1 00:00:03,211 --> 00:00:06,089 {\an8}Çünkü dokunduğun şey temiz mi bilemezsin. 2 00:00:11,427 --> 00:00:12,637 Bir dakika. 3 00:00:14,472 --> 00:00:18,267 Öğretmenim ödev vermediniz. 4 00:00:18,434 --> 00:00:21,896 Öyle mi? Bu gece önemli bir randevum var. 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,025 Sanırım aklım başka yerde. Gel buraya, akıl! Bana şans dile! 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,194 Pekâlâ, iyi şanslar! 7 00:00:40,164 --> 00:00:42,041 Her şey yolunda mı Kiff? 8 00:00:42,208 --> 00:00:45,003 -Ödevim yok. - Bu müthiş... 9 00:00:45,169 --> 00:00:48,089 ...derecede üzücü. Çok üzücü. 10 00:00:49,048 --> 00:00:52,051 Ama bak şanslıymışsın ki Aşkın Ateşi başlamak üzere. 11 00:00:52,218 --> 00:00:55,680 Ne o, pembe dizi mi? Yapma ya. 12 00:00:55,847 --> 00:00:59,767 Aşkın Ateşi'nin önceki bölümlerinde... 13 00:01:01,477 --> 00:01:05,732 Chase'in doğum günü partisine niye gidiyorsun? Mindy ile evleniyor! 14 00:01:05,898 --> 00:01:08,568 Chase'in ölü numarası yaptığını hatırlamıyor. 15 00:01:08,735 --> 00:01:10,653 Aman Tanrı'm! 16 00:01:10,820 --> 00:01:13,281 Daha dur Marlina'yı görmedin. Çok güzel biri 17 00:01:13,448 --> 00:01:16,284 ama hafızasını kaybettiği için bunu bilmiyor! 18 00:01:16,451 --> 00:01:18,828 Marlina, o şeker değil, tuz. 19 00:01:18,995 --> 00:01:21,914 Üzgünüm, bu gece önemli bir randevum var. 20 00:01:22,081 --> 00:01:23,541 Sanırım aklım başka yerde. 21 00:01:23,708 --> 00:01:27,545 - Gel buraya, akıl! Bana şans dile! - Ne tuhaf. 22 00:01:27,712 --> 00:01:29,464 Tıpkı öğretmenim gibi. 23 00:01:29,630 --> 00:01:32,675 Marlina Deena Turina tam bir kara sevdalı. 24 00:01:32,842 --> 00:01:37,305 Yok artık. Öğretmenimin baş harfleriyle aynı. 25 00:01:39,474 --> 00:01:44,645 Dur sandalyeni çekeyim. Olamaz! Çok üzgünüm. 26 00:01:48,316 --> 00:01:50,318 Olamaz, güle alerjim var! 27 00:01:58,993 --> 00:02:02,413 Giancarlo, bekle! 28 00:02:16,719 --> 00:02:21,641 Bunu tekrarlayalım mı güzelim? Ama bu kez çorba dökmek yok. 29 00:02:23,101 --> 00:02:26,104 Büyük felaketti ama iyi kurtardı. 30 00:02:26,270 --> 00:02:30,441 Güya birileri pembe diziye burun kıvırıyordu. 31 00:02:33,444 --> 00:02:35,488 Dökül bakalım. Randevun nasıl geçti? 32 00:02:35,655 --> 00:02:39,158 - Büyük bir fiyaskoydu. - Ne oldu? 33 00:02:39,325 --> 00:02:41,327 Randevum ilk kez kötü geçmiyor 34 00:02:41,494 --> 00:02:43,913 ama bu kadar kötüsü hiç olmamıştı! 35 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 Beni Cafe Penguino'da yemeğe götürdü. 36 00:02:46,707 --> 00:02:49,919 Nezaketen sandalyesini çekeyim dedim ama yere düştü. 37 00:02:50,086 --> 00:02:52,213 - Dur bir dakika... - Sonra kötü hissedip 38 00:02:52,380 --> 00:02:55,842 ona bir gül uzattım ama alerjisi varmış. 39 00:02:56,008 --> 00:02:58,052 - Sonra da... -Üzerine çorba mı döktünüz? 40 00:02:58,219 --> 00:03:00,596 Evet. Bunu nereden bildin? 41 00:03:00,763 --> 00:03:03,432 Anlatsam da inanmazsınız ama bir soru soracağım. 42 00:03:03,599 --> 00:03:06,561 Kendi üzerinize de döktünüz mü? 43 00:03:06,727 --> 00:03:09,814 - Hayır. - Güvenin bana, işe yarayacak. 