1
00:00:02,251 --> 00:00:03,503
{\an8}汤的肥皂剧
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,588
{\an8}你永远不会知道东西接触过什么
3
00:00:11,636 --> 00:00:12,637
等一下
4
00:00:14,681 --> 00:00:17,475
花鹿老师 你忘了布置功课了
5
00:00:18,351 --> 00:00:19,352
是吗?
6
00:00:20,186 --> 00:00:23,314
我今晚有个重要约会
大概因此心不在焉
7
00:00:23,314 --> 00:00:24,524
心思 快回来!
8
00:00:25,108 --> 00:00:27,694
-祝我好运吧!
-好吧 祝你好运!
9
00:00:40,373 --> 00:00:41,833
你还好吗 琪芙?
10
00:00:42,125 --> 00:00:43,876
今天没有功课
11
00:00:44,168 --> 00:00:48,089
那真是好...令人失望 真难过
12
00:00:49,007 --> 00:00:52,051
不过你运气不错
《燃烧海湾》快开始了
13
00:00:52,051 --> 00:00:55,096
那是什么?肥皂剧?得了吧
14
00:00:55,763 --> 00:00:59,183
《燃烧海湾》前情提要...
15
00:01:01,644 --> 00:01:05,898
为什么要闯进蔡斯的生日派对?
他要和明蒂结婚了!
16
00:01:05,898 --> 00:01:08,234
她不记得他假死了
17
00:01:08,818 --> 00:01:10,361
天啊!
18
00:01:10,778 --> 00:01:12,155
等你见到玛琳娜再说
19
00:01:12,155 --> 00:01:14,741
她很美 但她不知道那件事 因为...
20
00:01:15,116 --> 00:01:16,284
她有健忘症
21
00:01:16,617 --> 00:01:20,455
-玛琳娜 那是盐!
-对不起 只是...
22
00:01:20,705 --> 00:01:23,666
我今晚有个重要约会
大概因此心不在焉
23
00:01:23,666 --> 00:01:25,126
心思 快回来!
24
00:01:25,585 --> 00:01:26,586
祝我好运吧
25
00:01:26,919 --> 00:01:29,005
奇怪 和花鹿老师一样
26
00:01:29,839 --> 00:01:32,633
那个玛琳娜·迪娜·图里纳
是无可救药的浪漫主义者
27
00:01:32,842 --> 00:01:35,511
不会吧 MDT?
28
00:01:36,137 --> 00:01:37,305
连名字缩写都一样
29
00:01:39,390 --> 00:01:41,809
我来帮你
30
00:01:42,769 --> 00:01:44,520
糟糕 真对不起
31
00:01:48,816 --> 00:01:50,318
惨了 我过敏!
32
00:01:59,160 --> 00:02:01,496
詹卡洛 等一下!
33
00:02:17,095 --> 00:02:20,807
我们重新来过好吗 宝贝?
但或许下次就别点汤了
34
00:02:23,226 --> 00:02:24,602
真是悲剧
35
00:02:24,936 --> 00:02:26,270
神反转呢
36
00:02:26,270 --> 00:02:29,440
有人从黑粉变成了迷妹
37
00:02:32,110 --> 00:02:33,277
《燃烧海湾》粉丝俱乐部
琪芙 贝瑞
38
00:02:33,778 --> 00:02:35,488
说吧 约会如何?
39
00:02:35,738 --> 00:02:39,158
-完全悲剧
-怎么了?
40
00:02:39,450 --> 00:02:41,327
我有过很多糟糕的约会
41
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
但这次真的是其中之最
42
00:02:43,996 --> 00:02:46,124
他带我去企鹅咖啡厅吃晚饭
43
00:02:46,916 --> 00:02:49,794
出于礼貌 我想帮他拉椅子 结果害他摔倒
44
00:02:49,794 --> 00:02:52,380
-等一下
-然后我很愧疚
45
00:02:52,380 --> 00:02:54,090
所以我就摘了朵花给他 结果
46
00:02:54,090 --> 00:02:55,716
-他会过敏
-他会过敏
47
00:02:55,925 --> 00:02:58,052
-然后我...
-你把汤洒在他的裤子上了!
48
00:02:58,469 --> 00:03:00,721
对 你怎么知道?
49
00:03:01,222 --> 00:03:02,473
说了你也不会信
50
00:03:02,473 --> 00:03:06,144
我问你
你也把汤洒在自己身上了吗?
