1 00:00:03,169 --> 00:00:04,004 Kiff! 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,089 Kiff, Kiff! 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,216 Kiff, Kiff, Kiff! 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,468 Kiff! Kiff! Kiff! 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,220 Kiff! Kiff! Kiff! 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,347 Kiff! Kiff! Kiff! 7 00:00:14,431 --> 00:00:16,016 Kiff! Kiff! Kiff! 8 00:00:16,141 --> 00:00:16,975 Kiff! Kiff! 9 00:00:17,058 --> 00:00:19,978 Kiff! 10 00:00:26,609 --> 00:00:28,445 Um oferecimento dos "Caiaques do Kenny". 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,946 Remo não incluído. 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,036 Rápido, Bar! 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,998 Tem um recado preso ali! E se for um mapa do tesouro? 14 00:00:40,081 --> 00:00:41,791 Ou as instruções para um mapa do tesouro? 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,335 BEM-VINDOS A VARREDORES POPULAÇÃO UM 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,889 Conseguimos! É a ansiedade. 17 00:00:56,097 --> 00:00:57,098 Estamos ricos! 18 00:00:57,182 --> 00:00:59,726 "Dois por cento de desconto no Chapéus e Capachos do Rato. 19 00:00:59,809 --> 00:01:01,227 Só ontem"? 20 00:01:01,603 --> 00:01:03,021 O que isso quer dizer? 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,231 É melhor voltarmos para a sua casa 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,609 e terminar de assistir o filme "Caçadores de Balão". 23 00:01:11,738 --> 00:01:12,822 Um ogro de ponte? 24 00:01:12,906 --> 00:01:14,199 Isso é tão legal! 25 00:01:14,282 --> 00:01:16,284 Os ogros de ponte sabem as melhores charadas! 26 00:01:17,035 --> 00:01:18,828 Era para eu ter dado uma charada para vocês, 27 00:01:18,912 --> 00:01:21,206 mas já atravessaram a ponte. 28 00:01:22,207 --> 00:01:24,042 Tudo bem, reatravessamos a ponte, 29 00:01:24,125 --> 00:01:25,418 e aí você pode nos falar uma. 30 00:01:25,502 --> 00:01:27,253 Não. Não, perdi a minha chance. 31 00:01:27,337 --> 00:01:29,839 Regra dos ogros. Vocês não entenderiam. 32 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Esperamos com você até chegar outra pessoa! 33 00:01:33,301 --> 00:01:34,302 Eu adoro charadas. 34 00:01:34,803 --> 00:01:35,929 E quem não gosta? 35 00:01:37,138 --> 00:01:39,682 Só que as pessoas não vêm mais aqui, então... 36 00:01:39,933 --> 00:01:41,684 Vocês provavelmente nem se importam. 37 00:01:42,018 --> 00:01:43,812 Desculpe, você murmurou alguma coisa? 38 00:01:44,229 --> 00:01:45,647 Isso é coisa minha, os murmúrios. 39 00:01:45,730 --> 00:01:47,690 Não se preocupem. Tchau. 40 00:01:48,066 --> 00:01:49,317 Está bem. Tchau. 41 00:01:50,193 --> 00:01:51,444 Sabia que não se importariam. 42 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 - O que foi? - Não! Nada! 43 00:01:53,238 --> 00:01:54,614 Nada da minha parte. 44 00:01:55,365 --> 00:01:56,699 Isso é ruim, Bar. 45 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 Um ogro sem ponte movimentada é como um batedor sem ovos. 46 00:01:59,911 --> 00:02:00,954 Sem propósito. 47 00:02:01,121 --> 00:02:03,832 Temos que levar esse ogro para debaixo de outra ponte. 48 00:02:03,915 --> 00:02:05,792 Vamos reanimar o Ogrão. 49 00:02:05,875 --> 00:02:07,919 Vamos reanimar o Ogrão! 50 00:02:08,169 --> 00:02:09,045 Ogrão! 51 00:02:09,212 --> 00:02:11,548 Sei que nos conhecemos agora, mas podemos mudar a sua vida. 52 00:02:11,673 --> 00:02:13,716 Podemos levar para uma ponte movimentada. 53 00:02:13,800 --> 00:02:14,968 A melhor de Mesópolis, 54 00:02:15,051 --> 00:02:17,053 onde vai falar charadas até dizer chega. 