1 00:00:02,919 --> 00:00:03,920 琪芙! 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,297 琪芙!琪芙! 3 00:00:07,173 --> 00:00:08,216 琪芙!琪芙!琪芙! 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,468 琪芙!琪芙!琪芙!琪芙! 5 00:00:10,635 --> 00:00:16,891 琪芙!琪芙!琪芙!琪芙! 6 00:00:19,269 --> 00:00:25,984 小松鼠的欢乐生活 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,611 肯尼独木舟赞助播出 不含桨 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,030 每天玩猜谜 9 00:00:35,076 --> 00:00:38,580 快点 小贝 气球上面有张纸条! 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,624 搞不好是张藏宝图? 又或许是藏宝图的线索? 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,335 欢迎来到脚区 人口:1 12 00:00:53,094 --> 00:00:55,722 达阵 期盼万分! 13 00:00:56,014 --> 00:00:57,015 我们发了! 14 00:00:57,223 --> 00:01:01,144 “老鼠家帽子与毯子 九八折 限昨天”? 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,854 那到底是什么意思啊? 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,899 我们还是回你家 看完那部电影 17 00:01:05,982 --> 00:01:07,484 《气球追逐者》吧 18 00:01:11,529 --> 00:01:16,034 桥梁巨魔?太酷了! 桥梁巨魔知道最棒的谜语! 19 00:01:17,035 --> 00:01:21,039 我本应该给你们出谜语 但你们已经过桥了 20 00:01:21,289 --> 00:01:22,582 建一座桥 然后跨越它 21 00:01:22,707 --> 00:01:25,376 没关系 我们可以再过一次桥 然后你给我们出一个谜语 22 00:01:25,502 --> 00:01:29,547 不行 我已错失良机 巨魔规矩 你们不懂的 23 00:01:31,424 --> 00:01:34,219 我们跟你一起等别人来 我喜欢谜语 24 00:01:34,511 --> 00:01:39,516 有谁不喜欢呢? 人们不再经过这里了 所以… 25 00:01:39,849 --> 00:01:41,559 你们大概也不在乎吧 26 00:01:41,768 --> 00:01:43,603 抱歉 你刚刚说了什么吗? 27 00:01:44,229 --> 00:01:47,398 我只是在喃喃自语 别担心 再见 28 00:01:47,857 --> 00:01:49,150 好 再见 29 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 -我就知道你们不在乎 -什么事? 30 00:01:52,195 --> 00:01:54,364 没事…我完全没事 31 00:01:54,697 --> 00:01:56,616 这样很糟 小贝 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,619 巨魔没有一座繁忙的桥 就像打蛋器没有蛋一样 33 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 漫无目标 34 00:02:01,204 --> 00:02:03,706 我们要把巨魔带到一座新桥 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 我们要让巨魔回复元气 36 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 我们要让巨魔回复元气! 37 00:02:08,002 --> 00:02:09,045 巨魔仔! 38 00:02:09,129 --> 00:02:11,589 我知道我们刚认识 但我们能改变你的生活 39 00:02:11,756 --> 00:02:13,716 我们可以带你到一座繁忙的桥 40 00:02:13,800 --> 00:02:16,678 桌镇最好的桥 在那里你可以尽情出谜语 41 00:02:17,887 --> 00:02:20,265 -贝瑞 下节奏 -很荣幸 42 00:02:28,314 --> 00:02:31,609 你知道我们得要去哪里吗? 你看到我们想去的地方了吗? 43 00:02:31,943 --> 00:02:35,613 我们是一个全新的团队 人数超过两个 44 00:02:36,030 --> 00:02:37,866 也就是三个 你、你和我! 45 00:02:39,409 --> 00:02:40,410 完毕 46 00:02:41,369 --> 00:02:44,080 好了 巨魔仔 睁开眼睛 47 00:02:45,331 --> 00:02:48,209 这是桌镇最繁忙的桥 出谜人的梦想之地! 