1
00:00:03,586 --> 00:00:06,089
{\an8}Lebo neviete, aké veci ste chytali.
2
00:00:11,427 --> 00:00:12,637
Počkať.
3
00:00:14,472 --> 00:00:18,267
Pani učiteľka Deer,
zabudla ste zadať domácu úlohu.
4
00:00:18,434 --> 00:00:21,896
Ja? Dnes večer mám rande.
5
00:00:22,063 --> 00:00:26,025
Myslím, že mám myseľ niekde inde.
Myseľ, vráť sa! Popraj mi šťastie!
6
00:00:26,192 --> 00:00:28,945
Dobre, tak veľa šťastia!
7
00:00:40,164 --> 00:00:42,041
Si v poriadku, Kiff?
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,003
- Nemám žiadnu domácu úlohu...
- To je skvelé...
9
00:00:45,169 --> 00:00:48,089
...je to sklamanie. Veľmi smutné.
10
00:00:48,256 --> 00:00:52,051
Ale vyzerá to tak, že máš šťastie.
Dymiaca zátoka sa práve začína!
11
00:00:52,218 --> 00:00:55,680
Čo to je, telenovela? Človeče.
12
00:00:55,847 --> 00:00:59,767
Videli ste v Dymiacej zátoke.
13
00:01:01,477 --> 00:01:05,732
Prečo si narušil Chaseovu oslavu?
Žení sa s Mindy!
14
00:01:05,898 --> 00:01:08,568
Ona si nepamätá,
že predstieral vlastnú smrť.
15
00:01:08,735 --> 00:01:10,653
Panebože!
16
00:01:10,820 --> 00:01:13,281
Len počkaj, keď uvidíš Marlinu
je nádherná,
17
00:01:13,448 --> 00:01:16,284
ale nevie o tom, pretože má amnéziu!
18
00:01:16,451 --> 00:01:18,828
Marlina, to je soľ.
19
00:01:18,995 --> 00:01:21,914
Prepáč, ja len,
že mám dnes večer rande
20
00:01:22,081 --> 00:01:23,541
a mysľou som niekde inde.
21
00:01:23,708 --> 00:01:27,545
- Myseľ, vráť sa! Praješ mi šťastie?
- To je zvláštne.
22
00:01:27,712 --> 00:01:29,464
Presne ako pani učiteľka Deer.
23
00:01:29,630 --> 00:01:32,675
Je to beznádejná romantička,
tá Marlina Deena Turina.
24
00:01:32,842 --> 00:01:37,305
Ani náhodou, M.D.T.
Majú rovnaké iniciály.
25
00:01:39,474 --> 00:01:44,645
Dovoľte mi, odsunúť. Ale nie!
Je mi to tak ľúto.
26
00:01:48,316 --> 00:01:50,318
To nie, som alergický!
27
00:01:58,993 --> 00:02:02,413
Giancarlo, počkaj!
28
00:02:16,719 --> 00:02:21,641
Čo keby sme si to zopakovali, zlato?
Ale možno nabudúce bez polievky?
29
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
To je katastrofa. Aká náprava.
30
00:02:26,270 --> 00:02:30,441
A tak sa zo skeptika stáva veriaci.
31
00:02:33,444 --> 00:02:35,488
Dobre, vysyp to. Ako to išlo?
32
00:02:35,655 --> 00:02:39,158
- Bola to absolútna katastrofa.
- Čo sa stalo?
33
00:02:39,325 --> 00:02:41,327
Mala som už veľa zlých rande,
34
00:02:41,494 --> 00:02:43,913
ale toto sa mi páčilo najviac
a ešte koláčiky!
35
00:02:44,080 --> 00:02:46,541
Takže, vzal ma na večeru
do Cafe Penguino...
36
00:02:46,707 --> 00:02:49,919
Snažila som sa mu odtiahnuť
jeho stoličku, ale on spadol.
37
00:02:50,086 --> 00:02:52,213
- Počkať...
- Cítila som sa dosť zle.
38
00:02:52,380 --> 00:02:55,842
Tak som mu odtrhla kvetinu,
ale je alergický.
39
00:02:56,008 --> 00:02:58,052
- A potom...
- Vyliala si polievku?
40
00:02:58,219 --> 00:03:00,596
Áno... Ako si to vedela?
41
00:03:00,763 --> 00:03:03,432
Neverili by ste mi,
ešte sa vás chcem spýtať
42
00:03:03,599 --> 00:03:06,561
či tá polievka skončila
na nohaviciach?
43
00:03:06,727 --> 00:03:09,814
- Nie.
- Dôverujte mi. Bude to fungovať.
44
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
V žiadnom prípade to neurobí.