44 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 Bunu yapmasına imkân yok. 45 00:03:11,816 --> 00:03:15,945 Gerçek aşk çaba ister ama buna değmez mi? 46 00:03:24,370 --> 00:03:29,417 - Sen miydin? - Merhaba Dante. 47 00:03:29,584 --> 00:03:33,212 Yine üzerime çorba mı dökeceksin? 48 00:03:33,379 --> 00:03:36,257 Bana bir saniye ver. 49 00:03:49,854 --> 00:03:52,857 Kahve içmeye ne dersin? 50 00:03:54,442 --> 00:03:58,070 Kiff Chatterley, bunu nasıl yaptın bilmiyorum ama işe yaradı! 51 00:03:58,237 --> 00:03:59,989 Hadi be! Dediğimi yaptınız mı? 52 00:04:00,156 --> 00:04:04,035 Yaptım ve bu akşam onun evinde film izleyeceğiz. 53 00:04:07,413 --> 00:04:09,707 Peki, peki. Dünkü bölüme göre... 54 00:04:09,874 --> 00:04:12,418 - Bölüme göre mi? - Bölüm mü dedim? 55 00:04:12,585 --> 00:04:14,837 Buluşma ortamına göre demek istemiştim. 56 00:04:15,004 --> 00:04:18,633 Beni dinleyin, götürmeniz gereken bazı şeyler var. Kutu oyunu, 57 00:04:18,799 --> 00:04:21,761 bir tornavida ve birkaç tane de cam kavanoz. 58 00:04:21,928 --> 00:04:26,098 Film izlemek için mi? Peki. 59 00:04:30,478 --> 00:04:33,606 Sanırım buraya kadarmış. 60 00:04:33,773 --> 00:04:38,152 Sanırım. Dur bir dakika, bir fikrim var. 61 00:04:39,320 --> 00:04:42,490 Cam kavanozlar! 62 00:04:42,657 --> 00:04:46,202 Vay canına! Peki ama nasıl nefes alacaklar? 63 00:04:49,247 --> 00:04:52,917 Bu da tamam, peki film olmadan ne yapacağız? 64 00:04:53,084 --> 00:04:55,461 Yanımda kutu oyunu getirdim! 65 00:04:55,628 --> 00:04:58,756 Sen neymişsin yahu! 66 00:05:06,430 --> 00:05:07,473 Güvenin bana. 67 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 {\an8}Ben de öyle dedim. 68 00:05:49,598 --> 00:05:53,811 Ardından Dante bu hafta sonu şehir dışına gitmeyi teklif etti! 69 00:05:54,270 --> 00:05:56,856 Bu çok romantik! Gitmelisiniz! 70 00:05:57,023 --> 00:06:02,403 Emin misin? İzbe bir yer. Sıcak su yok ve telefon çekmiyor. 71 00:06:02,570 --> 00:06:04,864 -İzbe mi? - Evet, mahremiyet için. 72 00:06:05,031 --> 00:06:08,117 - Orası çok karanlık olur. - Yıldızları izlemek için harika. 73 00:06:08,284 --> 00:06:12,246 -Çığlıklarını duyan olmaz. - Zevk çığlıklarını! 74 00:06:12,413 --> 00:06:15,875 Ben ne anlarım ki zaten? Randevuya çıktığım yok. 75 00:06:16,042 --> 00:06:18,169 Yine de bilemiyorum. 76 00:06:18,336 --> 00:06:22,256 Randevular harikaydı, evet, ama daha bir haftadır görüşüyoruz. 77 00:06:22,423 --> 00:06:24,133 Biraz hızlı mı ilerliyoruz? 78 00:06:24,300 --> 00:06:27,178 Ayrıca yanımda belgelerimi de getirmemi istedi. 79 00:06:27,345 --> 00:06:29,472 Gelecek planları yapıyor olmalı! 80 00:06:29,638 --> 00:06:33,351 Bu çok ince olur, hem sürprizim de var demişti. 81 00:06:33,517 --> 00:06:37,980 Şimdiye kadar hep haklı çıktın. Peki, gidiyorum. 82 00:06:38,147 --> 00:06:42,610 Sizin adınıza çok mutluyum, kendi adıma da! 83 00:06:42,777 --> 00:06:44,612 Bundan ben sorumluyum! 84 00:06:44,779 --> 00:06:46,364 Tam zamanında geldin! 85 00:06:46,530 --> 00:06:51,077 - Aşkın Ateş'ine hoş geldiniz. - Aşkın Ateş'ine hoş geldiniz. 86 00:07:04,507 --> 00:07:10,096 Giancarlo, beni niye bağladın? Neler oluyor? 87 00:07:10,262 --> 00:07:14,141 Seni kendime aşık edip 88 00:07:14,308 --> 00:07:18,354 buraya, bu izbe yere getirdim 89 00:07:18,521 --> 00:07:22,024 ve uyumanı bekledim ki 90 00:07:22,191 --> 00:07:24,944 kimliğini çalabileyim! 