1 00:00:03,586 --> 00:00:06,089 {\an8}Lebo neviete, aké veci ste chytali. 2 00:00:11,427 --> 00:00:12,637 Počkať. 3 00:00:14,472 --> 00:00:18,267 Pani učiteľka Deer, zabudla ste zadať domácu úlohu. 4 00:00:18,434 --> 00:00:21,896 Ja? Dnes večer mám rande. 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,025 Myslím, že mám myseľ niekde inde. Myseľ, vráť sa! Popraj mi šťastie! 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,945 Dobre, tak veľa šťastia! 7 00:00:40,164 --> 00:00:42,041 Si v poriadku, Kiff? 8 00:00:42,208 --> 00:00:45,003 - Nemám žiadnu domácu úlohu... - To je skvelé... 9 00:00:45,169 --> 00:00:48,089 ...je to sklamanie. Veľmi smutné. 10 00:00:48,256 --> 00:00:52,051 Ale vyzerá to tak, že máš šťastie. Dymiaca zátoka sa práve začína! 11 00:00:52,218 --> 00:00:55,680 Čo to je, telenovela? Človeče. 12 00:00:55,847 --> 00:00:59,767 Videli ste v Dymiacej zátoke. 13 00:01:01,477 --> 00:01:05,732 Prečo si narušil Chaseovu oslavu? Žení sa s Mindy! 14 00:01:05,898 --> 00:01:08,568 Ona si nepamätá, že predstieral vlastnú smrť. 15 00:01:08,735 --> 00:01:10,653 Panebože! 16 00:01:10,820 --> 00:01:13,281 Len počkaj, keď uvidíš Marlinu je nádherná, 17 00:01:13,448 --> 00:01:16,284 ale nevie o tom, pretože má amnéziu! 18 00:01:16,451 --> 00:01:18,828 Marlina, to je soľ. 19 00:01:18,995 --> 00:01:21,914 Prepáč, ja len, že mám dnes večer rande 20 00:01:22,081 --> 00:01:23,541 a mysľou som niekde inde. 21 00:01:23,708 --> 00:01:27,545 - Myseľ, vráť sa! Praješ mi šťastie? - To je zvláštne. 22 00:01:27,712 --> 00:01:29,464 Presne ako pani učiteľka Deer. 23 00:01:29,630 --> 00:01:32,675 Je to beznádejná romantička, tá Marlina Deena Turina. 24 00:01:32,842 --> 00:01:37,305 Ani náhodou, M.D.T. Majú rovnaké iniciály. 25 00:01:39,474 --> 00:01:44,645 Dovoľte mi, odsunúť. Ale nie! Je mi to tak ľúto. 26 00:01:48,316 --> 00:01:50,318 To nie, som alergický! 27 00:01:58,993 --> 00:02:02,413 Giancarlo, počkaj! 28 00:02:16,719 --> 00:02:21,641 Čo keby sme si to zopakovali, zlato? Ale možno nabudúce bez polievky? 29 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 To je katastrofa. Aká náprava. 30 00:02:26,270 --> 00:02:30,441 A tak sa zo skeptika stáva veriaci. 31 00:02:33,444 --> 00:02:35,488 Dobre, vysyp to. Ako to išlo? 32 00:02:35,655 --> 00:02:39,158 - Bola to absolútna katastrofa. - Čo sa stalo? 33 00:02:39,325 --> 00:02:41,327 Mala som už veľa zlých rande, 34 00:02:41,494 --> 00:02:43,913 ale toto sa mi páčilo najviac a ešte koláčiky! 35 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 Takže, vzal ma na večeru do Cafe Penguino... 36 00:02:46,707 --> 00:02:49,919 Snažila som sa mu odtiahnuť jeho stoličku, ale on spadol. 37 00:02:50,086 --> 00:02:52,213 - Počkať... - Cítila som sa dosť zle. 38 00:02:52,380 --> 00:02:55,842 Tak som mu odtrhla kvetinu, ale je alergický. 39 00:02:56,008 --> 00:02:58,052 - A potom... - Vyliala si polievku? 40 00:02:58,219 --> 00:03:00,596 Áno... Ako si to vedela? 41 00:03:00,763 --> 00:03:03,432 Neverili by ste mi, ešte sa vás chcem spýtať 42 00:03:03,599 --> 00:03:06,561 či tá polievka skončila na nohaviciach? 43 00:03:06,727 --> 00:03:09,814 - Nie. - Dôverujte mi. Bude to fungovať. 