1 00:00:02,251 --> 00:00:03,503 {\an8}汤的肥皂剧 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,588 {\an8}你永远不会知道东西接触过什么 3 00:00:11,636 --> 00:00:12,637 等一下 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,475 花鹿老师 你忘了布置功课了 5 00:00:18,351 --> 00:00:19,352 是吗? 6 00:00:20,186 --> 00:00:23,314 我今晚有个重要约会 大概因此心不在焉 7 00:00:23,314 --> 00:00:24,524 心思 快回来! 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,694 -祝我好运吧! -好吧 祝你好运! 9 00:00:40,373 --> 00:00:41,833 你还好吗 琪芙? 10 00:00:42,125 --> 00:00:43,876 今天没有功课 11 00:00:44,168 --> 00:00:48,089 那真是好...令人失望 真难过 12 00:00:49,007 --> 00:00:52,051 不过你运气不错 《燃烧海湾》快开始了 13 00:00:52,051 --> 00:00:55,096 那是什么?肥皂剧?得了吧 14 00:00:55,763 --> 00:00:59,183 《燃烧海湾》前情提要... 15 00:01:01,644 --> 00:01:05,898 为什么要闯进蔡斯的生日派对? 他要和明蒂结婚了! 16 00:01:05,898 --> 00:01:08,234 她不记得他假死了 17 00:01:08,818 --> 00:01:10,361 天啊! 18 00:01:10,778 --> 00:01:12,155 等你见到玛琳娜再说 19 00:01:12,155 --> 00:01:14,741 她很美 但她不知道那件事 因为... 20 00:01:15,116 --> 00:01:16,284 她有健忘症 21 00:01:16,617 --> 00:01:20,455 -玛琳娜 那是盐! -对不起 只是... 22 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 我今晚有个重要约会 大概因此心不在焉 23 00:01:23,666 --> 00:01:25,126 心思 快回来! 24 00:01:25,585 --> 00:01:26,586 祝我好运吧 25 00:01:26,919 --> 00:01:29,005 奇怪 和花鹿老师一样 26 00:01:29,839 --> 00:01:32,633 那个玛琳娜·迪娜·图里纳 是无可救药的浪漫主义者 27 00:01:32,842 --> 00:01:35,511 不会吧 MDT? 28 00:01:36,137 --> 00:01:37,305 连名字缩写都一样 29 00:01:39,390 --> 00:01:41,809 我来帮你 30 00:01:42,769 --> 00:01:44,520 糟糕 真对不起 31 00:01:48,816 --> 00:01:50,318 惨了 我过敏! 32 00:01:59,160 --> 00:02:01,496 詹卡洛 等一下! 33 00:02:17,095 --> 00:02:20,807 我们重新来过好吗 宝贝? 但或许下次就别点汤了 34 00:02:23,226 --> 00:02:24,602 真是悲剧 35 00:02:24,936 --> 00:02:26,270 神反转呢 36 00:02:26,270 --> 00:02:29,440 有人从黑粉变成了迷妹 37 00:02:32,110 --> 00:02:33,277 《燃烧海湾》粉丝俱乐部 琪芙 贝瑞 38 00:02:33,778 --> 00:02:35,488 说吧 约会如何? 39 00:02:35,738 --> 00:02:39,158 -完全悲剧 -怎么了? 40 00:02:39,450 --> 00:02:41,327 我有过很多糟糕的约会 41 00:02:41,327 --> 00:02:43,538 但这次真的是其中之最 42 00:02:43,996 --> 00:02:46,124 他带我去企鹅咖啡厅吃晚饭 43 00:02:46,916 --> 00:02:49,794 出于礼貌 我想帮他拉椅子 结果害他摔倒 44 00:02:49,794 --> 00:02:52,380 -等一下 -然后我很愧疚 45 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 所以我就摘了朵花给他 结果 46 00:02:54,090 --> 00:02:55,716 -他会过敏 -他会过敏 47 00:02:55,925 --> 00:02:58,052 -然后我... -你把汤洒在他的裤子上了! 48 00:02:58,469 --> 00:03:00,721 对 你怎么知道? 49 00:03:01,222 --> 00:03:02,473 说了你也不会信 50 00:03:02,473 --> 00:03:06,144 我问你 你也把汤洒在自己身上了吗? 