48 00:02:50,587 --> 00:02:53,756 从结构损坏 就可以看出有多少人使用这座桥! 49 00:02:54,048 --> 00:02:56,384 看 那边还有一个深深的泥坑用来装 50 00:02:56,509 --> 00:02:57,844 解谜失败者! 51 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 等等 我听到什么了? 是我的第一个谜语! 52 00:03:09,022 --> 00:03:10,356 希望我没有太生疏 53 00:03:11,524 --> 00:03:15,445 如果你想过桥 就必须先回答一个美妙的谜语 54 00:03:16,529 --> 00:03:17,572 好玩! 55 00:03:17,947 --> 00:03:23,369 我有一张脸和两只手 但没有手臂或腿 我是什么? 56 00:03:26,289 --> 00:03:27,582 我知道 时钟! 57 00:03:27,832 --> 00:03:30,835 错 是长手的虫! 58 00:03:31,461 --> 00:03:33,338 不准通过! 59 00:03:36,174 --> 00:03:39,302 -我一点都没生疏! -长手的虫? 60 00:03:39,469 --> 00:03:41,179 好 再来一个困难谜题 61 00:03:41,429 --> 00:03:45,516 什么东西又绿又充满洞 如果从树上掉下来 62 00:03:45,683 --> 00:03:46,851 会把你压扁? 63 00:03:46,976 --> 00:03:49,479 很有趣 知道答案是什么吗? 64 00:03:49,729 --> 00:03:52,523 一块发霉的瑞士起司 现在让我通过 65 00:03:53,900 --> 00:03:55,568 错 是高尔夫球场 66 00:03:55,818 --> 00:03:57,278 别碰我! 67 00:04:00,490 --> 00:04:03,159 我喜欢 我复活了 宝贝! 68 00:04:03,576 --> 00:04:05,286 这些谜语是不是…有点离谱? 69 00:04:05,495 --> 00:04:08,289 这些听起来都不像谜语 70 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 或许他只是需要热身一下? 71 00:04:10,416 --> 00:04:13,711 三个男人走到一个婴儿面前说 “那不是我的儿子” 72 00:04:13,795 --> 00:04:15,797 -谁是婴儿的医生? -什么? 73 00:04:16,422 --> 00:04:17,465 进坑! 74 00:04:17,548 --> 00:04:21,094 我从没出过国 但我见过整个世界 我是什么? 75 00:04:21,427 --> 00:04:23,221 这个我知道 月亮 76 00:04:23,513 --> 00:04:25,139 厉害… 77 00:04:26,057 --> 00:04:30,645 是在图书馆帮地图集内页 清理灰尘的人 拜托! 78 00:04:31,312 --> 00:04:32,355 进坑! 79 00:04:32,897 --> 00:04:36,025 好吧 有一个碗 装得满满 但你不能吃它 80 00:04:36,234 --> 00:04:39,279 装了什么? 我已经看得出你答不上来 81 00:04:39,404 --> 00:04:41,739 好吧 我直接告诉你答案 是燕麦片! 82 00:04:42,532 --> 00:04:45,702 你能想像吃一整碗燕麦片吗? 绝对不行 太恶心了! 83 00:04:46,536 --> 00:04:47,578 进坑! 84 00:04:47,870 --> 00:04:51,666 琪芙 我认为他不需要热身 他需要的是冷静! 85 00:04:51,874 --> 00:04:54,585 我道歉 但我妈也要过这座桥去上班! 86 00:04:54,669 --> 00:04:58,798 -这些谜语必须要是答得出来的! -我懂 我去跟他谈谈 87 00:04:58,965 --> 00:05:01,259 快点 尖峰时间快到了 抱歉 88 00:05:03,136 --> 00:05:04,387 -巨魔 -什么事? 89 00:05:04,971 --> 00:05:06,306 不能踢人! 90 00:05:06,639 --> 00:05:09,809 好 琪芙 对了 我得谢谢你 91 00:05:10,059 --> 00:05:12,645 这座桥给了我全新的生命意义 92 00:05:15,148 --> 00:05:16,399 很好 很好 93 00:05:16,566 --> 00:05:20,320 贝瑞和我聊了一下 我们只是在做测试 94 00:05:20,486 --> 00:05:23,781 所以可以从一些简单的谜语开始吗? 不用脑筋的那种? 