1
00:00:03,211 --> 00:00:06,089
{\an8}Çünkü dokunduğun şey
temiz mi bilemezsin.
2
00:00:11,427 --> 00:00:12,637
Bir dakika.
3
00:00:14,472 --> 00:00:18,267
Öğretmenim ödev vermediniz.
4
00:00:18,434 --> 00:00:21,896
Öyle mi?
Bu gece önemli bir randevum var.
5
00:00:22,063 --> 00:00:26,025
Sanırım aklım başka yerde.
Gel buraya, akıl! Bana şans dile!
6
00:00:26,192 --> 00:00:28,194
Pekâlâ, iyi şanslar!
7
00:00:40,164 --> 00:00:42,041
Her şey yolunda mı Kiff?
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,003
-Ödevim yok.
- Bu müthiş...
9
00:00:45,169 --> 00:00:48,089
...derecede üzücü. Çok üzücü.
10
00:00:49,048 --> 00:00:52,051
Ama bak şanslıymışsın ki
Aşkın Ateşi başlamak üzere.
11
00:00:52,218 --> 00:00:55,680
Ne o, pembe dizi mi? Yapma ya.
12
00:00:55,847 --> 00:00:59,767
Aşkın Ateşi'nin önceki bölümlerinde...
13
00:01:01,477 --> 00:01:05,732
Chase'in doğum günü partisine
niye gidiyorsun? Mindy ile evleniyor!
14
00:01:05,898 --> 00:01:08,568
Chase'in ölü numarası
yaptığını hatırlamıyor.
15
00:01:08,735 --> 00:01:10,653
Aman Tanrı'm!
16
00:01:10,820 --> 00:01:13,281
Daha dur Marlina'yı görmedin.
Çok güzel biri
17
00:01:13,448 --> 00:01:16,284
ama hafızasını kaybettiği için
bunu bilmiyor!
18
00:01:16,451 --> 00:01:18,828
Marlina, o şeker değil, tuz.
19
00:01:18,995 --> 00:01:21,914
Üzgünüm, bu gece
önemli bir randevum var.
20
00:01:22,081 --> 00:01:23,541
Sanırım aklım başka yerde.
21
00:01:23,708 --> 00:01:27,545
- Gel buraya, akıl! Bana şans dile!
- Ne tuhaf.
22
00:01:27,712 --> 00:01:29,464
Tıpkı öğretmenim gibi.
23
00:01:29,630 --> 00:01:32,675
Marlina Deena Turina
tam bir kara sevdalı.
24
00:01:32,842 --> 00:01:37,305
Yok artık.
Öğretmenimin baş harfleriyle aynı.
25
00:01:39,474 --> 00:01:44,645
Dur sandalyeni çekeyim. Olamaz!
Çok üzgünüm.
26
00:01:48,316 --> 00:01:50,318
Olamaz, güle alerjim var!
27
00:01:58,993 --> 00:02:02,413
Giancarlo, bekle!
28
00:02:16,719 --> 00:02:21,641
Bunu tekrarlayalım mı güzelim?
Ama bu kez çorba dökmek yok.
29
00:02:23,101 --> 00:02:26,104
Büyük felaketti ama iyi kurtardı.
30
00:02:26,270 --> 00:02:30,441
Güya birileri
pembe diziye burun kıvırıyordu.
31
00:02:33,444 --> 00:02:35,488
Dökül bakalım. Randevun nasıl geçti?
32
00:02:35,655 --> 00:02:39,158
- Büyük bir fiyaskoydu.
- Ne oldu?
33
00:02:39,325 --> 00:02:41,327
Randevum ilk kez kötü geçmiyor
34
00:02:41,494 --> 00:02:43,913
ama bu kadar kötüsü hiç olmamıştı!
35
00:02:44,080 --> 00:02:46,541
Beni Cafe Penguino'da
yemeğe götürdü.
36
00:02:46,707 --> 00:02:49,919
Nezaketen sandalyesini
çekeyim dedim ama yere düştü.
37
00:02:50,086 --> 00:02:52,213
- Dur bir dakika...
- Sonra kötü hissedip
38
00:02:52,380 --> 00:02:55,842
ona bir gül uzattım
ama alerjisi varmış.
39
00:02:56,008 --> 00:02:58,052
- Sonra da...
-Üzerine çorba mı döktünüz?
40
00:02:58,219 --> 00:03:00,596
Evet. Bunu nereden bildin?
41
00:03:00,763 --> 00:03:03,432
Anlatsam da inanmazsınız
ama bir soru soracağım.
42
00:03:03,599 --> 00:03:06,561
Kendi üzerinize de döktünüz mü?
43
00:03:06,727 --> 00:03:09,814
- Hayır.
- Güvenin bana, işe yarayacak.
44
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
Bunu yapmasına imkân yok.
45
00:03:11,816 --> 00:03:15,945
Gerçek aşk çaba ister
ama buna değmez mi?