91 00:07:26,570 --> 00:07:28,781 Kimliğim olmaz! 92 00:07:28,948 --> 00:07:32,993 Evet, çok yakında benim olacak! 93 00:07:37,915 --> 00:07:39,875 - Biliyordum böyle olacağını. - Olamaz! 94 00:07:40,042 --> 00:07:45,506 Öğretmenimi bir canavarla yolladım. Bundan ben sorumluyum! 95 00:07:45,673 --> 00:07:49,427 Öksürüğümü geçirmek için ballı, zencefilli ve limonlu 96 00:07:49,593 --> 00:07:55,724 çay yapmaya gidiyorum ama döndüğümde kimliğin benim olacak! 97 00:07:55,891 --> 00:08:00,521 - Hayır! - Bağırmayı bırakmam gerek. 98 00:08:00,688 --> 00:08:03,232 Bölümü böyle mi bitireceksiniz? 99 00:08:03,399 --> 00:08:06,861 Değil mi? Gelecek bölüm için pazartesiye kadar bekleyeceğiz! 100 00:08:07,027 --> 00:08:10,197 Ama öğretmenim bu kabusu canlı kanlı yaşıyor! 101 00:08:10,364 --> 00:08:11,699 Nasıl yani? 102 00:08:11,866 --> 00:08:15,828 Arabada anlatırım, acele edelim. Acil bir durum söz konusu! 103 00:08:20,541 --> 00:08:22,042 Baba! 104 00:08:40,603 --> 00:08:44,565 - Kapıyı kırmamız gerek baba. - Hallolmuş bil! 105 00:08:53,032 --> 00:08:56,660 Parmağına dikkat et. Tamam, oldu. 106 00:08:58,913 --> 00:09:03,542 - Suya ne dersin öksürüklü? - Evraklar! 107 00:09:03,709 --> 00:09:06,962 Burada... Burada ne oluyor? 108 00:09:07,129 --> 00:09:10,257 Kendinize gelin öğretmenim, bu adam bir kimlik hırsızı! 109 00:09:10,424 --> 00:09:13,385 - Kimlik hırsızı mı? Nerede? - Bekleyin, hayır! 110 00:09:13,552 --> 00:09:17,181 Beni şehir dışına vergilerimi düzenlemek için çıkarmış. 111 00:09:17,348 --> 00:09:20,726 - Sürpriz buymuş. - Vergi mi? 112 00:09:20,893 --> 00:09:22,353 - Vergi mi? - Vergi. 113 00:09:22,520 --> 00:09:24,563 O zaman neden kendinizden geçmiştiniz? 114 00:09:24,730 --> 00:09:28,484 Uyuyakalmışım. Vergiyle uğraşmak bayağı sıkıcı. 115 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 Pekâlâ, haklısınız. 116 00:09:30,653 --> 00:09:33,864 Peki neden kötü biri gibi elinizi ovuşturuyordunuz? Şöyle... 117 00:09:36,200 --> 00:09:40,663 Dezenfektan sürüyordum. Faturaları temiz mi nereden bileyim? 118 00:09:40,829 --> 00:09:44,625 Bunu beklemiyordum. Patlamış mısır? 119 00:09:44,792 --> 00:09:48,796 Her şey yolunda yani? Dante biraz şey... 120 00:09:48,963 --> 00:09:53,217 Evet. Dante aradığım kişi değil. 121 00:09:53,384 --> 00:09:55,886 Yani, randevular harika geçti 122 00:09:56,053 --> 00:10:00,683 ama şöyle bir bakınca anlıyorum ki benim sayemde eğlenceli geçmiş. 123 00:10:00,849 --> 00:10:03,519 Biraz sıkıcı biri. 124 00:10:03,686 --> 00:10:06,564 - Burnumu soktuğum için üzgünüm. - Yaşayıp öğreniyoruz. 125 00:10:06,730 --> 00:10:10,150 Aradığınız kişi orada bir yerde, bundan eminim öğretmenim. 126 00:10:10,317 --> 00:10:13,028 Belki de değildir. Ki bu da gayet doğal! 127 00:10:13,195 --> 00:10:16,448 Sanırım daha önemli şeylere zaman ayırmalıyım. 128 00:10:16,615 --> 00:10:20,411 - Başka birini bulmak gibi mi? - Kendimi sevmek gibi. 129 00:10:20,578 --> 00:10:24,164 Tabii bunu da yapabilirsiniz, evet. 130 00:10:28,377 --> 00:10:32,923 Bir porsiyon çorba alacağım. 131 00:11:10,711 --> 00:11:12,671 Alt yazı çevirmeni: Doğukan Bıyık