55 00:02:17,929 --> 00:02:19,305 Barry, uma batida? 56 00:02:19,389 --> 00:02:20,348 Seria uma honra. 57 00:02:28,273 --> 00:02:29,858 Você sabe aonde temos que ir? 58 00:02:30,024 --> 00:02:31,734 Você já viu Onde queremos ter estado? 59 00:02:31,860 --> 00:02:35,780 Somos uma nova equipe Que consiste em mais de dois 60 00:02:36,156 --> 00:02:37,866 Somos três: você, você e eu! 61 00:02:41,244 --> 00:02:44,289 Tudo bem, Ogrão, abra os olhos. 62 00:02:45,290 --> 00:02:47,125 É a ponte mais movimentada de Mesópolis, 63 00:02:47,208 --> 00:02:48,376 o sonho de um charadista! 64 00:02:50,712 --> 00:02:52,422 Dá para ver pelos danos estruturais 65 00:02:52,505 --> 00:02:54,048 quantas pessoas usam essa ponte! 66 00:02:54,132 --> 00:02:56,509 Vejam, tem até um grande fosso de lama ali 67 00:02:56,593 --> 00:02:58,011 para quem errar a charada! 68 00:02:59,679 --> 00:03:02,307 Espere, o que eu estou ouvindo? Minha primeira charada! 69 00:03:08,938 --> 00:03:10,481 Espero não estar muito enferrujado. 70 00:03:11,024 --> 00:03:13,276 Se quiser cruzar a ponte, 71 00:03:13,359 --> 00:03:15,528 deve responder uma deliciosa charada. 72 00:03:16,696 --> 00:03:17,739 Legal! 73 00:03:18,031 --> 00:03:19,240 Eu tenho rosto, 74 00:03:19,574 --> 00:03:22,327 e duas mãos, mas nada de braços e pernas. 75 00:03:22,410 --> 00:03:23,786 O que eu sou? 76 00:03:26,331 --> 00:03:27,749 Já sei, um relógio! 77 00:03:27,832 --> 00:03:31,169 Não, não, uma minhoca com mãos! 78 00:03:31,252 --> 00:03:32,170 Então... 79 00:03:32,295 --> 00:03:33,504 Não vai passar! 80 00:03:36,174 --> 00:03:37,842 Não estou nada enferrujado! 81 00:03:37,967 --> 00:03:39,469 Uma minhoca com mãos? 82 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 Isso. Aí vai outra difícil. 83 00:03:41,346 --> 00:03:43,848 O que é verde e cheio de buracos 84 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 e, se caísse de uma árvore, esmagaria você? 85 00:03:47,018 --> 00:03:48,311 Tudo bem, isso é até divertido. 86 00:03:48,436 --> 00:03:49,729 Tudo bem, sabe o que é? 87 00:03:49,812 --> 00:03:52,649 Um grande queijo suíço mofado. Agora, deixa eu passar. 88 00:03:53,942 --> 00:03:55,735 Errado! Um campo de golfe. 89 00:03:55,818 --> 00:03:57,403 Não toque em mim! 90 00:04:00,657 --> 00:04:03,451 Estou adorando isso! Eu voltei, baby! 91 00:04:03,534 --> 00:04:05,411 Essas charadas não estão estranhas? 92 00:04:05,495 --> 00:04:08,539 Não estão me passando um clima de charada. 93 00:04:08,623 --> 00:04:10,375 Talvez ele só precise se aquecer? 94 00:04:10,458 --> 00:04:12,418 Três homens se aproximam de um bebê e dizem: 95 00:04:12,502 --> 00:04:15,421 "Esse não é meu filho". Quem era o médico do bebê? 96 00:04:15,505 --> 00:04:16,339 Quê? 97 00:04:16,673 --> 00:04:17,507 Fosso. 98 00:04:17,590 --> 00:04:20,343 Nunca viajei, mas já vi o mundo inteiro. 99 00:04:20,426 --> 00:04:21,302 O que eu sou? 100 00:04:21,594 --> 00:04:23,554 Essa eu sei! A lua. 101 00:04:23,680 --> 00:04:25,265 - Isso! - Ela acertou. 102 00:04:26,057 --> 00:04:29,560 É o cara que limpa as páginas dos atlas nas bibliotecas! 103 00:04:29,644 --> 00:04:30,812 Qual é! 104 00:04:31,562 --> 00:04:32,397 Fosso! 105 00:04:32,814 --> 00:04:35,149 Certo, tem uma tigela, está cheia de alguma coisa, 106 00:04:35,233 --> 00:04:37,235 mas você não pode comer. O que é? 107 00:04:37,652 --> 00:04:39,362 Já vou avisando que não vai adivinhar essa. 108 00:04:39,445 --> 00:04:41,906 Ok, eu vou contar logo. É aveia! 109 00:04:42,699 --> 00:04:44,492 Imagina comer uma tigela inteira de aveia? 110 00:04:44,575 --> 00:04:45,827 Não dá mesmo! Credo! 111 00:04:46,494 --> 00:04:47,495 Fosso! 112 00:04:47,787 --> 00:04:49,580 Kiff, acho que ele não precisa se aquecer. 