95 00:05:23,948 --> 00:05:25,283 我们只是想看到一些人通过 96 00:05:26,284 --> 00:05:29,954 我喜欢不用脑筋的谜题 没问题…不用脑筋的 马上来 97 00:05:30,204 --> 00:05:33,207 谢谢 他会出一些超简单的 98 00:05:35,418 --> 00:05:39,881 答案是不为僵尸服务的咖啡厅 完全不用脑筋 99 00:05:41,132 --> 00:05:42,258 进坑 100 00:05:45,803 --> 00:05:49,640 怎么回事?这座桥昨天还好好的! 101 00:05:49,766 --> 00:05:51,726 这不是建来猜谜的桥! 102 00:05:51,934 --> 00:05:53,519 算了 我要划独木舟! 103 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 快点 我还有羊毛要剃! 104 00:06:05,782 --> 00:06:06,866 强门牌 105 00:06:09,660 --> 00:06:13,081 我不确定这个新团队有超过两个人 106 00:06:13,373 --> 00:06:14,415 等一下 107 00:06:17,919 --> 00:06:19,921 巨魔仔 我们真的希望你开心 108 00:06:20,004 --> 00:06:21,422 但这样行不通 109 00:06:21,506 --> 00:06:23,341 你该回原本的桥了 110 00:06:23,508 --> 00:06:26,969 什么?但我已经好多年 没看过这么繁忙的人流了! 111 00:06:27,428 --> 00:06:29,889 不 唯一让我离开这座桥的办法 112 00:06:30,014 --> 00:06:32,058 就是你能用一个谜语难倒我 113 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 巨魔规矩! 114 00:06:39,649 --> 00:06:42,610 贝瑞 我们需要一个答不出来的谜语 115 00:06:42,944 --> 00:06:44,362 我没有这种谜语 116 00:06:46,322 --> 00:06:47,532 但我知道谁有 117 00:06:48,157 --> 00:06:49,367 帕娃爪哇咖啡厅 118 00:06:50,785 --> 00:06:51,786 他们在吗? 119 00:06:54,539 --> 00:06:56,374 桌镇谜语人协会 120 00:06:56,624 --> 00:06:59,293 谜语人 我们需要你们! 121 00:07:11,222 --> 00:07:12,932 谜语人之车 122 00:07:18,187 --> 00:07:21,065 当路很长 你看不到尽头 123 00:07:21,149 --> 00:07:22,859 葛拉宾 124 00:07:25,194 --> 00:07:28,156 在艰难时期 你需要依靠一个谜语 125 00:07:28,281 --> 00:07:30,450 慕芙蕾小姐 126 00:07:31,159 --> 00:07:32,660 扫地叔史蒂夫 127 00:07:32,785 --> 00:07:36,747 制造我的人常常打破我 我是什么?我是承诺! 128 00:07:37,248 --> 00:07:39,500 而我对你的承诺是持续谜语挑战 129 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 扫帚 130 00:07:41,085 --> 00:07:45,798 乘着谜语的翅膀高高翱翔 131 00:07:45,923 --> 00:07:47,717 以及身为校长秘书的… 132 00:07:48,259 --> 00:07:49,302 校长秘书 133 00:07:49,385 --> 00:07:53,055 坚持住 他们为你准备了一个谜语 134 00:07:53,514 --> 00:07:56,392 坚持住 他们为你准备了一个谜语 135 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 谜语人协会 136 00:08:03,232 --> 00:08:07,403 哪种汽车能以相同的方式 前进和后退? 137 00:08:08,029 --> 00:08:09,864 赛车! 138 00:08:10,031 --> 00:08:12,074 赛车的拼音是回文! 139 00:08:12,492 --> 00:08:14,952 我们有救了! 拜托 用谜语打败个怪物! 140 00:08:15,036 --> 00:08:17,497 我们不知道他是怎么来的 但是摆脱他吧! 141 00:08:21,209 --> 00:08:25,129 你想照巨魔规矩来?那就照过来! 