51
00:03:07,061 --> 00:03:09,647
-没有
-相信我 这招有用
52
00:03:10,064 --> 00:03:11,774
对 但她不可能那么做
53
00:03:11,774 --> 00:03:15,528
真爱可能会有点脏乱
但难道不值得冒这个险吗?
54
00:03:24,412 --> 00:03:25,872
是你啊
55
00:03:27,206 --> 00:03:29,000
丹堤你好
56
00:03:29,876 --> 00:03:32,879
你又要来把汤洒在我的裤子上了吗?
57
00:03:34,046 --> 00:03:35,131
等一下
58
00:03:50,021 --> 00:03:52,648
要不要一起喝杯咖啡?
59
00:03:54,650 --> 00:03:57,111
琪芙·查特利 我不知道你怎么办到的
60
00:03:57,111 --> 00:04:00,114
-但你说中了!
-不会吧 你真的对自己泼汤?
61
00:04:00,114 --> 00:04:01,908
我真的对自己泼汤了
62
00:04:01,908 --> 00:04:04,035
我们晚上要在他家看电影
63
00:04:07,288 --> 00:04:09,707
等一下 根据昨晚那一集...
64
00:04:09,707 --> 00:04:12,126
-那一集?
-我有说“那一集”吗?
65
00:04:12,710 --> 00:04:14,629
我乱说了 我是说约会时
66
00:04:14,629 --> 00:04:17,506
你懂的 你也要有所贡献才行
67
00:04:17,506 --> 00:04:21,761
比如说带桌游
螺丝起子和一些玻璃罐
68
00:04:21,969 --> 00:04:25,348
看电影带这些?好吧
69
00:04:32,396 --> 00:04:35,024
-今晚就这样了吧
-大概吧
70
00:04:36,108 --> 00:04:37,276
等等
71
00:04:39,737 --> 00:04:41,072
玻璃罐!
72
00:04:43,532 --> 00:04:44,533
厉害!
73
00:04:44,867 --> 00:04:46,202
但它们要怎么呼吸?
74
00:04:47,036 --> 00:04:48,079
请看!
75
00:04:49,455 --> 00:04:50,456
好的
76
00:04:50,957 --> 00:04:52,959
但我们要做什么?又不能看电影
77
00:04:52,959 --> 00:04:54,877
我有带桌游!
78
00:04:55,544 --> 00:04:57,922
太厉害了
79
00:05:06,472 --> 00:05:07,473
相信我
80
00:05:48,139 --> 00:05:49,307
{\an8}校长室
81
00:05:49,515 --> 00:05:53,769
可不是吗?丹堤邀我周末一起出游
82
00:05:54,395 --> 00:05:56,856
超浪漫的 你一定要去!
83
00:05:57,189 --> 00:05:58,232
你确定?
84
00:05:58,441 --> 00:06:02,403
我们要去一间僻静的小屋
没有热水 没有手机信号
85
00:06:02,653 --> 00:06:04,989
-僻静?
-很好 有隐私
86
00:06:04,989 --> 00:06:08,117
-会很黑
-非常适合观星
87
00:06:08,701 --> 00:06:10,369
周围没有人会听到你的尖叫
88
00:06:10,578 --> 00:06:11,912
开心的叫声!
89
00:06:12,621 --> 00:06:13,914
我懂什么呢?
90
00:06:13,914 --> 00:06:15,958
我又不是真的约过很多会
91
00:06:15,958 --> 00:06:20,087
不知道耶 跟他约会的感觉是很棒
92
00:06:20,087 --> 00:06:24,133
但我们才认识一周左右
进度会不会太快?
93
00:06:24,133 --> 00:06:27,261
他还要求我
带上所有的个人资料和记录
94
00:06:27,261 --> 00:06:29,597
他在为未来做打算
95
00:06:29,597 --> 00:06:33,476
很贴心 他也说过会给我惊喜
96
00:06:33,476 --> 00:06:35,644
到目前为止 你的建议都是对的
97
00:06:36,187 --> 00:06:38,147
好啦 我去
98
00:06:38,147 --> 00:06:41,233
我真为你感到高兴 也为自己高兴
99
00:06:41,233 --> 00:06:44,320
是我促成这一切的 都靠我!
100
00:06:45,363 --> 00:06:46,364
刚好赶上!
101
00:06:46,364 --> 00:06:49,992
欢迎回到《燃烧海湾》!
102
00:07:05,091 --> 00:07:08,427
詹卡洛 宝贝 你为何要把我绑起来?
103
00:07:08,427 --> 00:07:12,056
-怎么回事?