113 00:04:49,664 --> 00:04:52,709 Precisa ficar congelado! Sinto muito. 114 00:04:52,834 --> 00:04:54,460 Minha mãe usa essa ponte para ir trabalhar! 115 00:04:54,544 --> 00:04:56,921 Essas charadas precisam ser solucionáveis! 116 00:04:57,046 --> 00:04:58,923 Eu sei. Vou falar com ele. 117 00:04:59,048 --> 00:05:01,426 Rápido, está quase na hora do rush! Sinto muito. 118 00:05:03,344 --> 00:05:04,512 - Ogro! - Quê? 119 00:05:05,054 --> 00:05:06,514 Não chuta as pessoas! 120 00:05:06,597 --> 00:05:07,724 Claro. Tudo bem. 121 00:05:08,057 --> 00:05:10,018 Kiff, aliás, eu preciso agradecer você. 122 00:05:10,101 --> 00:05:12,729 Essa ponte me deu um novo sopro de vida! 123 00:05:15,231 --> 00:05:16,441 Ótimo! Ótimo. 124 00:05:16,524 --> 00:05:18,359 Aliás, o Barry e eu estávamos conversando 125 00:05:18,443 --> 00:05:20,361 e pensamos em testar uma coisa. 126 00:05:20,445 --> 00:05:22,989 Então, você pode começar com charadas simples? 127 00:05:23,114 --> 00:05:25,325 As facinhas? Queremos só ver uma coisa. 128 00:05:26,242 --> 00:05:28,619 Eu adoro as facinhas. É claro. Com certeza. 129 00:05:28,703 --> 00:05:30,038 Facinhas, aí vamos nós. 130 00:05:30,163 --> 00:05:31,039 Obrigada. 131 00:05:31,831 --> 00:05:33,333 Ele vai fazer as facinhas. 132 00:05:35,460 --> 00:05:38,421 A resposta é uma cafeteria que não serve zumbis. 133 00:05:38,504 --> 00:05:40,173 Facinhas. 134 00:05:41,132 --> 00:05:42,300 Fosso! 135 00:05:45,762 --> 00:05:47,180 O que houve? 136 00:05:47,305 --> 00:05:49,640 Essa ponte estava funcionando ontem mesmo! 137 00:05:49,724 --> 00:05:51,726 Essa não é uma ponte para ogros! 138 00:05:51,851 --> 00:05:53,728 Esquece, vou pegar um caiaque! 139 00:06:04,238 --> 00:06:06,908 Vamos logo. Eu tenho ovelhas para tosquiar! 140 00:06:09,535 --> 00:06:11,621 Não tenho tanta certeza sobre essa nova equipe 141 00:06:11,704 --> 00:06:13,247 que consiste em mais de dois. 142 00:06:13,331 --> 00:06:14,332 Espere aí. 143 00:06:17,960 --> 00:06:19,921 Ogrão, queríamos muito que você ficasse feliz, 144 00:06:20,004 --> 00:06:21,464 mas isso não está dando certo. 145 00:06:21,547 --> 00:06:23,383 Está na hora de voltar para a outra ponte. 146 00:06:23,466 --> 00:06:27,261 Quê? Mas eu não via tanta gente passando assim há anos! 147 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 Não, eu só vou sair dessa ponte 148 00:06:30,056 --> 00:06:32,183 se vocês me vencerem em uma charada. 149 00:06:33,142 --> 00:06:34,477 Regra dos ogros! 150 00:06:39,690 --> 00:06:42,735 Barry, nós precisamos de uma charada sem resposta. 151 00:06:42,819 --> 00:06:44,654 Eu não tenho uma charada assim. 152 00:06:46,364 --> 00:06:47,782 Mas eu sei quem tem. 153 00:06:50,701 --> 00:06:51,828 Eles estão aqui? 154 00:06:53,413 --> 00:06:56,499 - Tenho quase certeza que era... - Era uma bela charada mesmo... 155 00:06:56,582 --> 00:06:57,625 Charadistas, 156 00:06:58,334 --> 00:06:59,502 precisamos de vocês! 157 00:07:11,222 --> 00:07:12,932 CHARADISTAS-MÓVEL 158 00:07:18,104 --> 00:07:20,273 Quando a estrada é longa 159 00:07:20,356 --> 00:07:23,443 E você não consegue ver o fim 160 00:07:25,027 --> 00:07:26,904 Quando passa Por momentos difíceis 161 00:07:26,988 --> 00:07:30,450 E precisa do apoio De uma charada 162 00:07:31,075 --> 00:07:34,078 Aqueles que me fazem Muitas vezes me quebram 163 00:07:34,162 --> 00:07:36,998 O que sou eu? Eu sou uma promessa! 164 00:07:37,165 --> 00:07:40,626 E a minha promessa para você É seguir com as charadas 165 00:07:41,169 --> 00:07:43,963 Voando alto 166 00:07:44,088 --> 00:07:47,717 Nas asas de uma charada 167 00:07:48,301 --> 00:07:53,264 Aguente firme Eles têm uam charada para você 168 00:07:53,347 --> 00:07:58,895 Aguente firme Eles têm uma charada para você 169 00:08:03,232 --> 00:08:07,445 Que carro vai para frente e para trás da mesma maneira? 