142 00:08:25,463 --> 00:08:27,715 -什么东西越干就越湿? -毛巾 143 00:08:28,007 --> 00:08:30,468 -30匹白马在红山上… -牙齿 144 00:08:30,635 --> 00:08:34,388 我可以热 可以冷 我可以动 可以静 我可以是… 145 00:08:34,722 --> 00:08:37,975 -水 -人们说我把医生… 146 00:08:38,059 --> 00:08:39,101 苹果 147 00:08:39,644 --> 00:08:41,729 还没开始就结束了 148 00:08:42,146 --> 00:08:43,397 放弃吧 桌镇的人们 149 00:08:43,523 --> 00:08:45,816 你们是无法用谜语难倒谜语巨魔的 150 00:08:46,067 --> 00:08:48,611 自古以来 我就一直在探索谜语 151 00:08:48,903 --> 00:08:50,196 可是你的谜语很烂! 152 00:08:50,446 --> 00:08:53,658 那这样好了 你来试试编谜语! 153 00:08:53,783 --> 00:08:56,244 真的很难 而且我要想很多谜语! 154 00:08:56,536 --> 00:08:58,788 如果你这么聪明 来试试看啊 155 00:09:03,292 --> 00:09:05,503 帮一下忙?我们要说什么谜语? 156 00:09:05,711 --> 00:09:08,172 不知道 我们努力过了 琪芙 157 00:09:08,381 --> 00:09:12,552 不管我们问他什么 他总是知道答案 158 00:09:12,718 --> 00:09:15,930 他总是知道答案… 159 00:09:19,559 --> 00:09:21,936 好了 使出你最厉害的招 琪芙! 160 00:09:22,186 --> 00:09:24,522 巨魔 想像有一座桥 161 00:09:24,897 --> 00:09:26,440 好的 没问题 162 00:09:26,607 --> 00:09:28,734 在桥的前面 站着一名巨魔 163 00:09:29,277 --> 00:09:30,653 我喜欢这种进展 164 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 巨魔对每个想过桥的人出谜语 165 00:09:33,614 --> 00:09:35,616 谜语都没有解答 但有一个办法 166 00:09:35,700 --> 00:09:38,452 到对岸 是什么办法? 167 00:09:43,958 --> 00:09:46,002 这简单!再造一座桥就好 168 00:09:48,588 --> 00:09:54,093 我成功了 就是这样 桌镇的人们 我们只要再建一座桥就好! 169 00:09:54,760 --> 00:09:56,762 你解决了自己制造的麻烦! 170 00:09:58,806 --> 00:10:00,933 这不可能是谜语的正解 171 00:10:02,852 --> 00:10:04,854 要考虑工程因素 172 00:10:04,979 --> 00:10:08,065 更不用说会给纳税人增加沉重的负担 173 00:10:08,441 --> 00:10:10,610 所以我们回到原点 我们没有答案 174 00:10:10,776 --> 00:10:13,070 但是等一下 如果巨魔的回答是错误的 175 00:10:13,237 --> 00:10:15,906 代表…我们难倒了巨魔 176 00:10:16,115 --> 00:10:19,952 你不可能就这么造一座桥 各位 这是不可行的 177 00:10:20,077 --> 00:10:24,707 他说得对 你错了 巨魔仔 让我们通过 178 00:10:24,874 --> 00:10:26,917 什么?你当然可以建立一座桥 179 00:10:27,460 --> 00:10:30,921 只要像这样拿一些大石头 再这样那样 180 00:10:34,008 --> 00:10:36,093 看 我是对的! 181 00:10:39,680 --> 00:10:42,725 我想你赢了 巨魔仔 你赢了! 182 00:10:44,018 --> 00:10:46,312 应该要走文件流程的 183 00:10:46,562 --> 00:10:50,274 我…们只是想说 我们是你工作的忠实粉丝 184 00:10:50,816 --> 00:10:53,861 真令人印象深刻 你是令人钦佩的巨魔 185 00:10:54,153 --> 00:10:58,074 我们只是兼职玩谜语 我根本无法想像整天出谜语 186 00:10:58,449 --> 00:11:00,868 猜谜桥 一般桥 187 00:11:03,954 --> 00:11:05,998 我今天早了15分钟 188 00:11:06,123 --> 00:11:07,249 我可以去玩谜语 189 00:11:13,506 --> 00:11:14,965 豪斯曼垃圾桶清洁赞助播出 190 00:11:15,091 --> 00:11:16,342 里面的生活 191 00:11:16,467 --> 00:11:17,885 为了豪斯曼之光! 192 00:11:18,219 --> 00:11:21,639 今天我们要学习消化系统 用这个 193 00:11:22,473 --> 00:11:26,102 我们要用热狗和碳酸饮料填满它 看看会发生什么 194 00:11:27,061 --> 00:11:30,356 贝瑞 今天可能是 我们的教育生活最好的一天 195 00:11:30,606 --> 00:11:35,444 我从没想过我们会见证 在里面发生了什么 196 00:11:35,736 --> 00:11:38,781 我把50个热狗放到哪了? 