46
00:03:24,370 --> 00:03:29,417
- Sen miydin?
- Merhaba Dante.
47
00:03:29,584 --> 00:03:33,212
Yine üzerime çorba mı dökeceksin?
48
00:03:33,379 --> 00:03:36,257
Bana bir saniye ver.
49
00:03:49,854 --> 00:03:52,857
Kahve içmeye ne dersin?
50
00:03:54,442 --> 00:03:58,070
Kiff Chatterley, bunu nasıl yaptın
bilmiyorum ama işe yaradı!
51
00:03:58,237 --> 00:03:59,989
Hadi be! Dediğimi yaptınız mı?
52
00:04:00,156 --> 00:04:04,035
Yaptım ve bu akşam onun evinde
film izleyeceğiz.
53
00:04:07,413 --> 00:04:09,707
Peki, peki. Dünkü bölüme göre...
54
00:04:09,874 --> 00:04:12,418
- Bölüme göre mi?
- Bölüm mü dedim?
55
00:04:12,585 --> 00:04:14,837
Buluşma ortamına göre
demek istemiştim.
56
00:04:15,004 --> 00:04:18,633
Beni dinleyin, götürmeniz gereken
bazı şeyler var. Kutu oyunu,
57
00:04:18,799 --> 00:04:21,761
bir tornavida ve birkaç tane de
cam kavanoz.
58
00:04:21,928 --> 00:04:26,098
Film izlemek için mi? Peki.
59
00:04:30,478 --> 00:04:33,606
Sanırım buraya kadarmış.
60
00:04:33,773 --> 00:04:38,152
Sanırım. Dur bir dakika,
bir fikrim var.
61
00:04:39,320 --> 00:04:42,490
Cam kavanozlar!
62
00:04:42,657 --> 00:04:46,202
Vay canına!
Peki ama nasıl nefes alacaklar?
63
00:04:49,247 --> 00:04:52,917
Bu da tamam,
peki film olmadan ne yapacağız?
64
00:04:53,084 --> 00:04:55,461
Yanımda kutu oyunu getirdim!
65
00:04:55,628 --> 00:04:58,756
Sen neymişsin yahu!
66
00:05:06,430 --> 00:05:07,473
Güvenin bana.
67
00:05:48,139 --> 00:05:49,307
{\an8}Ben de öyle dedim.
68
00:05:49,598 --> 00:05:53,811
Ardından Dante bu hafta sonu
şehir dışına gitmeyi teklif etti!
69
00:05:54,270 --> 00:05:56,856
Bu çok romantik! Gitmelisiniz!
70
00:05:57,023 --> 00:06:02,403
Emin misin? İzbe bir yer.
Sıcak su yok ve telefon çekmiyor.
71
00:06:02,570 --> 00:06:04,864
-İzbe mi?
- Evet, mahremiyet için.
72
00:06:05,031 --> 00:06:08,117
- Orası çok karanlık olur.
- Yıldızları izlemek için harika.
73
00:06:08,284 --> 00:06:12,246
-Çığlıklarını duyan olmaz.
- Zevk çığlıklarını!
74
00:06:12,413 --> 00:06:15,875
Ben ne anlarım ki zaten?
Randevuya çıktığım yok.
75
00:06:16,042 --> 00:06:18,169
Yine de bilemiyorum.
76
00:06:18,336 --> 00:06:22,256
Randevular harikaydı, evet,
ama daha bir haftadır görüşüyoruz.
77
00:06:22,423 --> 00:06:24,133
Biraz hızlı mı ilerliyoruz?
78
00:06:24,300 --> 00:06:27,178
Ayrıca yanımda
belgelerimi de getirmemi istedi.
79
00:06:27,345 --> 00:06:29,472
Gelecek planları yapıyor olmalı!
80
00:06:29,638 --> 00:06:33,351
Bu çok ince olur,
hem sürprizim de var demişti.
81
00:06:33,517 --> 00:06:37,980
Şimdiye kadar hep haklı çıktın.
Peki, gidiyorum.
82
00:06:38,147 --> 00:06:42,610
Sizin adınıza çok mutluyum,
kendi adıma da!
83
00:06:42,777 --> 00:06:44,612
Bundan ben sorumluyum!
84
00:06:44,779 --> 00:06:46,364
Tam zamanında geldin!
85
00:06:46,530 --> 00:06:51,077
- Aşkın Ateş'ine hoş geldiniz.
- Aşkın Ateş'ine hoş geldiniz.
86
00:07:04,507 --> 00:07:10,096
Giancarlo, beni niye bağladın?
Neler oluyor?
87
00:07:10,262 --> 00:07:14,141
Seni kendime aşık edip
88
00:07:14,308 --> 00:07:18,354
buraya, bu izbe yere getirdim
89
00:07:18,521 --> 00:07:22,024
ve uyumanı bekledim ki
90
00:07:22,191 --> 00:07:24,944
kimliğini çalabileyim!