170 00:08:07,987 --> 00:08:09,906 O carro de corrida! 171 00:08:10,031 --> 00:08:12,074 Certa resposta! 172 00:08:12,450 --> 00:08:14,785 Estamos salvos! Por favor, ganhem desse monstro na charada! 173 00:08:14,869 --> 00:08:16,454 Não fazemos ideia de como veio para cá, 174 00:08:16,537 --> 00:08:17,914 mas sumam com ele! 175 00:08:21,000 --> 00:08:23,794 Muito bem, quer honrar as regras dos ogros? 176 00:08:23,878 --> 00:08:25,379 Honre isso! 177 00:08:25,463 --> 00:08:27,173 O que, quanto mais seca, mais se molha? 178 00:08:27,256 --> 00:08:28,090 Toalha. 179 00:08:28,174 --> 00:08:29,926 Trinta cavalos brancos em uma colina... 180 00:08:30,051 --> 00:08:31,302 - Dentes. - Posso ser quente, 181 00:08:31,385 --> 00:08:33,888 posso ser fria, posso correr, posso ficar parada, 182 00:08:34,013 --> 00:08:35,473 - eu posso ser quente... - Água. 183 00:08:35,556 --> 00:08:38,059 Dizem que uma por dia faz os médicos... 184 00:08:38,142 --> 00:08:38,935 Maçã. 185 00:08:39,685 --> 00:08:41,729 Acabou antes mesmo de começar. 186 00:08:42,104 --> 00:08:43,439 Desistam, mesopolitanos. 187 00:08:43,523 --> 00:08:45,024 Não podem vencer um ogro charadista 188 00:08:45,107 --> 00:08:46,025 em seu próprio jogo. 189 00:08:46,150 --> 00:08:48,778 Eu faço charadas desde a antiguidade! 190 00:08:48,861 --> 00:08:50,404 Mas é péssimo nisso! 191 00:08:50,488 --> 00:08:53,699 Pois quer saber? Tente você ficar aqui fazendo charadas! 192 00:08:53,783 --> 00:08:56,327 É muito difícil! E eu estou produzindo tudo! 193 00:08:56,536 --> 00:08:58,746 Se é tão esperta, tente então. 194 00:09:03,292 --> 00:09:05,586 Uma ajudinha, pessoal. Que charada a gente conta? 195 00:09:05,670 --> 00:09:08,256 Eu não sei. Já tentamos, Kiff. 196 00:09:08,339 --> 00:09:10,299 Não importa a charada que lançamos para ele, 197 00:09:10,383 --> 00:09:12,593 ele sempre parece saber a resposta! 198 00:09:12,677 --> 00:09:15,846 Ele sempre sabe a resposta... 199 00:09:19,517 --> 00:09:22,144 Está legal, mande sua melhor charada, Kiff. 200 00:09:22,228 --> 00:09:24,605 Imagine se puder, ogro, uma ponte. 201 00:09:24,772 --> 00:09:26,524 Tudo bem. Estou imaginando. 202 00:09:26,607 --> 00:09:28,901 Na frente dessa ponte tem um ogro. 203 00:09:29,277 --> 00:09:30,695 Estou gostando do rumo disso. 204 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 O ogro faz charadas para todos que querem passar. 205 00:09:33,531 --> 00:09:35,700 Elas não podem ser respondidas, mas existe uma maneira 206 00:09:35,783 --> 00:09:37,410 de se chegar ao outro lado, 207 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 qual é? 208 00:09:40,413 --> 00:09:42,331 Essa charada e... 209 00:09:43,958 --> 00:09:46,168 Essa é fácil! É só construir outra ponte. 210 00:09:48,504 --> 00:09:49,755 Eu consegui! 211 00:09:49,839 --> 00:09:51,299 Então, é isso, Mesópolis. 212 00:09:51,382 --> 00:09:54,302 Só precisamos construir outra ponte! 213 00:09:54,677 --> 00:09:56,929 Você resolveu o problema que criou! 214 00:09:58,556 --> 00:10:00,975 Essa não pode ser a resposta certa da charada. 215 00:10:01,726 --> 00:10:02,602 Quê? 216 00:10:02,768 --> 00:10:04,854 Tem a questão da engenharia. 217 00:10:04,937 --> 00:10:08,274 Sem contar no alto gasto para os contribuintes. 218 00:10:08,357 --> 00:10:10,651 Então, voltamos à estaca zero. Não temos a resposta. 219 00:10:10,735 --> 00:10:14,155 Mas esperem aí. Se a resposta do ogro está errada, então... 220 00:10:14,238 --> 00:10:15,990 Então nós vencemos o ogro! 221 00:10:16,157 --> 00:10:18,409 Não dá para construir outra ponte, gente! 