197 00:11:44,745 --> 00:11:46,914 糟了 我把它们忘在车上 198 00:11:47,123 --> 00:11:49,667 50个热嗝马上来了 199 00:11:51,585 --> 00:11:56,048 你们以为我第一次遇到这种状况? 大家听好! 200 00:11:56,507 --> 00:11:59,677 我得离开一会儿 但如果我回来时 有人不在座位上 201 00:11:59,802 --> 00:12:03,973 无论是谁 都会马上被送去拘留室 202 00:12:04,098 --> 00:12:06,559 错过这次精采的展示 203 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 绝无例外 204 00:12:20,698 --> 00:12:23,701 怎么会?花鹿老师随时会回来 205 00:12:26,620 --> 00:12:28,664 大伙 我们坐好吧 206 00:12:29,039 --> 00:12:32,626 大伙 冷静!没人在听 207 00:12:33,002 --> 00:12:36,130 他们进入了疯狂模式! 208 00:12:36,464 --> 00:12:41,177 别这样 今天不行 松鼠攻击! 209 00:12:55,441 --> 00:12:57,651 好耶 我成功了 耶… 210 00:12:57,985 --> 00:12:59,904 琪芙·查特利? 211 00:13:04,950 --> 00:13:06,786 我非常失望 212 00:13:08,078 --> 00:13:10,122 看来琪芙要去拘留教室了 213 00:13:10,331 --> 00:13:12,041 我… 214 00:13:12,583 --> 00:13:14,668 你说过的 215 00:13:15,169 --> 00:13:19,590 是的 琪芙 去拘留教室报到 216 00:13:19,715 --> 00:13:21,217 -可是… -没有可是! 217 00:13:21,425 --> 00:13:22,426 可是个屁 218 00:13:23,511 --> 00:13:27,932 花鹿老师 我们不接受这么不公义 219 00:13:28,307 --> 00:13:33,229 如果要送琪芙去 我们都去 对吧? 220 00:13:34,480 --> 00:13:36,607 不…不对吗? 221 00:13:37,441 --> 00:13:38,609 拘留教室 222 00:13:38,984 --> 00:13:42,530 琪芙 里面见 223 00:13:47,326 --> 00:13:48,953 坐好 不准阅读 待在位置上 224 00:13:53,916 --> 00:13:57,378 -嗨! -我的名字是L…E 225 00:13:58,003 --> 00:14:01,215 好 我叫贝…E 226 00:14:02,424 --> 00:14:04,844 幸会 LE人看起来不错 227 00:14:05,010 --> 00:14:06,387 我们得回到教室里 228 00:14:06,512 --> 00:14:08,472 我们不能错过任何一秒钟花鹿老师 229 00:14:08,639 --> 00:14:12,810 精彩的教学 这里由谁负责? 230 00:14:16,730 --> 00:14:17,815 席卷全国 231 00:14:17,898 --> 00:14:20,150 琪芙·查特利?被送来拘留教室? 232 00:14:20,651 --> 00:14:23,529 扫地叔史蒂夫 这是个天大的错误! 233 00:14:23,946 --> 00:14:26,740 天啊 让我查查拘留教室手册 234 00:14:26,866 --> 00:14:27,992 拘留教室 235 00:14:31,412 --> 00:14:34,623 我看看 天大的错误…翻到 236 00:14:34,707 --> 00:14:37,126 231页 找到了… 237 00:14:37,585 --> 00:14:39,712 所以现在我应该说… 238 00:14:39,879 --> 00:14:41,839 马上回到你的座位 在拘留期间 239 00:14:41,922 --> 00:14:43,507 安静坐好! 240 00:14:44,675 --> 00:14:45,801 大家再见! 241 00:14:46,051 --> 00:14:48,178 琪芙和我不属于这里 我们要走了 242 00:14:48,304 --> 00:14:49,513 我们可以走了吗? 243 00:14:50,389 --> 00:14:52,683 好吧 大家好 244 00:14:52,808 --> 00:14:54,226 我们哪都不去了 245 00:14:55,436 --> 00:14:56,979 嗨 你好 246 00:15:00,190 --> 00:15:02,234 你们干了什么才被送来? 