51 00:03:07,061 --> 00:03:09,647 -没有 -相信我 这招有用 52 00:03:10,064 --> 00:03:11,774 对 但她不可能那么做 53 00:03:11,774 --> 00:03:15,528 真爱可能会有点脏乱 但难道不值得冒这个险吗? 54 00:03:24,412 --> 00:03:25,872 是你啊 55 00:03:27,206 --> 00:03:29,000 丹堤你好 56 00:03:29,876 --> 00:03:32,879 你又要来把汤洒在我的裤子上了吗? 57 00:03:34,046 --> 00:03:35,131 等一下 58 00:03:50,021 --> 00:03:52,648 要不要一起喝杯咖啡? 59 00:03:54,650 --> 00:03:57,111 琪芙·查特利 我不知道你怎么办到的 60 00:03:57,111 --> 00:04:00,114 -但你说中了! -不会吧 你真的对自己泼汤? 61 00:04:00,114 --> 00:04:01,908 我真的对自己泼汤了 62 00:04:01,908 --> 00:04:04,035 我们晚上要在他家看电影 63 00:04:07,288 --> 00:04:09,707 等一下 根据昨晚那一集... 64 00:04:09,707 --> 00:04:12,126 -那一集? -我有说“那一集”吗? 65 00:04:12,710 --> 00:04:14,629 我乱说了 我是说约会时 66 00:04:14,629 --> 00:04:17,506 你懂的 你也要有所贡献才行 67 00:04:17,506 --> 00:04:21,761 比如说带桌游 螺丝起子和一些玻璃罐 68 00:04:21,969 --> 00:04:25,348 看电影带这些?好吧 69 00:04:32,396 --> 00:04:35,024 -今晚就这样了吧 -大概吧 70 00:04:36,108 --> 00:04:37,276 等等 71 00:04:39,737 --> 00:04:41,072 玻璃罐! 72 00:04:43,532 --> 00:04:44,533 厉害! 73 00:04:44,867 --> 00:04:46,202 但它们要怎么呼吸? 74 00:04:47,036 --> 00:04:48,079 请看! 75 00:04:49,455 --> 00:04:50,456 好的 76 00:04:50,957 --> 00:04:52,959 但我们要做什么?又不能看电影 77 00:04:52,959 --> 00:04:54,877 我有带桌游! 78 00:04:55,544 --> 00:04:57,922 太厉害了 79 00:05:06,472 --> 00:05:07,473 相信我 80 00:05:48,139 --> 00:05:49,307 {\an8}校长室 81 00:05:49,515 --> 00:05:53,769 可不是吗?丹堤邀我周末一起出游 82 00:05:54,395 --> 00:05:56,856 超浪漫的 你一定要去! 83 00:05:57,189 --> 00:05:58,232 你确定? 84 00:05:58,441 --> 00:06:02,403 我们要去一间僻静的小屋 没有热水 没有手机信号 85 00:06:02,653 --> 00:06:04,989 -僻静? -很好 有隐私 86 00:06:04,989 --> 00:06:08,117 -会很黑 -非常适合观星 87 00:06:08,701 --> 00:06:10,369 周围没有人会听到你的尖叫 88 00:06:10,578 --> 00:06:11,912 开心的叫声! 89 00:06:12,621 --> 00:06:13,914 我懂什么呢? 90 00:06:13,914 --> 00:06:15,958 我又不是真的约过很多会 91 00:06:15,958 --> 00:06:20,087 不知道耶 跟他约会的感觉是很棒 92 00:06:20,087 --> 00:06:24,133 但我们才认识一周左右 进度会不会太快? 93 00:06:24,133 --> 00:06:27,261 他还要求我 带上所有的个人资料和记录 94 00:06:27,261 --> 00:06:29,597 他在为未来做打算 95 00:06:29,597 --> 00:06:33,476 很贴心 他也说过会给我惊喜 96 00:06:33,476 --> 00:06:35,644 到目前为止 你的建议都是对的 97 00:06:36,187 --> 00:06:38,147 好啦 我去 98 00:06:38,147 --> 00:06:41,233 我真为你感到高兴 也为自己高兴 99 00:06:41,233 --> 00:06:44,320 是我促成这一切的 都靠我! 100 00:06:45,363 --> 00:06:46,364 刚好赶上! 101 00:06:46,364 --> 00:06:49,992 欢迎回到《燃烧海湾》! 102 00:07:05,091 --> 00:07:08,427 詹卡洛 宝贝 你为何要把我绑起来? 