222 00:10:18,492 --> 00:10:19,994 Não é viável! 223 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 Ele está certo. E você está errado. 224 00:10:22,538 --> 00:10:24,790 Nós vencemos você, Ogrão! Deixe-nos passar! 225 00:10:24,874 --> 00:10:27,126 Quê? É claro que dá para construir outra ponte. 226 00:10:27,209 --> 00:10:28,961 É só pegar umas pedras assim, 227 00:10:29,128 --> 00:10:31,005 depois um pouco disso e aí fazer isso. 228 00:10:34,008 --> 00:10:36,302 Voilà! Então, eu estava certo. 229 00:10:39,347 --> 00:10:41,349 Acho que venceu, Ogrão. 230 00:10:41,515 --> 00:10:42,767 Venceu! 231 00:10:44,018 --> 00:10:46,395 Tinha que ter papelada. 232 00:10:46,479 --> 00:10:47,313 Eu... 233 00:10:47,396 --> 00:10:48,689 Nós só queríamos dizer 234 00:10:48,773 --> 00:10:50,608 que somos grandes fãs do seu trabalho. 235 00:10:50,691 --> 00:10:54,028 Você é incrível. Você é um ogro incrível. 236 00:10:54,153 --> 00:10:55,863 Sabe, fazemos charadas nas horas vagas. 237 00:10:55,946 --> 00:10:58,157 Eu nem imagino como é fazer isso o dia todo. 238 00:10:58,449 --> 00:11:00,826 PONTE DAS CHARADAS PONTE NORMAL 239 00:11:03,829 --> 00:11:06,040 Quer saber, estou 15 minutos adiantado! 240 00:11:06,165 --> 00:11:07,333 Uma charada cairia bem. 241 00:11:13,506 --> 00:11:16,467 Um oferecimento dos "Lustres para Lixeiras do Zé Lador". 242 00:11:16,550 --> 00:11:17,927 Para um brilho de zelador! 243 00:11:18,010 --> 00:11:20,721 Hoje vamos aprender sobre o sistema digestivo 244 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 com isso! 245 00:11:22,264 --> 00:11:25,059 Vamos encher de cachorro-quente e refrigerante, 246 00:11:25,184 --> 00:11:26,268 e ver o que acontece. 247 00:11:26,894 --> 00:11:28,187 Barry. Barry, 248 00:11:28,270 --> 00:11:30,564 hoje deve ser o melhor dia das nossas vidas escolares! 249 00:11:30,648 --> 00:11:32,858 Nunca imaginei que iríamos testemunhar 250 00:11:32,942 --> 00:11:35,611 o que acontece do lado de dentro. 251 00:11:35,695 --> 00:11:38,864 Onde foi que coloquei aqueles 50 cachorros-quentes? 252 00:11:44,704 --> 00:11:46,997 Carambola. Eu deixei na minha caminhonete! 253 00:11:47,081 --> 00:11:49,792 Cinquenta arrotos-quentes a caminho! 254 00:11:51,669 --> 00:11:54,255 Acham que nunca passei por isso? 255 00:11:54,338 --> 00:11:56,340 Pessoal, atenção! 256 00:11:56,549 --> 00:11:58,300 Eu vou ter que sair rapidinho, 257 00:11:58,384 --> 00:12:00,803 mas, se alguém estiver fora do lugar quando eu voltar, 258 00:12:00,886 --> 00:12:02,138 qualquer um, 259 00:12:02,263 --> 00:12:04,223 vai direto para detenção 260 00:12:04,306 --> 00:12:06,684 e vai perder essa demonstração irada. 261 00:12:08,018 --> 00:12:10,271 Sem exceções. 262 00:12:20,698 --> 00:12:21,532 Quê? 263 00:12:21,699 --> 00:12:23,993 Mas a professora Gazela vai voltar a qualquer minuto. 264 00:12:26,704 --> 00:12:28,664 Vamos ficar sentadinhos, pessoal. 265 00:12:28,748 --> 00:12:30,082 Pessoal, calma aí. 266 00:12:31,500 --> 00:12:32,835 Ninguém está ouvindo! 267 00:12:33,711 --> 00:12:36,338 Eles estão agindo como doidos! 268 00:12:36,505 --> 00:12:38,883 Fala sério, hoje não. 269 00:12:39,008 --> 00:12:41,302 Ataque esquilo! 270 00:12:55,649 --> 00:12:58,194 Sim. Consegui. Sim, eu... 271 00:12:58,319 --> 00:12:59,987 Kiff Chatterley? 272 00:13:05,075 --> 00:13:06,869 Estou muito decepcionada. 273 00:13:08,162 --> 00:13:10,164 Acho que a Kiff vai para a detenção. 274 00:13:10,831 --> 00:13:12,082 Bem, eu... 275 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 Você que disse. 276 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 Eu disse. 277 00:13:16,837 --> 00:13:17,713 Kiff, 278 00:13:17,880 --> 00:13:19,882 por favor, apresente-se na detenção escolar. 