247 00:15:02,443 --> 00:15:05,613 盖瑞斯被关进来 是因他对一位老师喷口水 248 00:15:05,863 --> 00:15:10,784 那是意外 明蒂老师 在错误的时间出现在错误的地点 249 00:15:11,160 --> 00:15:14,496 我偷了里佩帕老师班上的所有橡皮擦 250 00:15:14,788 --> 00:15:16,248 所有橡皮擦? 251 00:15:16,624 --> 00:15:18,626 连铅笔后面附的都偷 252 00:15:19,960 --> 00:15:24,381 这样每个人都会写错 不只是我 253 00:15:24,715 --> 00:15:29,219 那又怎样 艾蜜拉? 我在校车上打了个超级大嗝 254 00:15:29,345 --> 00:15:30,512 然后你就被关进来? 255 00:15:30,763 --> 00:15:35,017 不 我后来在校车上喷 “我在校车上打嗝” 256 00:15:35,893 --> 00:15:38,228 真是…帅极了! 257 00:15:39,688 --> 00:15:41,857 你们错过了许多重要的课程 258 00:15:42,483 --> 00:15:43,984 你们每个人都应该去上课 259 00:15:44,443 --> 00:15:46,028 我们已经在上课了 260 00:15:46,445 --> 00:15:48,656 真正的课堂 不只是四面墙 261 00:15:48,989 --> 00:15:51,533 拜托 外面有好多美好的事物 262 00:15:51,825 --> 00:15:57,206 光在花鹿老师的课上 就有肠子 热狗 问题 答案! 263 00:15:57,998 --> 00:16:02,252 对于不回答我的问题的孩子 我会给他们吃一顿粗饱 264 00:16:02,711 --> 00:16:06,340 所以我再问一次 你怎么会进来? 265 00:16:06,966 --> 00:16:10,511 我…离开了我的位置 266 00:16:11,261 --> 00:16:12,304 做给我们看 267 00:16:17,935 --> 00:16:18,936 不错嘛 268 00:16:20,145 --> 00:16:22,731 太扯了 我们不能因为被困在这里 269 00:16:22,856 --> 00:16:25,859 就错过生命中最棒的一堂课 我们要逃出去! 270 00:16:26,235 --> 00:16:29,822 逃出去?新来的都会这么说 271 00:16:30,030 --> 00:16:31,573 不过 我有个消息要告诉你 272 00:16:36,996 --> 00:16:38,372 那是不可能的 273 00:16:38,664 --> 00:16:41,792 什么?那些计划漏洞比起司还多! 274 00:16:46,213 --> 00:16:50,009 天啊 这是要痛扁我们的国际手势 275 00:16:50,551 --> 00:16:51,969 你以为你能做得更好? 276 00:16:53,804 --> 00:16:58,142 我很乐意试试…大家一起 没有人该留在这里 277 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 我们一起合作吧! 278 00:17:01,395 --> 00:17:03,022 是吗 怎么做? 279 00:17:11,739 --> 00:17:16,160 扫地叔史蒂夫 被阳光照到时总是会睡着 280 00:17:24,460 --> 00:17:25,544 她在思考 281 00:17:25,878 --> 00:17:27,963 考量太阳在天上的位置 282 00:17:28,047 --> 00:17:31,258 我推断六分钟后 阳光会穿过第二个窗口 283 00:17:31,341 --> 00:17:35,095 扫地叔史蒂夫就会睡着 天文学 284 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 所以呢? 285 00:17:36,930 --> 00:17:40,517 小羊 当时刻来临时 你照我说的做 286 00:17:40,601 --> 00:17:42,436 我就能让大家跳着舞离开 287 00:17:42,811 --> 00:17:44,188 不准在拘留教室跳舞! 288 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 就是…现在 289 00:17:50,027 --> 00:17:51,487 不好 又来了 290 00:17:51,862 --> 00:17:53,155 神机妙算 291 00:17:54,448 --> 00:17:56,241 她不会让人失望 292 00:18:06,376 --> 00:18:09,129 这些假人会代替我们坐在书桌前 293 00:18:09,213 --> 00:18:12,341 当扫地叔醒来时 看起来就像我们安静地坐着 294 00:18:12,549 --> 00:18:14,676 当最后一道阳光穿过最后一道窗时 295 00:18:14,802 --> 00:18:17,304 我们就能在没有人怀疑的情况下 快快乐乐地逃出去 296 00:18:19,056 --> 00:18:21,725 怀疑?