45
00:03:11,816 --> 00:03:15,945
Pravá láska môže byť chaotická,
ale nestojí to za to riziko?
46
00:03:24,370 --> 00:03:29,417
- To si ty.
- Ahoj, Dante.
47
00:03:29,584 --> 00:03:33,212
Prišla si vyliať polievku
na moje nohavice?
48
00:03:33,379 --> 00:03:36,257
Len sekundu.
49
00:03:49,854 --> 00:03:52,857
Prosíš si kávu?
50
00:03:54,442 --> 00:03:58,070
Kiff Chatterleyová, ja neviem,
ako si to urobila, ale fungovalo to!
51
00:03:58,237 --> 00:03:59,989
Dala ste si polievku na hlavu?
52
00:04:00,156 --> 00:04:04,035
Dala som si polievku na hlavu
a pozval ma na film ku nemu domov.
53
00:04:07,413 --> 00:04:09,707
Počkať, podľa včerajšej epizódy...
54
00:04:09,874 --> 00:04:12,418
- Epizódy?
- Čože? Povedala som epizóda?
55
00:04:12,585 --> 00:04:14,837
Som hlúpa,
myslela som scénu o rande.
56
00:04:15,004 --> 00:04:18,633
Viete, ako to je, musíte priniesť
napríklad stolnú hru
57
00:04:18,799 --> 00:04:21,761
a skrutkovač, a zaváracie poháre...
58
00:04:21,928 --> 00:04:26,098
Na pozeranie filmu? Dobre.
59
00:04:30,478 --> 00:04:33,606
Myslím, že to je koniec.
60
00:04:33,773 --> 00:04:38,152
Hádam áno. Počkaj chvíľu.
61
00:04:39,320 --> 00:04:42,490
Masonove poháre!
62
00:04:42,657 --> 00:04:46,202
Páni! Ale ako tam pôjde vzduch?
63
00:04:49,247 --> 00:04:52,917
Dobre, ale čo budeme robiť,
keď sa nedá pozerať film?
64
00:04:53,084 --> 00:04:55,461
Mám stolnú hru!
65
00:04:55,628 --> 00:04:58,756
Ty si kto?
66
00:05:06,430 --> 00:05:07,473
Verte mi.
67
00:05:48,222 --> 00:05:50,057
{\an8}Ja viem, však?
68
00:05:50,224 --> 00:05:54,103
A potom ma Dante požiadal,
aby som išla s ním tento víkend!
69
00:05:54,270 --> 00:05:56,856
To je také romantické! Musíte ísť!
70
00:05:57,023 --> 00:06:02,403
Určite? Je to na odľahlej chate.
Bez teplej vody, bez signálu.
71
00:06:02,570 --> 00:06:04,864
- Na samote?
- Áno, kvôli súkromiu.
72
00:06:05,031 --> 00:06:08,117
- Bude tam naozaj tma.
- Ideálne na pozorovanie hviezd.
73
00:06:08,284 --> 00:06:12,246
- Nikto nebude počuť tvoj krik...
- Z radosti!
74
00:06:12,413 --> 00:06:15,875
Čo ja viem?
Bol som na mnohých rande.
75
00:06:16,042 --> 00:06:18,169
Ale myslím, že neviem.
76
00:06:18,336 --> 00:06:22,256
Jasné, rande bolo skvelé,
ale je to len týždeň.
77
00:06:22,423 --> 00:06:24,133
Nejdeme na to príliš rýchlo?
78
00:06:24,300 --> 00:06:27,178
Chcel, aby som priniesla svoje veci
a osobné záznamy.
79
00:06:27,345 --> 00:06:29,472
Plánuje budúcnosť!
80
00:06:29,638 --> 00:06:33,351
Má to premyslené
a sľúbil mi prekvapenie.
81
00:06:33,517 --> 00:06:37,980
Dobre si mi radila, všetko vyšlo.
Dobre, idem.
82
00:06:38,147 --> 00:06:42,610
Som taká šťastná za teba aj za seba!
83
00:06:42,777 --> 00:06:44,612
Ja som za to zodpovedná!
84
00:06:44,779 --> 00:06:46,364
Práve včas!
85
00:06:46,530 --> 00:06:51,077
Vítam vás späť v Dymiacej zátoke.
86
00:07:04,507 --> 00:07:10,096
Giancarlo, zlato, prečo
som zviazaná? Čo sa deje?
87
00:07:10,262 --> 00:07:14,141
Zamilovala si sa do mňa a to sa
ti stalo osudné, preto som ťa zobral
88
00:07:14,308 --> 00:07:18,354
na toto odľahlé miesto
na okraji zátoky
89
00:07:18,521 --> 00:07:22,024
a trpezlivo som čakal,
kým padneš a zaspíš,
90
00:07:22,191 --> 00:07:24,944
aby som ti mohol ukradnúť identitu!