91
00:07:26,570 --> 00:07:28,781
Kimliğim olmaz!
92
00:07:28,948 --> 00:07:32,993
Evet, çok yakında benim olacak!
93
00:07:37,915 --> 00:07:39,875
- Biliyordum böyle olacağını.
- Olamaz!
94
00:07:40,042 --> 00:07:45,506
Öğretmenimi bir canavarla yolladım.
Bundan ben sorumluyum!
95
00:07:45,673 --> 00:07:49,427
Öksürüğümü geçirmek için
ballı, zencefilli ve limonlu
96
00:07:49,593 --> 00:07:55,724
çay yapmaya gidiyorum ama
döndüğümde kimliğin benim olacak!
97
00:07:55,891 --> 00:08:00,521
- Hayır!
- Bağırmayı bırakmam gerek.
98
00:08:00,688 --> 00:08:03,232
Bölümü böyle mi bitireceksiniz?
99
00:08:03,399 --> 00:08:06,861
Değil mi? Gelecek bölüm için
pazartesiye kadar bekleyeceğiz!
100
00:08:07,027 --> 00:08:10,197
Ama öğretmenim
bu kabusu canlı kanlı yaşıyor!
101
00:08:10,364 --> 00:08:11,699
Nasıl yani?
102
00:08:11,866 --> 00:08:15,828
Arabada anlatırım, acele edelim.
Acil bir durum söz konusu!
103
00:08:20,541 --> 00:08:22,042
Baba!
104
00:08:40,603 --> 00:08:44,565
- Kapıyı kırmamız gerek baba.
- Hallolmuş bil!
105
00:08:53,032 --> 00:08:56,660
Parmağına dikkat et. Tamam, oldu.
106
00:08:58,913 --> 00:09:03,542
- Suya ne dersin öksürüklü?
- Evraklar!
107
00:09:03,709 --> 00:09:06,962
Burada... Burada ne oluyor?
108
00:09:07,129 --> 00:09:10,257
Kendinize gelin öğretmenim,
bu adam bir kimlik hırsızı!
109
00:09:10,424 --> 00:09:13,385
- Kimlik hırsızı mı? Nerede?
- Bekleyin, hayır!
110
00:09:13,552 --> 00:09:17,181
Beni şehir dışına
vergilerimi düzenlemek için çıkarmış.
111
00:09:17,348 --> 00:09:20,726
- Sürpriz buymuş.
- Vergi mi?
112
00:09:20,893 --> 00:09:22,353
- Vergi mi?
- Vergi.
113
00:09:22,520 --> 00:09:24,563
O zaman
neden kendinizden geçmiştiniz?
114
00:09:24,730 --> 00:09:28,484
Uyuyakalmışım. Vergiyle uğraşmak
bayağı sıkıcı.
115
00:09:28,651 --> 00:09:30,486
Pekâlâ, haklısınız.
116
00:09:30,653 --> 00:09:33,864
Peki neden kötü biri gibi
elinizi ovuşturuyordunuz? Şöyle...
117
00:09:36,200 --> 00:09:40,663
Dezenfektan sürüyordum.
Faturaları temiz mi nereden bileyim?
118
00:09:40,829 --> 00:09:44,625
Bunu beklemiyordum. Patlamış mısır?
119
00:09:44,792 --> 00:09:48,796
Her şey yolunda yani?
Dante biraz şey...
120
00:09:48,963 --> 00:09:53,217
Evet. Dante aradığım kişi değil.
121
00:09:53,384 --> 00:09:55,886
Yani, randevular harika geçti
122
00:09:56,053 --> 00:10:00,683
ama şöyle bir bakınca anlıyorum ki
benim sayemde eğlenceli geçmiş.
123
00:10:00,849 --> 00:10:03,519
Biraz sıkıcı biri.
124
00:10:03,686 --> 00:10:06,564
- Burnumu soktuğum için üzgünüm.
- Yaşayıp öğreniyoruz.
125
00:10:06,730 --> 00:10:10,150
Aradığınız kişi orada bir yerde,
bundan eminim öğretmenim.
126
00:10:10,317 --> 00:10:13,028
Belki de değildir.
Ki bu da gayet doğal!
127
00:10:13,195 --> 00:10:16,448
Sanırım daha önemli şeylere
zaman ayırmalıyım.
128
00:10:16,615 --> 00:10:20,411
- Başka birini bulmak gibi mi?
- Kendimi sevmek gibi.
129
00:10:20,578 --> 00:10:24,164
Tabii bunu da yapabilirsiniz, evet.
130
00:10:28,377 --> 00:10:32,923
Bir porsiyon çorba alacağım.
131
00:11:10,711 --> 00:11:12,671
Alt yazı çevirmeni: Doğukan Bıyık