回到坐位 297 00:18:26,897 --> 00:18:30,818 为了避免任何对逃离这里的可疑幻想 298 00:18:31,693 --> 00:18:34,238 我要把椅子搬到这里 299 00:18:36,698 --> 00:18:40,077 琪芙 阳光不会照到他了! 300 00:18:43,122 --> 00:18:44,248 三分球! 301 00:18:46,834 --> 00:18:48,043 可不能乱丢垃圾 302 00:18:48,210 --> 00:18:50,379 问题是垃圾桶摆错地方了 303 00:18:52,089 --> 00:18:53,215 糟了! 304 00:18:55,592 --> 00:18:56,760 三角函数! 305 00:18:57,261 --> 00:18:59,429 那又怎样?他靠着门睡 306 00:18:59,513 --> 00:19:00,973 我们就是出不去 307 00:19:01,181 --> 00:19:03,809 看吧 逃不出拘留教室的 308 00:19:05,602 --> 00:19:06,895 快没时间了 309 00:19:07,062 --> 00:19:11,441 我们不需要门 我们有一扇…小很多的门! 310 00:19:15,988 --> 00:19:17,406 我们连梯子也没有 311 00:19:17,614 --> 00:19:19,074 我们不需要梯子 312 00:19:22,327 --> 00:19:23,412 好耶! 313 00:19:23,954 --> 00:19:27,124 听说过体育课吗?我们就是梯子 314 00:19:27,666 --> 00:19:29,960 我们的身体真是潜力无限 315 00:19:34,715 --> 00:19:37,509 看看我们 简直就是太阳马戏团 316 00:19:39,553 --> 00:19:40,888 什么事 怎么了? 317 00:20:00,449 --> 00:20:02,534 大胖子 你压到我的翅膀了 318 00:20:02,743 --> 00:20:04,369 我感觉不到我的蹼了 319 00:20:04,786 --> 00:20:06,121 墙壁正在渐渐靠近! 320 00:20:06,246 --> 00:20:08,999 被关在拘留教室也比被卡在这里好 321 00:20:09,291 --> 00:20:11,001 我们像一堆热狗一样挤在一起 322 00:20:11,460 --> 00:20:13,670 我们只需要某些东西把我们推离这里 323 00:20:13,795 --> 00:20:15,631 比如说…喂 罗素! 324 00:20:15,923 --> 00:20:17,257 -什么事? -做你最擅长的! 325 00:20:23,138 --> 00:20:24,806 物理学 宝贝! 326 00:20:27,017 --> 00:20:28,477 我有东西要给你 327 00:20:28,894 --> 00:20:30,520 不要给我吃一顿粗饱! 328 00:20:30,687 --> 00:20:33,982 其实我没给过谁吃一顿粗饱 329 00:20:34,274 --> 00:20:36,777 这比较像是来一次碰拳 330 00:20:37,861 --> 00:20:38,904 真正的特别待遇 331 00:20:41,323 --> 00:20:44,368 -你很聪明 松鼠 -很厉害 332 00:20:46,662 --> 00:20:48,455 等一下 你们要去哪里? 333 00:20:48,580 --> 00:20:51,541 是时候开始思考我们的未来了 334 00:20:51,667 --> 00:20:53,627 再会了 琪芙 贝瑞 335 00:20:54,670 --> 00:20:55,879 我还不知道他的名字 336 00:20:56,630 --> 00:20:58,006 -我们走 -走吧 337 00:20:58,423 --> 00:21:02,678 你们以为能吃这么多 而没有可怕的后果吗? 338 00:21:04,680 --> 00:21:06,390 要来了! 339 00:21:22,906 --> 00:21:23,949 逃走? 340 00:21:24,032 --> 00:21:26,285 然后再溜回教室 然还弄得一团糟? 341 00:21:26,535 --> 00:21:30,247 你们不只是逃跑 还突破了… 342 00:21:36,878 --> 00:21:39,256 人生就像一个没有内馅的煎饼卷 343 00:21:39,464 --> 00:21:40,465 通风口的结构 344 00:21:40,924 --> 00:21:43,552 琪芙·查特利 看来你单枪匹马 345 00:21:43,802 --> 00:21:46,013 让最坏的学生们改过自新了 346 00:21:46,096 --> 00:21:47,306 天啊 347 00:21:47,597 --> 00:21:51,310 他们也只是小孩 而且是两个人 贝瑞也有帮忙 348 00:21:52,019 --> 00:21:54,646 很好 贝瑞 做得好 349 00:21:58,775 --> 00:21:59,943 回去坐好 350 00:22:23,342 --> 00:22:25,302 字幕翻译:洪麒盛