279 00:13:19,965 --> 00:13:21,300 - Se... - Sem "se"! 280 00:13:21,467 --> 00:13:22,468 "Cecê". 281 00:13:23,469 --> 00:13:24,553 Professora Gazela, 282 00:13:25,054 --> 00:13:28,098 não aceitamos essa injustiça! 283 00:13:28,432 --> 00:13:30,392 Se a Kiff vai, 284 00:13:30,559 --> 00:13:32,478 nós vamos também! 285 00:13:32,561 --> 00:13:33,395 Certo? 286 00:13:34,688 --> 00:13:36,690 Não, não... Não está certo? 287 00:13:37,441 --> 00:13:38,609 DETENÇÃO 288 00:13:38,901 --> 00:13:39,819 Bem, Kiff, 289 00:13:40,694 --> 00:13:42,530 eu vejo você lá dentro. 290 00:13:42,613 --> 00:13:43,656 DETENÇÃO 291 00:13:47,326 --> 00:13:48,953 SEM AGITAÇÃO, SEM LER E FIQUE NO SEU LUGAR 292 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 - Olá. - O nome é L... 293 00:13:56,836 --> 00:13:57,711 E... 294 00:13:57,962 --> 00:13:59,797 Ok, bem, sou o Bar... 295 00:14:00,589 --> 00:14:01,549 ry. 296 00:14:02,466 --> 00:14:03,634 Prazer conhecer! 297 00:14:03,884 --> 00:14:04,885 O LE parece legal. 298 00:14:04,969 --> 00:14:06,470 Preciso voltar para aula. 299 00:14:06,554 --> 00:14:08,973 Não podemos perder os doces, doces ensinamentos 300 00:14:09,056 --> 00:14:10,099 da professora Gazela. 301 00:14:10,891 --> 00:14:12,977 Quem é que manda aqui? 302 00:14:17,815 --> 00:14:20,150 Kiff Chatterley, na detenção? 303 00:14:20,985 --> 00:14:23,779 Steve Vassourinha, houve um terrível engano. 304 00:14:24,154 --> 00:14:26,824 Poxa! Deixe-me consultar meu manual de detenção. 305 00:14:31,412 --> 00:14:32,371 Vamos ver aqui. 306 00:14:32,538 --> 00:14:35,124 Terrível engano ver na página 231. 307 00:14:35,207 --> 00:14:37,167 Certo, lá vamos nós, lá vamos nós! 308 00:14:37,626 --> 00:14:39,753 Tudo bem, agora eu devo dizer... 309 00:14:39,879 --> 00:14:41,255 Volte para o seu lugar agora mesmo 310 00:14:41,422 --> 00:14:43,549 e fique sentada quietinha durante a detenção! 311 00:14:44,717 --> 00:14:45,885 Tchau, pessoal! 312 00:14:46,010 --> 00:14:48,220 A Kiff e eu não devíamos estar aqui, então estamos indo. 313 00:14:48,304 --> 00:14:49,430 Podemos ir agora? 314 00:14:50,264 --> 00:14:51,098 Está bem. 315 00:14:51,515 --> 00:14:54,268 Oi de novo, pessoal. Não vamos a lugar algum. 316 00:14:55,394 --> 00:14:56,186 Oi. 317 00:14:56,270 --> 00:14:57,104 Oi. 318 00:15:00,065 --> 00:15:02,276 Então, o que fizeram para vir para cá? 319 00:15:02,443 --> 00:15:03,986 Tipo, o Gareth está aqui 320 00:15:04,194 --> 00:15:05,779 porque cuspiu em uma professora. 321 00:15:05,863 --> 00:15:07,072 Acidentalmente. 322 00:15:07,197 --> 00:15:10,826 A Sra. Minty estava no lugar errado, na hora errada. 323 00:15:11,160 --> 00:15:14,705 E eu roubei todas as borrachas da sala do Sr. Pimenta. 324 00:15:14,872 --> 00:15:16,457 Todas elas? 325 00:15:16,582 --> 00:15:18,876 Até as dos lápis 2B. 326 00:15:19,919 --> 00:15:22,129 Agora, todo mundo está errando... 327 00:15:22,421 --> 00:15:24,590 Não só eu. 328 00:15:24,673 --> 00:15:26,634 É, e daí, Amira? 329 00:15:26,759 --> 00:15:29,428 Eu dei um arroto épico no ônibus da escola. 330 00:15:29,511 --> 00:15:30,679 Por isso está na detenção? 331 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 Não, mas aí eu escrevi com tinta 332 00:15:32,681 --> 00:15:35,059 "eu arrotei neste ônibus" no ônibus. 333 00:15:35,976 --> 00:15:38,228 Foi... Foi mesmo épico! 334 00:15:40,272 --> 00:15:42,441 Vocês perderam muito ensino importante. 335 00:15:42,524 --> 00:15:44,318 Vocês deveriam estar na aula, todos vocês. 336 00:15:44,443 --> 00:15:46,362 Estamos em aula. 337 00:15:46,487 --> 00:15:48,822 Aula mesmo! Não só quatro paredes. 