103 00:07:08,427 --> 00:07:12,056 -怎么回事? -我让你爱上我 104 00:07:12,973 --> 00:07:15,810 然后带你来海湾的边缘 105 00:07:16,894 --> 00:07:18,354 这个偏远的地方 106 00:07:19,563 --> 00:07:22,066 耐心等待你入睡 107 00:07:22,274 --> 00:07:24,944 我才能盗用你的身份 108 00:07:27,238 --> 00:07:28,781 别盗用我的身份! 109 00:07:28,781 --> 00:07:32,159 没错 很快 那就是我的了! 110 00:07:37,998 --> 00:07:39,291 猜到了 111 00:07:39,291 --> 00:07:41,919 惨了 花鹿老师跟坏人出游了! 112 00:07:42,086 --> 00:07:44,213 都是我的错! 113 00:07:45,589 --> 00:07:49,593 现我要泡一杯热茶 加蜂蜜 生姜和柠檬 114 00:07:49,593 --> 00:07:51,429 来治疗咳嗽 115 00:07:51,720 --> 00:07:55,641 但我回来时 你的身份就是我的了! 116 00:07:55,641 --> 00:07:56,725 不! 117 00:07:57,893 --> 00:07:59,145 我不能再这么大声了 118 00:08:00,604 --> 00:08:02,648 在这么关键处播完了? 119 00:08:03,399 --> 00:08:06,944 就是啊 下一集要等星期一才会播 120 00:08:06,944 --> 00:08:10,322 但花鹿老师现在活在这场噩梦中! 121 00:08:10,322 --> 00:08:11,449 你说什么? 122 00:08:11,824 --> 00:08:13,868 上车再说 但我们得走了! 123 00:08:14,160 --> 00:08:15,828 是肥皂剧般的危机! 124 00:08:20,708 --> 00:08:21,834 老爸! 125 00:08:40,769 --> 00:08:44,148 -老爸 我们得破门而入 -完全了解! 126 00:08:53,282 --> 00:08:55,743 小心脚趾!慢点... 127 00:08:59,663 --> 00:09:01,123 咳嗽鬼 喝水吧你! 128 00:09:02,541 --> 00:09:03,542 文件湿了! 129 00:09:04,251 --> 00:09:07,004 到底怎么回事? 130 00:09:07,129 --> 00:09:10,257 退后 花鹿老师 这家伙是窃资达人 131 00:09:10,257 --> 00:09:13,552 -窃资达人 谁啊? -什么 不是啦! 132 00:09:13,552 --> 00:09:17,181 他邀我共度周末 是要帮我报税 133 00:09:17,598 --> 00:09:20,726 -这就是惊喜 -报税? 134 00:09:20,726 --> 00:09:22,228 -报税? -报税 135 00:09:22,436 --> 00:09:24,563 那你为什么昏倒在椅子上? 136 00:09:24,563 --> 00:09:28,651 我打瞌睡了 报税真的很无聊 137 00:09:28,651 --> 00:09:31,487 好吧 有道理 那你为什么 138 00:09:31,487 --> 00:09:33,864 邪恶地摩擦双掌?像这样 139 00:09:36,242 --> 00:09:37,868 我刚在用洗手液 140 00:09:38,869 --> 00:09:40,579 我怎么知道这些收据曾放在哪里 141 00:09:40,871 --> 00:09:42,540 这倒没料到 142 00:09:42,998 --> 00:09:43,999 爆米花? 143 00:09:44,792 --> 00:09:47,836 一切还好吗?丹堤似乎... 144 00:09:49,171 --> 00:09:53,175 对 丹堤...不是真命天子 145 00:09:53,467 --> 00:09:55,886 我们是有过很完美的约会 146 00:09:55,886 --> 00:09:57,513 而且有计划也是好事 147 00:09:57,513 --> 00:10:00,641 但回想起来 是我让约会变得有趣 148 00:10:00,975 --> 00:10:02,601 他有点无趣 149 00:10:03,561 --> 00:10:05,145 抱歉打扰了 150 00:10:05,437 --> 00:10:06,689 活到老学到老 151 00:10:06,689 --> 00:10:10,317 你一定会遇到真命天子的 花鹿老师 152 00:10:10,317 --> 00:10:12,987 或许吧 但没关系 153 00:10:13,237 --> 00:10:16,365 我应该要花时间专注在最重要的事情 154 00:10:16,532 --> 00:10:19,994 -找新男友? -爱自己 155 00:10:20,536 --> 00:10:23,664 也是 那样也行 156 00:10:28,460 --> 00:10:31,255 一碗汤 谢谢 157 00:11:10,669 --> 00:11:12,671 字幕翻译:洪麒盛