44 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 V žiadnom prípade to neurobí. 45 00:03:11,816 --> 00:03:15,945 Pravá láska môže byť chaotická, ale nestojí to za to riziko? 46 00:03:24,370 --> 00:03:29,417 - To si ty. - Ahoj, Dante. 47 00:03:29,584 --> 00:03:33,212 Prišla si vyliať polievku na moje nohavice? 48 00:03:33,379 --> 00:03:36,257 Len sekundu. 49 00:03:49,854 --> 00:03:52,857 Prosíš si kávu? 50 00:03:54,442 --> 00:03:58,070 Kiff Chatterleyová, ja neviem, ako si to urobila, ale fungovalo to! 51 00:03:58,237 --> 00:03:59,989 Dala ste si polievku na hlavu? 52 00:04:00,156 --> 00:04:04,035 Dala som si polievku na hlavu a pozval ma na film ku nemu domov. 53 00:04:07,413 --> 00:04:09,707 Počkať, podľa včerajšej epizódy... 54 00:04:09,874 --> 00:04:12,418 - Epizódy? - Čože? Povedala som epizóda? 55 00:04:12,585 --> 00:04:14,837 Som hlúpa, myslela som scénu o rande. 56 00:04:15,004 --> 00:04:18,633 Viete, ako to je, musíte priniesť napríklad stolnú hru 57 00:04:18,799 --> 00:04:21,761 a skrutkovač, a zaváracie poháre... 58 00:04:21,928 --> 00:04:26,098 Na pozeranie filmu? Dobre. 59 00:04:30,478 --> 00:04:33,606 Myslím, že to je koniec. 60 00:04:33,773 --> 00:04:38,152 Hádam áno. Počkaj chvíľu. 61 00:04:39,320 --> 00:04:42,490 Masonove poháre! 62 00:04:42,657 --> 00:04:46,202 Páni! Ale ako tam pôjde vzduch? 63 00:04:49,247 --> 00:04:52,917 Dobre, ale čo budeme robiť, keď sa nedá pozerať film? 64 00:04:53,084 --> 00:04:55,461 Mám stolnú hru! 65 00:04:55,628 --> 00:04:58,756 Ty si kto? 66 00:05:06,430 --> 00:05:07,473 Verte mi. 67 00:05:48,222 --> 00:05:50,057 {\an8}Ja viem, však? 68 00:05:50,224 --> 00:05:54,103 A potom ma Dante požiadal, aby som išla s ním tento víkend! 69 00:05:54,270 --> 00:05:56,856 To je také romantické! Musíte ísť! 70 00:05:57,023 --> 00:06:02,403 Určite? Je to na odľahlej chate. Bez teplej vody, bez signálu. 71 00:06:02,570 --> 00:06:04,864 - Na samote? - Áno, kvôli súkromiu. 72 00:06:05,031 --> 00:06:08,117 - Bude tam naozaj tma. - Ideálne na pozorovanie hviezd. 73 00:06:08,284 --> 00:06:12,246 - Nikto nebude počuť tvoj krik... - Z radosti! 74 00:06:12,413 --> 00:06:15,875 Čo ja viem? Bol som na mnohých rande. 75 00:06:16,042 --> 00:06:18,169 Ale myslím, že neviem. 76 00:06:18,336 --> 00:06:22,256 Jasné, rande bolo skvelé, ale je to len týždeň. 77 00:06:22,423 --> 00:06:24,133 Nejdeme na to príliš rýchlo? 78 00:06:24,300 --> 00:06:27,178 Chcel, aby som priniesla svoje veci a osobné záznamy. 79 00:06:27,345 --> 00:06:29,472 Plánuje budúcnosť! 80 00:06:29,638 --> 00:06:33,351 Má to premyslené a sľúbil mi prekvapenie. 81 00:06:33,517 --> 00:06:37,980 Dobre si mi radila, všetko vyšlo. Dobre, idem. 82 00:06:38,147 --> 00:06:42,610 Som taká šťastná za teba aj za seba! 83 00:06:42,777 --> 00:06:44,612 Ja som za to zodpovedná! 84 00:06:44,779 --> 00:06:46,364 Práve včas! 85 00:06:46,530 --> 00:06:51,077 Vítam vás späť v Dymiacej zátoke. 86 00:07:04,507 --> 00:07:10,096 Giancarlo, zlato, prečo som zviazaná? Čo sa deje? 87 00:07:10,262 --> 00:07:14,141 Zamilovala si sa do mňa a to sa ti stalo osudné, preto som ťa zobral 88 00:07:14,308 --> 00:07:18,354 na toto odľahlé miesto na okraji zátoky 89 00:07:18,521 --> 00:07:22,024 a trpezlivo som čakal, kým padneš a zaspíš, 90 00:07:22,191 --> 00:07:24,944 aby som ti mohol ukradnúť identitu! 