a renderli divertenti.
126
00:10:00,849 --> 00:10:03,519
È un po'... noioso.
127
00:10:03,686 --> 00:10:06,564
- Scusi l'intromissione.
- Si impara sempre.
128
00:10:06,730 --> 00:10:10,150
So che là fuori c'è qualcuno
per lei, Miss Deer Teacher.
129
00:10:10,317 --> 00:10:13,028
Forse, forse no. Ma non importa!
130
00:10:13,195 --> 00:10:16,448
Devo concentrarmi
sulle cose davvero importanti.
131
00:10:16,615 --> 00:10:20,411
- Trovare qualcun altro?
- Amare me stessa.
132
00:10:20,578 --> 00:10:24,164
O quello, esatto.
Può fare quello, già.
133
00:10:28,377 --> 00:10:32,923
Una zuppa, porzione singola.
134
00:11:10,628 --> 00:11:12,630
Tradotto da: Arianna Masiero