91
00:07:26,570 --> 00:07:28,781
Moju identitu nie!
92
00:07:28,948 --> 00:07:32,993
Presne, čoskoro bude moja!
93
00:07:37,915 --> 00:07:39,875
- Čakal som, že to príde.
- Nie!
94
00:07:40,042 --> 00:07:45,506
Pani učiteľka Deer odišla so
zloduchom! Som za to zodpovedná!
95
00:07:45,673 --> 00:07:49,427
Teraz si idem urobiť horúci čaj
s medom, zázvorom a citrónom,
96
00:07:49,593 --> 00:07:55,724
aby som sa postaral o tento kašeľ,
keď sa vrátim, identita bude moja!
97
00:07:55,891 --> 00:08:00,521
- Nie!
- Musím prestať kričať.
98
00:08:00,688 --> 00:08:03,232
Skončia v najlepšom?
99
00:08:03,399 --> 00:08:06,861
Ja viem a ďalšia epizóda vyjde,
až v pondelok!
100
00:08:07,027 --> 00:08:10,197
Pani učiteľka Deer prežíva to isté,
tú nočnú moru teraz!
101
00:08:10,364 --> 00:08:11,699
Počkať, čo?
102
00:08:11,866 --> 00:08:15,828
Poviem ti to v aute,
ale musíme už ísť. Je to naliehavé!
103
00:08:20,541 --> 00:08:22,042
Tati!
104
00:08:40,603 --> 00:08:44,565
- Tati, musíme vylomiť dvere.
- Nemusíš mi to hovoriť dvakrát!
105
00:08:53,032 --> 00:08:56,660
Pozor na prsty. Pomaly.
106
00:08:58,913 --> 00:09:03,542
- Vypi vodu, kvapky na kašeľ!
- Papiere!
107
00:09:03,709 --> 00:09:06,962
Čo... Čo sa to tu deje?
108
00:09:07,129 --> 00:09:10,257
Ustúpte, pani učiteľka Deer,
tento muž je zlodej identity!
109
00:09:10,424 --> 00:09:13,385
- Zlodej identity? Kde?!
- Čo? Nie!
110
00:09:13,552 --> 00:09:17,181
Odviedol ma sem na víkend,
aby mi spravil dane.
111
00:09:17,348 --> 00:09:20,726
- To bolo to prekvapenie.
- Dane?
112
00:09:20,893 --> 00:09:22,353
- Dane?
- Dane.
113
00:09:22,520 --> 00:09:24,563
Tak prečo ste spala na stoličke?
114
00:09:24,730 --> 00:09:28,484
Zaspal som. Dane sú naozaj nudné.
115
00:09:28,651 --> 00:09:30,486
Dobre, to je pravda.
116
00:09:30,653 --> 00:09:33,864
Prečo si si trel svoje ruky
o seba? Takto?
117
00:09:36,200 --> 00:09:40,663
Používal som dezinfekciu na ruky.
Neviem, kde boli jej faktúry.
118
00:09:40,829 --> 00:09:44,625
Nečakal som, že to príde. Popcorn?
119
00:09:44,792 --> 00:09:48,796
Takže je všetko v poriadku?
Dante, zdá sa...
120
00:09:48,963 --> 00:09:53,217
Áno, Dante, nie je ten pravý.
121
00:09:53,384 --> 00:09:55,886
Teda, jasné,
mali sme dokonalé rande
122
00:09:56,053 --> 00:10:00,683
a bolo pekné mať plány, ale
to rande som ja urobila zábavné.
123
00:10:00,849 --> 00:10:03,519
- Je trochu nudný.
- Áno!
124
00:10:03,686 --> 00:10:06,564
- Ospravedlňujem sa, môžem za to.
- Žiješ a učíš sa.
125
00:10:06,730 --> 00:10:10,150
Viem, že tam vonku je niekto
pre vás, pani učiteľka.
126
00:10:10,317 --> 00:10:13,028
Možno, možno nie. Ale to nevadí!
127
00:10:13,195 --> 00:10:16,448
Asi by som sa mala sústrediť
na to, čo je najdôležitejšie.
128
00:10:16,615 --> 00:10:20,411
- Nájsť si niekoho nového?
- Milovať samú seba.
129
00:10:20,578 --> 00:10:24,164
To je dobré rozhodnutie.
130
00:10:28,377 --> 00:10:32,923
Dám si polievku, napríklad.
131
00:11:10,628 --> 00:11:12,630
Preklad titulkov: Dusana Figuli