-我让你爱上我
104
00:07:12,973 --> 00:07:15,810
然后带你来海湾的边缘
105
00:07:16,894 --> 00:07:18,354
这个偏远的地方
106
00:07:19,563 --> 00:07:22,066
耐心等待你入睡
107
00:07:22,274 --> 00:07:24,944
我才能盗用你的身份
108
00:07:27,238 --> 00:07:28,781
别盗用我的身份!
109
00:07:28,781 --> 00:07:32,159
没错 很快 那就是我的了!
110
00:07:37,998 --> 00:07:39,291
猜到了
111
00:07:39,291 --> 00:07:41,919
惨了 花鹿老师跟坏人出游了!
112
00:07:42,086 --> 00:07:44,213
都是我的错!
113
00:07:45,589 --> 00:07:49,593
现我要泡一杯热茶
加蜂蜜 生姜和柠檬
114
00:07:49,593 --> 00:07:51,429
来治疗咳嗽
115
00:07:51,720 --> 00:07:55,641
但我回来时 你的身份就是我的了!
116
00:07:55,641 --> 00:07:56,725
不!
117
00:07:57,893 --> 00:07:59,145
我不能再这么大声了
118
00:08:00,604 --> 00:08:02,648
在这么关键处播完了?
119
00:08:03,399 --> 00:08:06,944
就是啊 下一集要等星期一才会播
120
00:08:06,944 --> 00:08:10,322
但花鹿老师现在活在这场噩梦中!
121
00:08:10,322 --> 00:08:11,449
你说什么?
122
00:08:11,824 --> 00:08:13,868
上车再说 但我们得走了!
123
00:08:14,160 --> 00:08:15,828
是肥皂剧般的危机!
124
00:08:20,708 --> 00:08:21,834
老爸!
125
00:08:40,769 --> 00:08:44,148
-老爸 我们得破门而入
-完全了解!
126
00:08:53,282 --> 00:08:55,743
小心脚趾!慢点...
127
00:08:59,663 --> 00:09:01,123
咳嗽鬼 喝水吧你!
128
00:09:02,541 --> 00:09:03,542
文件湿了!
129
00:09:04,251 --> 00:09:07,004
到底怎么回事?
130
00:09:07,129 --> 00:09:10,257
退后 花鹿老师 这家伙是窃资达人
131
00:09:10,257 --> 00:09:13,552
-窃资达人 谁啊?
-什么 不是啦!
132
00:09:13,552 --> 00:09:17,181
他邀我共度周末 是要帮我报税
133
00:09:17,598 --> 00:09:20,726
-这就是惊喜
-报税?
134
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
-报税?
-报税
135
00:09:22,436 --> 00:09:24,563
那你为什么昏倒在椅子上?
136
00:09:24,563 --> 00:09:28,651
我打瞌睡了 报税真的很无聊
137
00:09:28,651 --> 00:09:31,487
好吧 有道理 那你为什么
138
00:09:31,487 --> 00:09:33,864
邪恶地摩擦双掌?像这样
139
00:09:36,242 --> 00:09:37,868
我刚在用洗手液
140
00:09:38,869 --> 00:09:40,579
我怎么知道这些收据曾放在哪里
141
00:09:40,871 --> 00:09:42,540
这倒没料到
142
00:09:42,998 --> 00:09:43,999
爆米花?
143
00:09:44,792 --> 00:09:47,836
一切还好吗?丹堤似乎...
144
00:09:49,171 --> 00:09:53,175
对 丹堤...不是真命天子
145
00:09:53,467 --> 00:09:55,886
我们是有过很完美的约会
146
00:09:55,886 --> 00:09:57,513
而且有计划也是好事
147
00:09:57,513 --> 00:10:00,641
但回想起来 是我让约会变得有趣
148
00:10:00,975 --> 00:10:02,601
他有点无趣
149
00:10:03,561 --> 00:10:05,145
抱歉打扰了
150
00:10:05,437 --> 00:10:06,689
活到老学到老
151
00:10:06,689 --> 00:10:10,317
你一定会遇到真命天子的 花鹿老师
152
00:10:10,317 --> 00:10:12,987
或许吧 但没关系
153
00:10:13,237 --> 00:10:16,365
我应该要花时间专注在最重要的事情
154
00:10:16,532 --> 00:10:19,994
-找新男友?
-爱自己
155
00:10:20,536 --> 00:10:23,664
也是 那样也行
156
00:10:28,460 --> 00:10:31,255
一碗汤 谢谢
157
00:11:10,669 --> 00:11:12,671
字幕翻译:洪麒盛