91 00:07:26,570 --> 00:07:28,781 Moju identitu nie! 92 00:07:28,948 --> 00:07:32,993 Presne, čoskoro bude moja! 93 00:07:37,915 --> 00:07:39,875 - Čakal som, že to príde. - Nie! 94 00:07:40,042 --> 00:07:45,506 Pani učiteľka Deer odišla so zloduchom! Som za to zodpovedná! 95 00:07:45,673 --> 00:07:49,427 Teraz si idem urobiť horúci čaj s medom, zázvorom a citrónom, 96 00:07:49,593 --> 00:07:55,724 aby som sa postaral o tento kašeľ, keď sa vrátim, identita bude moja! 97 00:07:55,891 --> 00:08:00,521 - Nie! - Musím prestať kričať. 98 00:08:00,688 --> 00:08:03,232 Skončia v najlepšom? 99 00:08:03,399 --> 00:08:06,861 Ja viem a ďalšia epizóda vyjde, až v pondelok! 100 00:08:07,027 --> 00:08:10,197 Pani učiteľka Deer prežíva to isté, tú nočnú moru teraz! 101 00:08:10,364 --> 00:08:11,699 Počkať, čo? 102 00:08:11,866 --> 00:08:15,828 Poviem ti to v aute, ale musíme už ísť. Je to naliehavé! 103 00:08:20,541 --> 00:08:22,042 Tati! 104 00:08:40,603 --> 00:08:44,565 - Tati, musíme vylomiť dvere. - Nemusíš mi to hovoriť dvakrát! 105 00:08:53,032 --> 00:08:56,660 Pozor na prsty. Pomaly. 106 00:08:58,913 --> 00:09:03,542 - Vypi vodu, kvapky na kašeľ! - Papiere! 107 00:09:03,709 --> 00:09:06,962 Čo... Čo sa to tu deje? 108 00:09:07,129 --> 00:09:10,257 Ustúpte, pani učiteľka Deer, tento muž je zlodej identity! 109 00:09:10,424 --> 00:09:13,385 - Zlodej identity? Kde?! - Čo? Nie! 110 00:09:13,552 --> 00:09:17,181 Odviedol ma sem na víkend, aby mi spravil dane. 111 00:09:17,348 --> 00:09:20,726 - To bolo to prekvapenie. - Dane? 112 00:09:20,893 --> 00:09:22,353 - Dane? - Dane. 113 00:09:22,520 --> 00:09:24,563 Tak prečo ste spala na stoličke? 114 00:09:24,730 --> 00:09:28,484 Zaspal som. Dane sú naozaj nudné. 115 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 Dobre, to je pravda. 116 00:09:30,653 --> 00:09:33,864 Prečo si si trel svoje ruky o seba? Takto? 117 00:09:36,200 --> 00:09:40,663 Používal som dezinfekciu na ruky. Neviem, kde boli jej faktúry. 118 00:09:40,829 --> 00:09:44,625 Nečakal som, že to príde. Popcorn? 119 00:09:44,792 --> 00:09:48,796 Takže je všetko v poriadku? Dante, zdá sa... 120 00:09:48,963 --> 00:09:53,217 Áno, Dante, nie je ten pravý. 121 00:09:53,384 --> 00:09:55,886 Teda, jasné, mali sme dokonalé rande 122 00:09:56,053 --> 00:10:00,683 a bolo pekné mať plány, ale to rande som ja urobila zábavné. 123 00:10:00,849 --> 00:10:03,519 - Je trochu nudný. - Áno! 124 00:10:03,686 --> 00:10:06,564 - Ospravedlňujem sa, môžem za to. - Žiješ a učíš sa. 125 00:10:06,730 --> 00:10:10,150 Viem, že tam vonku je niekto pre vás, pani učiteľka. 126 00:10:10,317 --> 00:10:13,028 Možno, možno nie. Ale to nevadí! 127 00:10:13,195 --> 00:10:16,448 Asi by som sa mala sústrediť na to, čo je najdôležitejšie. 128 00:10:16,615 --> 00:10:20,411 - Nájsť si niekoho nového? - Milovať samú seba. 129 00:10:20,578 --> 00:10:24,164 To je dobré rozhodnutie. 130 00:10:28,377 --> 00:10:32,923 Dám si polievku, napríklad. 131 00:11:10,628 --> 00:11:12,630 Preklad titulkov: Dusana Figuli