338 00:15:48,906 --> 00:15:51,742 Sabe, tem muita coisa boa rolando lá fora. 339 00:15:51,825 --> 00:15:53,702 Só na aula da professora Gazela: 340 00:15:53,786 --> 00:15:55,454 intestinos, cachorros-quentes, 341 00:15:55,537 --> 00:15:57,331 perguntas, respostas! 342 00:15:57,915 --> 00:15:59,917 Bem, eu dou um murro nas crianças 343 00:16:00,000 --> 00:16:02,544 que não respondem as minhas perguntas, 344 00:16:02,628 --> 00:16:04,129 então, mais uma vez, 345 00:16:04,213 --> 00:16:06,632 o que fez para vir para cá? 346 00:16:07,174 --> 00:16:08,717 Eu... 347 00:16:09,134 --> 00:16:10,803 Levantei da minha cadeira. 348 00:16:11,261 --> 00:16:12,096 Mostre. 349 00:16:18,018 --> 00:16:18,894 Radical. 350 00:16:20,020 --> 00:16:20,896 Isso é loucura. 351 00:16:20,980 --> 00:16:22,898 Não podemos perder a melhor aula das nossas vidas 352 00:16:22,982 --> 00:16:24,274 porque estamos presos aqui. 353 00:16:24,733 --> 00:16:26,151 Vamos dar o fora! 354 00:16:26,276 --> 00:16:27,194 Dar o fora? 355 00:16:28,195 --> 00:16:29,989 Os novatos sempre falam isso. 356 00:16:30,072 --> 00:16:31,740 Mas tenho uma notícia para você, garota. 357 00:16:37,037 --> 00:16:38,497 É impossível. 358 00:16:38,664 --> 00:16:40,541 Quê? Esses planos tinham mais furos 359 00:16:40,624 --> 00:16:42,084 do que um pedaço de queijo suíço! 360 00:16:46,380 --> 00:16:47,214 Droga. 361 00:16:47,506 --> 00:16:50,175 É o sinal universal de "vão apanhar". 362 00:16:50,592 --> 00:16:52,052 Acha que pode fazer melhor? 363 00:16:53,721 --> 00:16:55,139 Eu quero tentar. 364 00:16:55,389 --> 00:16:56,223 Com vocês. 365 00:16:56,306 --> 00:16:58,183 Nenhuma criança deve ficar aqui. 366 00:16:58,350 --> 00:17:00,185 Vamos fazer como o queijo e ralar! 367 00:17:01,395 --> 00:17:03,105 É? Como? 368 00:17:12,322 --> 00:17:13,699 Steve Vassourinha, 369 00:17:13,907 --> 00:17:16,160 sempre dormindo sob os raios de sol. 370 00:17:24,418 --> 00:17:25,753 Ela está pensando. 371 00:17:25,836 --> 00:17:27,963 Levando em conta a posição do sol no céu, 372 00:17:28,047 --> 00:17:31,175 deduzo que o Steve Vassourinha dormirá de novo em seis minutos, 373 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 quando um raio de sol passar pela segunda janela. 374 00:17:34,219 --> 00:17:35,387 Astronomia. 375 00:17:35,471 --> 00:17:36,555 E daí? 376 00:17:37,639 --> 00:17:38,432 Meu cordeirinho, 377 00:17:38,557 --> 00:17:40,642 se fizer exatamente o que eu disser na hora certa, 378 00:17:40,726 --> 00:17:42,644 vamos todos sair valsando daqui. 379 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 Sem danças na detenção! 380 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 E... Agora. 381 00:17:50,110 --> 00:17:51,236 Não, lá vamos nós... 382 00:17:51,862 --> 00:17:53,197 Bem, olhe só para isso. 383 00:17:54,364 --> 00:17:56,241 Ela nunca erra, galera. 384 00:18:06,418 --> 00:18:09,129 Certo, com esses bonecos em nossos lugares nas mesas, 385 00:18:09,213 --> 00:18:11,340 vai parecer que estamos todos em silêncio na detenção 386 00:18:11,423 --> 00:18:12,466 quando o Steve acordar! 387 00:18:12,591 --> 00:18:14,760 Quando o último raio chegar à última janela, 388 00:18:14,843 --> 00:18:17,429 podemos dar o fora daqui sem ninguém suspeitar de nada. 389 00:18:19,098 --> 00:18:20,057 Suspeitar? 390 00:18:20,265 --> 00:18:22,059 De volta aos lugares. 391 00:18:26,939 --> 00:18:27,773 Bem... 392 00:18:27,940 --> 00:18:31,026 Para evitar qualquer tentativa suspeita de sair daqui, 393 00:18:31,610 --> 00:18:34,321 vou colocar a minha cadeira bem aqui. 394 00:18:36,657 --> 00:18:40,077 Kiff, o raio de sol não vai encostar no Steve! 395 00:18:43,163 --> 00:18:44,123 Três pontos! 396 00:18:46,875 --> 00:18:49,086 Não quero ser uma sujismunda, mas é por isso. 397 00:18:49,169 --> 00:18:50,712 A lixeira está no lugar errado. 398 00:18:52,089 --> 00:18:52,923 Não! 399 00:18:55,551 --> 00:18:56,969 Trigonometria! 400 00:18:57,052 --> 00:18:59,346 E daí? Ele está dormindo em frente à porta. 401 00:18:59,429 --> 00:19:00,931 Não vamos sair do mesmo jeito. 402 00:19:01,140 --> 00:19:04,059 Viu? Não dá para fugir da detenção. 403 00:19:05,561 --> 00:19:07,020 O tempo está passando. 404 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 Não precisamos de porta quando temos 405 00:19:09,314 --> 00:19:11,650 uma porta bem menor. 406 00:19:13,110 --> 00:19:14,570 - Como assim? - Do que está falando? 407 00:19:14,695 --> 00:19:15,988 Não vai dar para subir ali. 408 00:19:16,071 --> 00:19:17,447 Não temos nem uma escada. 409 00:19:17,531 --> 00:19:19,116 Não precisamos de uma escada. 410 00:19:22,452 --> 00:19:23,287 Isso! 411 00:19:24,163 --> 00:19:25,497 Lembram da educação física? 412 00:19:25,581 --> 00:19:27,249 Nós somos uma escada. 413 00:19:27,708 --> 00:19:30,127 Os nossos corpos podem fazer tanta coisa. 414 00:19:34,715 --> 00:19:37,843 Olhe para nós! Somos o "Cirque de Soufflé". 415 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 Quê? 416 00:19:46,143 --> 00:19:47,895 Isso aí! Deu certo! 417 00:20:00,741 --> 00:20:02,618 Você bateu na minha asa com esse bundão. 418 00:20:02,743 --> 00:20:04,369 Não estou sentindo minhas nadadeiras. 419 00:20:04,745 --> 00:20:06,121 As paredes tão apertadas! 420 00:20:06,205 --> 00:20:07,456 Ficar preso na detenção 421 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 era melhor do que ficar preso aqui. 422 00:20:09,166 --> 00:20:11,251 Estamos entalados como um bando de cachorros-quentes. 423 00:20:11,335 --> 00:20:13,545 Certo, só precisamos de algo para nos impulsionar daqui, 424 00:20:13,629 --> 00:20:14,713 algo tipo um... 425 00:20:15,255 --> 00:20:16,590 - Rosso! - Sim? 426 00:20:16,715 --> 00:20:17,507 Manda brasa! 427 00:20:23,013 --> 00:20:24,932 Física, baby! 428 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 Tenho uma coisa para você. 429 00:20:28,852 --> 00:20:30,562 Não me dê um murro! 430 00:20:30,646 --> 00:20:34,233 Sabe, na verdade, nunca dei um murro em ninguém, 431 00:20:34,316 --> 00:20:36,777 é mais tipo um churro. 432 00:20:37,861 --> 00:20:38,987 Valeu mesmo. 433 00:20:41,406 --> 00:20:43,325 Você é esperta, esquilo. 434 00:20:43,408 --> 00:20:44,493 Impressionante. 435 00:20:46,495 --> 00:20:47,329 Esperem! 436 00:20:47,746 --> 00:20:48,497 Aonde vocês vão? 437 00:20:48,622 --> 00:20:51,792 Está na hora de começarmos a pensar nos nossos futuros. 438 00:20:51,875 --> 00:20:53,835 Vejo você por aí, Kiff. Barry. 439 00:20:54,628 --> 00:20:55,963 Eu não sei o nome dele. 440 00:20:56,546 --> 00:20:58,131 - Vamos! - Vamos! 441 00:20:58,340 --> 00:21:03,011 Pensam que podem comer tanto sem graves consequências? 442 00:21:04,763 --> 00:21:06,473 É isso! 443 00:21:23,031 --> 00:21:23,991 Saindo de fininho? 444 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 Depois entrando de fininho? 445 00:21:25,325 --> 00:21:26,368 E esse arroto todo? 446 00:21:26,451 --> 00:21:29,037 Bem, você não só aprontou, você também... 447 00:21:29,538 --> 00:21:30,372 Ajudou. 448 00:21:36,837 --> 00:21:38,547 A vida é como um túnel 449 00:21:38,630 --> 00:21:40,465 que é tipo um churro sem recheio. 450 00:21:40,924 --> 00:21:41,967 Bem, Kiff Chatterley, 451 00:21:42,050 --> 00:21:46,054 parece que reabilitou sozinha as minhas piores maçãs. 452 00:21:47,556 --> 00:21:50,434 São só crianças. E foram quatro mãos. 453 00:21:50,517 --> 00:21:51,393 O Barry ajudou. 454 00:21:52,102 --> 00:21:52,936 Maravilha! 455 00:21:53,020 --> 00:21:54,646 Bom trabalho, Barry. 456 00:21:58,942 --> 00:22:00,027 Volte para o lugar.